Ṣalbatānu
mul / dṢalbatānu is an ancient Mesopotamian asterism.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
The most common name for Mars, occurring in texts of all categories [G. 360; CAD Ṣ].
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
(1) Urra XXII series: [mulU]DU.BAD / muludu-til = dṣal-bat-a-nu "[P]lanet = Mars" [MSL XI, 31, section 10:10; Bloch-Horowitz 2015, 106:281ʹ]. (2) Series Ḫg. B VI, list of names for Mars: mulsa5 = ma-ak-ru-u2 = dṣal-[bat-a-nu] "Red (star) = red = M[ars]", mulsa5(DIRI) = mi3-qit i-šat = [MIN] "Red star = Falling fire = [Mars]", mulCul = lum-num2 = MIN "Evil (star) = evil = Mars", mulnu. me.a = ba-lum = MIN "Nonexistence = lack (lack, lit. "without") = ditto(Mars)", mul lúsa.gaz = ḫab-ba-tum = MIN "(Star)-robber = robber = ditto (Mars)", mullul.la = sa-ar-rum = MIN "Lying (star) = lie = lie = ditto (Mars)", mul lúkur2.ra = na-kar = MIN "(Star)-enemy = enemy = ditto (Mars)", mul lúKUR2.RA = ša2-nu-um-ma = MIN "Stranger = stranger = ditto (Mars)", mulur.bar. ra = a-Cu-u = MIN "Wolf = Stranger = ditto(Mars)", mulnim.ma = (space) = MIN "Asterism of Elam = (space) = ditto (Mars)", mulgig = kakkab(MUL) šib-ṭi <u> mūtāni(NAM.BAD)meš = MIN "(Star)-Disease = Star of plague and death = ditto(Mars)" [MSL XI, 40:28-38]; for a parallel see. [SpTU III, 116 Rs. iii], see also related articles. (3) Antagal series (G 309): dsi.mu.ud = dṣal-bat-a-nu [MSL XVII, 229]. |
Example |
Early evidence from the end of the Old Babylonian (Early Kassite?) period.
(1) A prediction text describing the extirpation: mulṣa-al-ba-ta-nu i-na-ap-pa-ḫa-am-ma bu-la u2-ḫal-la-aq "Mars will rise and destroy the cattle" [Nougayrol 1971, 72, AO 7539:62]; an unpublished parallel from Ras Shamra (RS 23.38* rev. 13′) is mentioned in [ibid., 82]. (2) Ancient Babylonian prediction text on lunar eclipses (BM 22696:23): [Ṣa-al-b]a-ta-nu-um i-ta-ab-bi-am-ma bu-lam u2-[ḫal-la-aq]-ma, cited in [ABCD, 235, note 2]. (3) Ancient Babylonian prediction text on lunar eclipses (BM 86381 i 22f.): ṣa-al-ba-ta-nu i-ta-bu-ma bu-lam u2-ḫal-la-aq "Mars will rise and destroy the cattle," quoted in [ABCD, 125, note 7]. (4) A list of predictions concerning "the darkening (or eclipse) of the sun" (dUTU a-di-ir): BE DINGIR u2-du-ri-iš i-ru-ub dṢa-al-ba-ta-nu-um i-ša-aḫ-ḫ-ḫ-ḫi-iṭ-ma [...] / bu-ul GIR3 (possibly -am) u2-ḫa-al-la-aq "If the god (= sun?) darkens (var: gloomily flickers): Mars is angry(?) [...], livestock will die?" [Dietrich 1996, 101: p. 26-27]; see also below III 14-15. |
|
"Three Stars Each (Astrolabes)."
Astrolabe P. Month of Kislimu, stars of Enlil, 120 [Pinches 1900, 574]. Astrolabe B. (1) List (12´3): mul ša ina igi dE2-a gub / mulṣal-bat-a-nu kal mu / [man]-za-za-za-za ut-ta-na-kar "The star that stands in front of Ea (is) Mars, (which) changes its position all year long" (B i 23-25); for a parallel see. [Oelsner-Horowitz 1997-98, Ea 10]. (2) List (3´12): [itigan m]ulṣal-bat-a-nu šu-ut dE2-a "[Kislimu]: Mars (rising) (in the path of) Ea " (C i 9). (3) List (sunrise-sunset=6m): a) [itigan] mulṣal-bat-a-nu mulud.ka.du8. a muluz3 ˹e3˺ "[Kislimu]: Mars, the Demon with the Gaping Mouth, and the goat arise" (C 29), (b) mulṣal-bat-a-nu mulud.ka.du8.a muluz3 šu2.[a] "(Simanu): Mars, the Demon with the Gaping Mouth, and the Goat desce[nd]" [KAV 218, C 18; Horowitz 2014, 37, 40]. BM 82923. Kislimu month, stars of Ea: mulṣal-bat-a-nu // 2 // mu-u2-tu "Mars // 120 // death" [Walker-Hunger 1977, 30:25]. BM 34713. itigan // 2.0 ṣal-bat-a-nu // 1.10 múlgir2.tab // 35 múl[lugal] "Kislimu: 120 Mars, 70 Scorpius, 35 [King]" [LBAT, 1499:9]. "Round astrolabes." See 162. itigan.gan.u3 // mulṣal-bat-a-nu // 2.00 "(Stars of Ea), kislimu, Mars, 120" [CT 33, 11]. |
|
EAE.
See. [ABCD, 62, 125 D ii 5, 187 §II 7-8, 235 §II 2 D 8′ + note 2, 253 EAE 22 part I § I 3; BPO 2, III 8a-b, 11a, 11c, 13a, 26-26a, V 1a, XI 7; BPO 3, 286; Borger 1973, LB 1321 r. 8′-12′, 16′, 37′-39′; Largement 1957, 244:46, 248:74, 254:107, 109; NSAM 2, 248-249; SpTU I, 92:2′; SpTU III, 101:5,6; SpTU V, 264]. Text Nv. 10. Intercalation scheme: [...mulṣal-bat]-a-nu as the star Anu is the star AN.TA.GUB.BA in the month of arahsamnu, see u20UR.GU.LA. |
|
"Catalog of 30 stars."
Ea. 10. MUL SA5 ša a-na IGI dE2-a GUB-zu KI.GUB-šu2 mi-šil MU i-na dUTU.E3 mi-[šil MU] / i-na dUTU.ŠU2.A ka-la MU KI.GUB-šu2 ut-ta-na-kar MUL šu-u2 mulUDU.IDIM d[Ṣal-bat-a-nu] "The red star, that stands in front of Ea, is positioned at the place where the Sun rises for half of the year, and then at the place where the Sun sets for the other half of the year, for the duration of the whole year, the position of the star changes, this star — the planet [Mars]" (A. 11-12). MUL SA5 ša2 IGI dE2-a kal MU KI.GUB KUR2.KUR2 dṢal-bat-a-nu "The red star that is in front of Ea changes (its) position all year long, (it is) Mars" (B. 13) [Oelsner-Horowitz 1997-98, 177] (in A. 11-12: KI.GUB-šu2 mi-šil MU i-na dUTU.E3 mi-[šil MU] / i-na dUTU.ŠU2.A, probably erroneously borrowed from Anu 1, see i18Ištar). |
|
"Letters" and "reports."
See. [LABS, 380b; ARAC, 351-352]. |
|
MUL.APIN.
(1) The stars of Anu (No. 21): mulṢal-bat-a-nu KI.GUB-su KUR2.KUR2-ir-ma AN-e ib-bir "Mars, its position constantly changes and it crosses the sky" (I ii 14). (2) Planets, "in the path of the Moon": KASKAL dSin DU-ku dṢal-bat-a-nu DU-ak "Mars takes (the same) path that the Moon takes" (II i 4). (3) List and definition of planets: mulṢal-bat-a-nu in fourth place, see u07UDU.IDIM. (4) Planetary theory: a) mulṢal-bat-a-nu ina dUTU.ŠU3.A TUM3-ma 2 ITI KIMIN 3 ITI 10 u4-mi KIMIN 6 ITI 20 u4-mi ina AN-e uḫ-ḫa-ram-ma ina dUTU.E3 ina KASKAL dUTU SAR-ḫa IGI.LA2 "Mars disappears in the west and remains (invisible) in the sky for 2 months, or 3 months (and) 10 days, or 6 months (and) 20 days and rises and becomes visible in the east in the path of the Sun" (II i 51-52), (b) mulṢal-bat-a-nu ina dUTU.E3 IGI.LA2-ma MU 1 KAM 6 ITI KIMIN / MU 1 KAM 10 ITI KIMIN 2 MU.AN.NAmeš / ina AN-e GUB-ma ina dUTU.ŠU2. A TUM3 MUL BI BE-ma SA5 GAR u ba-il3 BE-ma un-nu-un u TUR "Mars becomes visible in the east, stands in the sky for 1 year (and) 6 months or 1 year (and) 10 months, or 2 years (and then) disappears in the west. This star either reveals redness and has great brilliance, or it is dim(?) and small" (II i 64-65) [MA, 34, 70, 80, 86]. |
|
"Great Star List and Miscellenia."
(1) List of astrological names for Mars: AN AN NI x [x], mul[…], mulma-ak-ru-u, mulsa5, mulsig7, [mu]lman-ma, mula-ḫu-u, mul[n]a-ka-ru, muls[ar6]-ru, mulḫul, mulka5.a, mulnim.ma, mullu2.sa.gaz, mulur.bar.ra, multi8mušen, mullu-um-nu, mulsi-mu-ut, mulla šid.meš, mulapin, mulšudun, mulšu.pa, mulbal.teš2.a, mulug5.ga, mulbir, mulnunki, mulud.ka.duḫ.a, […] = dṣal-bat-a-nu; (2) ul babbar = dṣal-bat-a-nu "White star = Mars"; (3) 12 stars of Amurru: mulṣal-bat-a-nu; (4) 7 names of Mars: ulman-ma, mula-ḫu-u2 ulna-ka-ru / ulsar6-ru ulḫul ulka5.a ulnim.maki / ulṣal-bat-a-nu / 7 zik-ru-šu "Strange Star, Star of the Stranger, Hostile star, Lying star, Evil star, Fox, Asterism of Elam — Mars, 7 are his names"; (5) list of planets: ulṣal-bat-a-nu in last place (see u07UDU.IDIM) [Mesop.Astrol, App. B: 83-105, 168, 219, 239, 243]. |
|
Star List VR 46, 1:42.
a) muludu.idim = muš-mit bu-lim "Planet = the one who kills cattle," b) mulṣal-bat-a-nu = muš-ta-bar-ru-u2 mu-ta-nu "Mars = the one who prolongs the plague" [HBA, 52:41-42; Wee 2016, 162-3; Reynolds 1998, 353]. |
|
MLC 1866.
For a list of the 7 planets, see u07UDU.IDIM. |
|
Anaphora.
А 3427: ina itigan ina še-rim ud 28 dṣal-bat-a-nu ki.min(=meš-ḫa im-šuḫ ZI) "In the month of kislimu on the morning of the 28th day, Mars emits mišḫu and rises." [Schaumberger 1955, 238:4], parallel in Sp II 202+: ina gan ina še-rim [28 múlṣal]-bat-a-nu meš-ḫu im-šuḫ ZI [ibid., 245:21]. |
|
Mathematical astronomy.
dṢal-bat-a-ni instead of AN in the singular text [ACT, No. 802 r. 7]. |
|
Late astrology.
(1) The nature of the influence. a) DIŠ d[Ṣal-bat-a-nu pit2-ru-us na-an-ziq ḫa]-˹an-ṭu-su˺ "If [Mars (appears): (this sign) is ambiguous; (it will be) qui]ck [to anger]." (b) DIŠ KI dṢal-bat-a-nu UŠ2 GIG UŠ2 UR.MAD u2-lu UŠ2 GIŠ.TUKUL LUGAL "If the region of Mars: death by disease, death by a lion, or death by a king's weapon" [TCL 6, 13 obv. ii 2, 5; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b 324-325]. (2) "Hypsoma". KI ni-ṣir-tu4 ša2 dṢal-bat-a-nu MUL2.U[Z3...] "The secret place of Mars. [Capricorn?...]" [STC I 212; II, Pl. 69; Landsberger 1923], quoted in [Rochberg-Halton 1988a, 55:31], see also u07. (3) Zodiacal astrology. aš2-šu2 dṢal-bat-a-nu ina múlMAŠ.MAŠ KI Sin MAŠ.TAB.BA U3.TU "Since Mars (stands) in Gemini with the Moon [or: in the place of the Moon - G.K.]: twins will be born" [LBAT, 1593:9′; Reiner 2000]. (4) Predictions based on observations of eclipses of the Moon and the position of the Moon and planets relative to the signs of the zodiac. BM 36746+: dṢal-bat-a-nu, passim [Rochberg-Halton 1984, 134-136], see s20Sîn. (5) Predictions of grain prices based on the positions of planets relative to zodiacal constellations and other phenomena: dṢal-bat-an, dṢal-bat-an-nu, mulṢal-bat-a-nu [SpTU I, 94, passim]. (6) Predictions of enemy attacks from observations of the positions and visibility of planets relative to zodiacal constellations [TCL 6, 13 obv. ii 11, 17, 19, 21, 21, 22, 25, 27; Rochberg-Halton 1987b, 213-214, 216]. |
Non-standard syllabic notation: mulṢa-al-ba-ta-nu (AO 7539 r. 17) [RAcc., 79, note 2]. See also [SpTU I, 97:1; SpTU II, 42:10; SpTU V, 261 r. 8-23, 264 passim, 269 r. 6].
Additional
II. Deity.
The planet Mars was associated with Nergal, lord of the underworld, who was also regarded as the god of plague, war, and destruction (see n18). The name is often spelled with the determinative d. The origin of the name Ṣalbatānu appears to be mysterious [HCH 16; Reiner 1995, 7]. Lambert suggests that ṣalbatānu derives from ṣarbatānu, a rare form of the adjective formed from ṣarbû, lit. "pertaining to poplar," and connects it presumably with dlugal.giš.asal2 = [be-el ṣa]r-BE (AN:dAnum VI 72 [Litke 1998, 205]), a deity from Nergal's retinue [Lambert 1996; Brown 2000, 55]. However, it remains unclear why the most widespread name of Mars, whose astrological significance seems to be enormous, is associated with such an insignificant figure of the Mesopotamian pantheon? The Greek lexicographer Hesychius gives the Babylonian name of Mars as the following: Βελέβατος. ὁ τοῡ πυρὸς ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. "B/Celebatos: fire star: Babylonians," derived apparently from Akkadian Ṣalbatānu [TGL 4085-002 Β 479], see also [Lambert 1996; Reynolds 1998, 350]. Prayers and rituals. (1) In the Šurpu II 182 series of incantations: dṢal-bat-a-nu ... lip-ṭu-ru "Mars ... let him free." [Reiner 1970, 18]. (2) On the ritual of "laying on of hands" (ŠU.IL2.LA2.KAM) performed in front of Mars, cf. [LABS, 206 r. 5′-6′; 240:10; 262:5-8], as well as k08kayyamānu. (3) On the ritual of "washing the mouth" (mīs pî) or "revitalizing" the deity statue, see k10KAK.SI.SA2, II. (4) For the Namburbi series, see. [Ebeling 1954, 12-13:7]. (5) Deities witnessing the treaty: mulṢal-bat-a-nu (in the fifth place after Jupiter, Venus, Saturn, and Mercury) [Parpola-Watanabe 1988, 29, 6 iv 15]; parallel in [Wiseman 1958, 29: col. i 15]. (6) Letter to Ashurbanipal from his son, see s09SAG.ME.GAR. (7) Temple ritual at Uruk, see u07UDU.IDIM. (8) Invocation of the blessing of the gods on the king, among whom is Mars, see u07SAG.ME.GAR. [LABS, 8:11]. (9) A ritual against the evil portended by Mars; when the ritual was performed, a prayer was recited: ina ḪUL mulṣal-bat-a-n[u] / ša a-dan-šu2 u2-še-ti-[qu-u-ni] / u3 ina ŠA3 mulLU2.ḪUN.GA2 i[n-na-mir-u-ni] ... "In the evil (foreshadowed) by Mars, who has exceeded his fixed (term) and appeared in the constellation of the Hired Man: let his evil not approach, nor pass close, nor crush me, nor affect me, my country, the men of my palace, nor my army."'" [LABS, 381: 5 - r. 4]. (10) Ritual actions with the sacred drum before Mars and Saturn; UD-25-KAM2 ina nu-bat-[ti] / LI.LI.IZ3 ina IGI d[U].GU[R] / ina UGU ku-zip-pi / ša LUGAL iš-šak-kan / ša dUDU.IDIM.SAG.UŠ is-se-niš / ne2-pu-uš "On the 25th day (of the month), at nig[ht], a drum will be placed in front of [N]erga[l] (= Mars) on top of the royal robes. At the same time we will perform (the chants of) Saturn" [LABS, 340:9 - p. 2].
III. Astrology.
Denotations:
(1) = Red Star; see s04SA5, and
also h08ḪUL, III 3.
(2) = Red planet; see s04SA5, II, m03Makrû, III 2.
(3) = The star Eridu; see n50NUNki, VI 2.
(4) = Plow; see a43APIN, VI 1.
(5) = Eagle; see a04A2mušen, VI 3.
(6) = Meslamtea; see m24dMES.LAM.TA.E3.A.
(7) = Star Cluster; see m35MUL.MUL or MUL2.MUL2, V 1, 15-16.
(8) = Wolf; mulUR.BAR.RA = mulṢal-bat-a-nu [ARAK, 48:5], see also u18UR.BAR.RA, IV 1, u31UZ3, VI
(9) = Bow; see a04A2mušen, VI 13.
(10) = Yoke; see below (22).
See also the identifications: [m]ulUR.GU.LA: mulUR.BAR.RA: dṢal-bat-a-nu "Lion = Wolf = Mars", mulKA5.A: dṢal-bat-a-nu "Fox = Mars" [SpTU I, 50:37-38], SI E dṢal-bat-a-nu "SI E = Mars"(?) [BPO 3, 132, K.2907+: I 2].
See also a15Aḫû, g14GIG, h08ḪUL, k29lúKUR2.RA, L17LUL.LA, m05MAN-ma, n23NIM.MA, n48NU.ME.A, s01lúSA.GAZ, sh02ŠAḪ, sh12dŠimut, sh17ŠU.PA.
Predictions and observations:
(11) General astrological meaning; [dṣal-bat-a-nu] a-na mu-ta-ni qa-bi "[Mars] is said to (predict) death" [ARAK, 114:3].
(12) The visibility of Mars; DIŠ mulUDU.IDIM GU4.UD dṢal-bat-a-nu MU.NI ša2-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] "If the leaping planet, whose name is Mars, radiates: the king of Elam will be strengthen[ed]" [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46] (for a parallel see [SpTU I, 92:2]), Mercury's standard designation GU4.UD = šiḫṭu "Leap," here given apparently by mistake; [DIŠ] dṣal-bat-a-nu um-mu-liš KUR-ma ŠE.ER.ZI.MEŠ-šu2 SIG7 / LUGAL NIM. MAki UŠ2 "[If] Mars rises flickering and it emits in yellow-green: the king of Elam will die" [ARAK, 114:6-7], see also [LABS, 100: 18-19], n19dNergal, IV 1; DIŠ dṣal-bat-a-nu u2-ta-na-at-ma SIG5 ib-il-ma a-ḫi-tu2 "If Mars becomes weak, it is good, (if it becomes) brilliant, it is bad" [ARAK, 114 r. 3]; DIŠ mulṣal-bat-a-nu [ŠE.ER.ZI IL2-ši] / LUGAL i-dan-nin-[ma NIG2.TUK x x] "If Mars [bears radiance]: the power and [welfare] of the king will increase" [LABS, 104 r. 10-11]; DIŠ ina AN-e mi-i[š-ḫu ša mulṣal-bat-a-nu IGI] / RI.RI.GA: [ŠUB-tim bu-lim ina KUR GAL2] "If the mi[šḫu of Mars is seen in the sky: (there will be) an epidemic, var: [there will be cattle grazing in the country]" [LABS, 104 r. 12-13].
(13) The rising of Mars in various months; [DIŠ dṣal-bat-a-n]u ina itiŠU IGI.LAL KI.NA2 qu-ra-di DAGAL "[If Mar]s becomes visible in the month of duzu: cemetery of warriors will increase" [ARAK, 114:2], see also [ibid., 143 r. 4; 341:1-2]; DIŠ ina itiKIN dṣal-bat-a-nu IGI-[ir] / BURU14 KUR SI.SA2 / ŠA3-bi KUR DUG3-ab "If Mars becomes visible in the month of ulul: the harvest of the country will be abundant; the heart of the country will be happy" [ARAK, 419:1-3]; DIŠ ina itiGUD mulṣal-bat-a-nu IGI.LAL MI2.KUR2.MEŠ GAL2.MEŠ / šal-pu2-tim ERIM-man-da / ERIM-man-da LU2.gim-ra-a-a "If Mars becomes visible in the month of ayar: there will be hostilities; destruction of Umman-manda, Umman-manda (means) the Cimmerians" [LABS, 100:25].
(14) The rising/setting of Mars and the destruction of livestock; dUDU.IDIM SAR-ma MAŠ2.ANŠE ZAḪ2 "The planet will rise and destroy livestock" [ABCD, 235, EAE 20, § II.2 + note 2], see also (15); mulṢal-bat-a-nu TU-ma MAŠ2.ANŠE ZA[Ḫ2] "Mars will set and destroy cattle" [ibid., 170, EAE 19, Section III, Source A: 8].
(15) The eclipse of the Moon, the rising of Mars, and the destruction of cattle; DIŠ UD.16.KAM AN.MI GAR im-ḫul-lu KUR-ma dṢal-bat-a-nu KUR-ma MAŠ2.ANŠE ZAḪ2 "If an eclipse (of the Moon) occurs on the 16th day (of the month): a hurricane will come, Mars will rise and rui[n] the cattle" [ibid. [ABCD, 253, EAE 22 part I § I:3].
(16) Mars stands in the east; [DIŠ mulṣal-bat]-a-nu ina IM.KUR.RA GUB-iz ZI-ut SU.BIR4ki / u3 kaš-ši-i a-na KUR "[If Ma]rs stands in the east: Subartu and the Kassites will attack the country" [ARAK, 81 r. 1-2; 114:4-5].
(17) Mars stands in the north; [DIŠ] ˹d˺UDU.IDIM ina IM.SI.SA2 GUB-iz / UŠ2.MEŠ GAL.MEŠ ZI-bu LUGAL URIki ana KUR KUR2 "[If] the planet(=Mars) stands in the north: there will be death; an attack on the king of Akkad in enemy territory" [ARAK 81 r 1-2; 114:5] [ARAK, 341:3-4].
(18) Mars’ influence on the stars; [DIŠ mul]UDU.IDIM MUL.MEŠ AN-e u2-lap-pat / LUGAL KUR.KUR u2-qat-ti / dṣal-bat-a-nu i-ba-il-ma / MUL.MEŠ u2-lap-pat-ma "[If] a planet influences the stars of the heavens: the king will overpower (lit. finish off) (all) countries, (meaning): Mars has great brilliance and influences the stars" [ARAK, 327 r. 3′-6′].
(19) Mars is the Star of the Western Country (=Amurru); mulṣal-bat-a-nu MUL KUR MAR.TUki / ḪUL ša2 KUR MAR.TUki u NIM.MAki "Mars is the star of Amurru; evil for Amurru and Elam" [ARAK, 383 r. 5-8], see also [ibid., 412 r. 2].
(20) Mars is the star of Subartu; dṣal-bat-a-[nu MUL ša2] KUR SU.BIR4ki ba-ʼi-il / u3 ša-ru-[r]u na-ši SIG5 ša2 KUR SU.BIR4ki šu-u2 "Mar[s, the star] of Subartu, has great brilliance and shin[e]s; this is good for Subartu" [ARAK, 491 r. 7-8].
(21) Mars and the Moon; ˹DIŠ˺ mulṣal-bat-a-nu ana IGI 30 TE-ma GUB-iz / <d>30 KUR ḪUL-ta TUŠ-ib "If Mars stands close to the front of the Moon: the moon-god will relocate a bad? country" [ARAK, 311:1-2]; DIŠ mulUDU.IDIM ina SI KAB 30 GUB LUGAL ŠU2-tu2 DU3-uš "If a planet (=Mars) stands on the left horn of the Moon: the king will succeed in ruling the world" [ARAK, 311:3]; DIŠ MUL ina IGI 30 KAB GUB ... "If the star (=Mars) stands on the left horn of the Moon: (the apodosis is the same)" [ARAK, 311:4]; DIŠ MUL ina EGIR 30 KAB GUB LUGAL URIki ŠU2-tu2 DU3-uš "If the star (=Mars) stands to the left behind the Moon: the king of Akkad will succeed in ruling the world" [ARAK, 311:5]; DIŠ MUL ina SI 150 30 GUB KUR KUR2 ḪUL I[GI] "If the star (=Mars) stands on the left horn of the Moon: an enemy country will exp[erience] evil" [ARAK, 311 r. 1]; for close predictions relating to Mars, see also [ARAK, 311:7-10, r. 2-7; 484:1-6].
(22) Mars in the lunar halo; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma dṣal-bat-a-nu ina ŠA3-šu2 GUB-iz ZAḪ2 MAŠ2.ANŠE ina KUR DU3.A.BI / me-re-šu2 ZU2.LUM.MA NU SI.SA2 / KI.MIN KUR MAR.TUki TUR-ir "If the Moon is surrounded by a halo Mars stands within it: death of cattle in all countries; date plantations will not flourish; var.: the country of the West (=Amurru) will decrease" [ARAK, 168: 10-r. 2]; ˹DIŠ˺ 30 TUR3 (NIGIN2-ma) mulŠUDUN ina ŠA3-šu2 GUB-iz / LUGAL UŠ2-ma KUR-su TUR-ir / LUGAL NIM.MAki UŠ2 / mulŠUDUN mulṣal-bat-a-nu "If the Moon is (surrounded by) a halo and the Yoke stands in it: the king will die and his country will diminish; the king of Elam will die. Yoke (means) Mars." [ARAK, 383 r. 1-3]; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma mulUDU.IDIM ina ŠA3-šu2 GUB / LUGAL ERIM-šu2 u2-tas-sar "If the moon is surrounded by a halo and a planet (=Mars?) stands in it: the king's troops will be surrounded" [ARAK, 412:5-6; for parallels and variants see. [ARAK, 41:5-8; 49:3-5; 82 r. 3-5; 169:1-4; 181:7-r.4; 317 r. 1-4; 327:8-10; 376:1-r.1; 383:7-10; 412:1-4; 416:1-3; 491:5-7].
(23) Mars and Jupiter; see s09SAG.ME.GAR, III 19-23.
(24) Mars behind Shulpae; DIŠ dṣal-bat-a-nu EGIR dŠUL.PA.E3 DU-ak MU BI dam-qat "If Mars stands behind Shulpae (=Jupiter): this year will be good" [ARAK, 114 r. 4].
(25) Venus took the star(=Mars) on its right or left; [DIŠ mulDil-bat ina A2 ZA]G-ša2 MUL le-qat-ma mulDil-bat GAL-ma MUL TUR ... ˹dṢal˺-bat-a-nu ina ZAG-ša2 DU-ma "[If Venus] takes a star from its [right] [side], and Venus is big and the star is small: The king of Elam will acquire importance and power and will rule the countries of the four regions, accepting tribute from the kings, his subjects; (this will happen if) Mars stands on the right side" [BPO 3, 46, VAT 10218:70], for a parallel see. [ibid., 68, BM 75 228:14; 210, K. 7936+:12; 214, K.3601+:15; 226, K. 2816+:12]; [DIŠ mulDil-bat] ˹ina A2˺ 2,30-ša2 MUL le-qat-ma mulDil-bat GAL-ma MUL TUR ... dṢal-bat-a-nu ina 2,30-ša2 DU-ma "[If Venus] takes a star from its left side and Venus is large and the star is small: the King of Akkad ditto; (this will happen if) Mars stands to its left" (apodosis see. previous prediction) [BPO 3, 46, VAT 10218:71], for a parallel see. [ibid., 68, BM 75 228:15; 210, K. 7936+:13; 214, K.3601+:16; 226, K. 2816+:13]. see also [ARAK, 415: 1-4].
(26) The red color of Venus and Mars; ka-lu-šu2-ma SA5 ṣa-rip dṢal-bat-a-nu: dGUD.UD TE-ši-ma "It is entirely colored red, (meaning): Mars, var: Mercury comes close to it." [BPO 3, 132, K. 2907+: III 5]; [DIŠ mulDil-bat ...KI.GU]B-ša2 SA5 ŠUB-tim ANŠE.KUR.RA [...] ina KUR GAL2.MEŠ [dṢal-bat-a-n]u? KI-ša2 DU-ma "[If Venus, ... posit]ion is red: the fall of horses (and) [...] will be in the country, (it means): [Mar]s stands with it" [BPO 3, 100, K.35:16], see also [ibid., 70, BM 75228:19; 188, K.2153+:10].
(27) Venus wears a crown; DIŠ mulDil-bat AGA SIG7 (var.: SA5) ap-rat dṢal-bat-a-nu ina IGI-ša2 DU-ma "If Venus wears a green (var.: red) crown: Mars stands before it" [BPO 3, 58, K. 148+:12]. see also [ibid., 215, K.3601+:31]; 2 AGA.MEŠ ap-rat 2 dUDU.IDIM.MEŠ ina pa-ni-šu2 DU.ME-zu-ma "It wears two crowns - two planets (= Mars and Mercury) stand ahead of her" [BPO 3, 132, K. 2907+:IV 12].
(28) Venus and the Stars (= Mars) to its right; see m35MUL.MUL or MUL2.MUL2, V 16.
(29) Conjunction of Mars and Saturn in the lunar halo; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma 2 MUL.MEŠ ina ŠA3-bi / TUR3 30 GUB.MEŠ BALA UD.MEŠ GID2.MEŠ "If the Moon is surrounded by a halo and 2 stars (= Mars and Saturn) stand in the lunar halo: reign will be long" [ARAK, 168:3-4]; DIŠ dṣal-bat-a-nu u dUDU.IDIM im-taḫ-ḫa-ru-ma GUB.MEŠ / ZI-ut NIM.MAki "If Mars and a planet (=Saturn) face each other (in the lunar halo) and stand (in it): the attack of Elam" [ARAK, 168:5-6]; for parallels and variants see. [ARAK, 48:1-4; 49 r. 4-6; 169:8-9; 317:6-8; 383:1-2; 416 r. 3-5; 491 r. 1-4; 542 r. 1-2]; DIŠ mulṣal-bat-a-nu mulUDU.IDIM is-sa-na-aḫ-ḫur ŠE-im iq-qir "If Mars moves around a planet (=Saturn): barley will be expensive" [ARAK, 82:4].
(30) Mars approaches Mercury; (blank) mulṣal-bat-a-nu a-na muludu.idim.gu4.ud ˹te] ... "Mars [is] approaching Mercury ..." (comment on an unknown prediction, with a space in its place) [Borger 1973, 41:8′].
(31) The planet and Mars stand opposite each other; [DIŠ] mulUDU.IDIM u dṢal-bat-a-nu im-taḫ-ḫa-ru-ma GUB.MEŠ ZI-ut NIM.MAki [...] "If the planet (=Mercury?) and Mars stand opposite each other: the attack of Elam [...]" [Largement 1957, 248:74; TU, 16:74], see also [ARAK, 168 r. 5-6].
(32) Mars is approaching the Scorpius; DIŠ mulṢal-bat-a-nu ana mulGIR2.TAB TE ina E2.GAL NUN BURU3-šu2 GAL2-ši "Mars is approaching the Scorpius: there will be damage in the prince's palace" [BPO 2, III 8a], DIŠ mulṢal-bat-a-nu ana mulGIR2.TAB TE URU ina BURU3-ši DIB-bat "If Mars approaches Scorpius: the city will be taken via a breach (in the wall)" [BPO 2, III 8b].
(33) The backward movement of Mars in Scorpius; mulṢal-bat-a-nu is-su-uḫ-ur / ut-ta-me-iš ina pa-na-tu-uš-šu2 ina ŠA3 mulGIR2.TAB / il-lak lum-nu šu-u2 "Mars turns around, starts a movement and moves forward into the Scorpius; this is a bad sign" [ARAK, 53 r. 2-4]. e-t[ar-ba d]˹ṣal˺-bat-a-nu ki-ma TA ŠA3-bi / mulGIR2.TAB it-tu-ṣi-a is-suḫ-ra / ina ŠA3 mulGIR2.TAB e-ta-rab an-ni-u pi-šir3-šu2 "When Mars exits [goes] from Scorpius, turns around and enters (again) into the Scorpius, its interpretation is as follows": DIŠ mulṣal-bat-a-nu ki-i i-tu-ra a-na ŠA3-bi / mulGIR2.TAB e-tu-ru-ub a-na EN.NUN-ka la te-eg-gi LUGAL UD ḪUL.GAL2 KA2 NU E3 "If Mars turns (i.e., makes a backward movement) (and) enters Scorpius: do not neglect your safety; a king should not go outdoors on an evil day." [LABS, 8:21-27].
(34) The movement of Mars in relation to the Scorpius (observations); mulṢal-bat-a-nu ut-ta-me-iš / a-na pa-na-tu-tu-uš-šu2 il-lak / [ina Š]A3 mulGIR2.TAB in-ne2-me-da "Mars has begun to move, it is advancing; and it has stopped [in] the Scorpius" [ARAK, 85 r. 1-3], mulṢal-bat-a-nu ša2 ina ŠA3 mulGIR2.TAB u2-zu-[uz-zu] / a-na a-ṣe-e pa-n[i-šu2 / il-ta-[kan] / a-di UD-25-KAM2 ša2 ITI.[ŠU] / ul-tu mulGIR2.TAB uṣ-[ṣi] / u3 ša2-ru-ru-šu2 ma-aq-[tu] / ŠA3 ša2 LUGAL be-li2-ia lu ṭa-a-[bi] / LUGAL ma-aʼ-diš lu ḫa-d[i] / a-di uṣ-ṣu-u2 / ma-ṣar-ti ša2 ram-ni-šu2 / LUGAL li-iṣ-ṣur "Mars, "which is in Scorpius, has turned its face towards the exit; before the 25th day of [duuzu], it will leave Scorpius and its luster will fall. The heart of the king, my lord, let it res[t]; the king should be very gla[d], (but) as long as (Mars) comes out, let the king save himself." [ARAK, 387: 3- r. 6]. "As for the ritual of replacing the king, about which my master wrote to me, (it is not necessary, since) [mulṣal]-ba[t!-a-n]u! [T]A ŠA3 ir-ti / [ša2 mulGIR2.TAB u2]-ṣa-a [M]a[r]s [we]nt [fr]om the chest of the [Scorpius]." [LABS, 12:6-9]. mulṣal-bat-a-nu TA mulGIR2.TAB it-tu-[u]ṣ-ṣ-ṣi a-na ŠA3-bi / mulPA.BIL2.SAG pa-ni-šu2 is-sa-kan LUGAL be-li2 u2-di "Mars [ar]ose from the Scorpius and turned its face towards Pabilsag. The king, my lord, should know (this)." [LABS, 349 s. 1-2]. See also n19dNergal, IV 2.
(35) Mars in the Goat-Fish; observation: mulṢal-bat-a-nu ina ŠA3-bi mulSUḪUR.MAŠ2ku6 / u2-tu-uk-kiš it-ti-it!-. zi / ša2-ru-ru ma-aʼ-da "Mars has entered Goat-Fish, has stopped (there) and has great brilliance", interpretation: DIŠ [dU.GUR] / mulSUḪUR.MAŠ2ku6 r[a-kib] / šal-pu-ut-ti ERI.DUG3ki U[N! MEŠ-šu2] / iš-šag-gi-šu "If [Nergal (= Mars)] go[es] into the Goat-Fish (lit. Goat-Fish is driven): the city of Eridu will be in ruins; [its] people will be exterminated" [LABS, 104 r. 2-8].
(36) The movement of Mars relative to the Old Man; see sh16ŠU.GI, VI 20.
(37) Mars approaching the Old Man; see sh16ŠU.GI, VI 19.
(38) Mars in Leo; DIŠ mulUR.BAR.RA mulUR.MAḪ [KUR-ud x x x x] / ... / mulUR.BAR.RA mul[ṣal-bat-a-nu] / mulUR.MAḪ mul[UR.GU.LA] / mulṣal-bat-a-nu ina ŠA3 m[ulUR.GU.LA GUB-ma] "If the Wolf [reaches] Leo: .... Wolf = [Mars], Leo = [Leo]; Mars [stands] in [Leo]" [ARAK, 45:1-6]; [DIŠ mulṣ]al-bat-a-nu ina ŠA3 mul[UR.GU.LA TU-ma GUB] / ŠUB-tim MAŠ2.ANŠE [GAR-an] "[If M]ars [enters] into [Leo and stands there]: a fall of the cattle [will happen]" [ARAK, 81:3-4]; ki-ma dṣal-bat-a-nu tu-u-ra TA ŠA3-bi / SAG.DU mulUR.GU.LA is-su-ḫur / mulAL.LUL dma-a-ši ul-tap-pit / an-ni-u2 pi-šir3-šu2 / TIL BALA-e LUGAL MAR.TUki "When Mars returns (i.e. moves backwards) from the Lion's Head (and) touches the Crab (and) Gemini, its interpretation is: the end of the reign of King Amurru." [LABS, 8 r. 3-7].
(39) Mars approaches the Crab; see a18AL.LUL 𒀠𒈜, VI 7.
(40) Mars’ (= Wolf star) connection with Saturn (= Sun star); see u18UR.BAR.RA, IV 3.
(41) Libra darkens = Mars stands n the Scorpius; see z10Zibānītum, VI 11.
(42) Current observations of Mars; dṣal-bat-a-nu:. 2-u2 3-šu2 / ina UD-me an-ni-i ni-ta-ṣar / la ne2-e-mur / ir-te-bi "Twice or thrice we observed today, (hoping to see) Mars, but we did not see (it); it went down" (observation of the last evening appearance of Mars) [ARAK, 7:5-8]; [mulṣal-bat]-a-nu mu-šu an-ni-u / [TA ŠA3 mu]lAL.LUL u2-ṣa "This night [Ma]rs came out [of] the Crab" [ARAK, 28:3′-4′]; mulṣal-bat-a-nu ina ŠA3 / mulPA.BIL.SAG it-te-me-di / it-ti-ti-iz "Mars stopped at Pabilsag and stood (there)" [ARAK, 52:7-r.1]; [mulṣa]l-bat-a-nu ina UGU mulKU6 AN-e / ... la iq-ri-ib / [T]A pa-ni-šu2 ip-ti-e-ti "[M]ars, to the Heavenly Fish ... did not approach, it withdrew [from] it." [ARAK, 55:10e-11e]; mulṣal-bat-a-nu | er-bi | u2-ba-ni TA IGI mulUDU.IDIM.SAG.UŠ / pa-a-te la iṭ-ḫi ina UGU-ḫi ˹la˺ ik-šu-ud "Mars remained (at a distance of) four fingers from Saturn, it did not approach, it did not reach it" [ARAK, 82:8-9]; mulṣal-bat-a-nu ina itiNE / a-mir en-na it-ti / mulZI.BA.AN.NA / [[ ]]. 150 u2-ṭu [[ ]] / iq-te-ru-ub "Mars became visible in the month of Ab; it has now approached (at a distance of) 2.5 "heels" (= 30 30′) of Libra" [LABS, 172:4′-8′].
See also: dṢal-bat-a-nu ina IGI mulSUḪUR.MAŠ2 "Mars (appeared) ahead of the Goat-Fish " [BPO 2, III 26a], DIŠ mulṢal-bat-a-nu mu 6 iti.meš DU-ma gim ... "If Mars stands for a year (and) 6 months, like ..." [Borger 1973, 41 r. 38′]. For other examples of Mars-related predictions, see. [G. 360, III].
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, ts02) | Gössmann (1950) |
---|---|
самое распространенное название Марса, встречающееся в текстах всех категорий [G. 360; CAD Ṣ].
I. Источники. Лексич. тексты. (1) Серия Urra XXII: [mulU]DU.BAD / muludu-til = dṣal-bat-a-nu «[П]ланета = Марс» [MSL XI, 31, Section 10:10; Bloch–Horowitz 2015, 106:281ʹ]. (2) Серия Ḫg. B VI, список названий Марса: mulsa5 = ma-ak-ru-u2 = dṣal-[bat-a-nu] «Красная (звезда) = красный = М[арс]», mulsa5(DIRI) = mi3-qit i-šat = [MIN] «Красная звезда = Падение Огня = [Марс]», mulCul = lum-num2 = MIN «Злая (звезда) = зло = Марс», mulnu.me.a = ba-lum = MIN «Небытие = недостаток (отсутствие, букв. «без») = ditto(Марс)», mul lúsa.gaz = ḫab-ba-tum = MIN «(Звезда)-разбойник = разбойник = ditto (Марс)», mullul.la = sa-ar-rum = MIN «Лживая (звезда) = ложь = ditto (Марс)», mul lúkur2.ra = na-kar = MIN «(Звезда)-Враг = враг = ditto (Марс)», mul lúKUR2.RA = ša2-nu-um-ma = MIN «Чужестранец = чужой = ditto (Марс), mulur.bar.ra = a-Cu-u = MIN «Волк = Чужой = ditto(Марс)», mulnim.ma = (пробел) = MIN «Звезда Элама = (пробел) = ditto (Марс)», mulgig = kakkab(MUL) šib-ṭi <u> mūtāni(NAM.BAD)meš = MIN «(Звезда)-Болезнь = Звезда чумы и смертей = ditto(Марс)» [MSL XI, 40:28–38]; параллель см. [SpTU III, 116 Rs. iii], см. также соответствующие статьи. (3) Серия Antagal (G 309): dsi.mu.ud = dṣal-bat-a-nu [MSL XVII, 229]. Ранние свидетельства конца старовавилонского (начала касситского?) периода. (1) Предсказательный текст c описанием экстиспиции: mulṣa-al-ba-ta-nu i-na-ap-pa-ḫa-am-ma bu-la u2-ḫal-la-aq «Марс взойдет и погубит скот» [Nougayrol 1971, 72, AO 7539:62]; неопубликованная параллель из Рас-Шамры (RS 23.38* rev. 13′) упоминается в [ibid., 82]. (2) Cтаровавилонский предсказательный текст по лунным затмениям (BM 22696:23): [Ṣa-al-b]a-ta-nu-um i-ta-ab-bi-am-ma bu-lam u2-[ḫal-la-aq]-ma, цит. по [ABCD, 235, note 2]. (3) Cтаровавилонский предсказательный текст по лунным затмениям (BM 86381 i 22f.): ṣa-al-ba-ta-nu i-ta-bu-ma bu-lam u2-ḫal-la-aq «Марс взойдет и погубит скот», цит. по [ABCD, 125, note 7]. (4) Список предсказаний, касающихся «затемнения (или затмения) Солнца» (dUTU a-di-ir): BE DINGIR u2-du-ri-iš i-ru-ub dṢa-al-ba-ta-nu-um i-ša-aḫ-ḫi-iṭ-ma […] / bu-ul GIR3 (вероятно, -am) u2-ḫa-al-la-aq «Если бог (=Солнце?) зашел затмившимся (вар: мрачно мерцающим): Марс гневается(?) […], скот погубит?» [Dietrich 1996, 101: r. 26–27]; cм. также ниже III 14–15. «Астролябии». Astrolabe P. Месяц кислиму, звезды Энлиля, 120 [Pinches 1900, 574]. Astrolabe B. (1) Список (12´3): mul ša ina igi dE2-a gub / mulṣal-bat-a-nu kal mu / [man]-za-za ut-ta-na-kar «Звезда, которая перед Эа стоит, (это) Марс, (который) весь год положение (свое) изменяет» (B i 23–25); параллель см. [Oelsner–Horowitz 1997–98, Ea 10]. (2) Cписок (3´12): [itigan m]ulṣal-bat-a-nu šu-ut dE2-a «[Кислиму]: Марс (на пути) Эа (восходит)» (C i 9). (3) Список (восход–заход=6m): а) [itigan] mulṣal-bat-a-nu mulud.ka.du8.a muluz3 ˹e3˺ «[Кислиму]: Марс, Демон с Разинутой Пастью, Коза восходят» (С 29), b) mulṣal-bat-a-nu mulud.ka.du8.a muluz3 šu2.[a] «(Симану): Марс, Демон с Разинутой Пастью, Коза захо[дят]» [KAV 218, C 18; Horowitz 2014, 37, 40]. BM 82923. Месяц кислиму, звезды Эа: mulṣal-bat-a-nu // 2 // mu-u2-tu «Марс // 120 // cмерть» [Walker–Hunger 1977, 30:25]. BM 34713. itigan // 2,0 ṣal-bat-a-nu // 1,10 múlgir2.tab // 35 múl[lugal] «Кислиму: 120 Марс, 70 Скорпион, 35 [Царь]» [LBAT, 1499:9]. «Круглые астролябии». Sm. 162. itigan.gan.u3 // mulṣal-bat-a-nu // 2,00 «(Звезды Эа), кислиму, Марс, 120» [CT 33, 11]. ЕАЕ. См. [ABCD, 62, 125 D ii 5, 187 §II 7–8, 235 §II 2 D 8' + note 2, 253 EAE 22 part I § I 3; BPO 2, III 8a–b, 11a, 11c, 13a, 26–26a, V 1a, XI 7; BPO 3, 286; Borger 1973, LB 1321 r. 8′–12′, 16′, 37′–39′; Largement 1957, 244:46, 248:74, 254:107, 109; NSAM 2, 248–249; SpTU I, 92:2'; SpTU III, 101:5,6; SpTU V, 264]. «Каталог 30 звезд». Еа. 10. MUL SA5 ša a-na IGI dE2-a GUB-zu KI.GUB-šu2 mi-šil MU i-na dUTU.E3 mi-[šil MU] / i-na dUTU.ŠU2.A ka-la MU KI.GUB-šu2 ut-ta-na-kar MUL šu-u2 mulUDU.IDIM d[Ṣal-bat-a-nu] «Красная звезда, которая стоит перед Эа, чье положение полгода там, где восходит Солнце, (и) по[лгода] там, где заходит Солнце, весь год положение свое изменяет, эта звезда — планета [Марс]» (A. 11–12). MUL SA5 ša2 IGI dE2-a kal MU KI.GUB KUR2.KUR2 dṢal-bat-a-nu «Красная звезда, которая перед Эа, весь год положение (свое) изменяет, (это) Марс» (В. 13) [Oelsner–Horowitz 1997–98, 177] (в А. 11–12: KI.GUB-šu2 mi-šil MU i-na dUTU.E3 mi-[šil MU] / i-na dUTU.ŠU2.A, вероятно, позаимствовано ошибочно из Anu 1, см. i18Ištar). «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 380b; ARAK, 351–352]. MUL.APIN. (1) Звезды Ану (№ 21): mulṢal-bat-a-nu KI.GUB-su KUR2.KUR2-ir-ma AN-e ib-bir «Марс свое положение постоянно изменяет и пересекает небо» (I ii 14). (2) Планеты «на пути Луны»: KASKAL dSin DU-ku dṢal-bat-a-nu DU-ak «Марс проходит (тот же) путь, что Луна проходит» (II i 4). (3) Список и определение планет: mulṢal-bat-a-nu на четвертом месте, см. u07UDU.IDIM. (4) Планетная теория: a) mulṢal-bat-a-nu ina dUTU.ŠU3.A TUM3-ma 2 ITI KIMIN 3 ITI 10 u4-mi KIMIN 6 ITI 20 u4-mi ina AN-e uḫ-ḫa-ram-ma ina dUTU.E3 ina KASKAL dUTU SAR-ḫa IGI.LA2 «Марс исчезает на западе и остается (невидимым) на небе 2 месяца, или 3 месяца (и) 10 дней, или 6 месяцев (и) 20 дней и восходит и становится видимым на востоке на пути Солнца» (II i 51–52), b) mulṢal-bat-a-nu ina dUTU.E3 IGI.LA2-ma MU 1 KAM 6 ITI KIMIN / MU 1 KAM 10 ITI KIMIN 2 MU.AN.NAmeš / ina AN-e GUB-ma ina dUTU.ŠU2.A TUM3 MUL BI BE-ma SA5 GAR u ba-il3 BE-ma un-nu-un u TUR «Марс становится виден на востоке, стоит на небе 1 год (и) 6 месяцев или 1 год (и) 10 месяцев, или 2 года (и) исчезает на западе. Эта звезда либо обнаруживает красноту и имеет большой блеск, либо она тусклая(?) и маленькая» (II i 64–65) [MA, 34, 70, 80, 86]. «Большой список звезд». (1) Список астрологических имен Марса: AN AN NI x [x], mul[…], mulma-ak-ru-u, mulsa5, mulsig7, [mu]lman-ma, mula-ḫu-u, mul[n]a-ka-ru, muls[ar6]-ru, mulḫul, mulka5.a, mulnim.ma, mullu2.sa.gaz, mulur.bar.ra, multi8mušen, mullu-um-nu, mulsi-mu-ut, mulla šid.meš, mulapin, mulšudun, mulšu.pa, mulbal.teš2.a, mulug5.ga, mulbir, mulnunki, mulud.ka.duḫ.a, […] = dṣal-bat-a-nu; (2) ul babbar = dṣal-bat-a-nu «Белая звезда = Марс»; (3) 12 звезд Амурру: mulṣal-bat-a-nu; (4) 7 имен Марса: ulman-ma, mula-ḫu-u2 ulna-ka-ru / ulsar6-ru ulḫul ulka5.a ulnim.maki / ulṣal-bat-a-nu / 7 zik-ru-šu «Странная звезда, Звезда Чужак, Враждебная звезда, Лживая звезда, Злая звезда, Лиса, звезда Элама — это Марс, 7 его имен»; (5) список планет: ulṣal-bat-a-nu на последнем месте (см. u07UDU.IDIM) [Mesop.Astrol., App. B: 83–105, 168, 219, 239, 243]. Список звезд VR, 46, 1:42. a) muludu.idim = muš-mit bu-lim «Планета = убивающая скот», b) mulṣal-bat-a-nu = muš-ta-bar-ru-u2 mu-ta-nu «Марс = Тот, кто продлевает чуму» [HBA, 52:41–42; Wee 2016, 162–3; Reynolds 1998, 353]. MLC 1866. Список 7 планет, см. u07UDU.IDIM. Текст Nv. 10. Схема интеркаляции: […mulṣal-bat]-a-nu как звезда Ану — звезда AN.TA.GUB.BA в месяце арахсамну, см. u20UR.GU.LA. Анафора. А 3427: ina itigan ina še-rim ud 28 dṣal-bat-a-nu ki.min(=meš-ḫa im-šuḫ ZI) «В месяце кислиму утром 28-го дня Марс испускает mišḫu и восходит» [Schaumberger 1955, 238:4], параллель в Sp II 202+: ina gan ina še-rim [28 múlṣal]-bat-a-nu meš-ḫu im-šuḫ ZI [ibid., 245:21]. Математическая астрономия. dṢal-bat-a-ni вместо AN в единственном тексте [ACT, No. 802 r. 7]. Поздняя астрология. (1) Характер воздействия. a) DIŠ d[Ṣal-bat-a-nu pit2-ru-us na-an-ziq ḫa]-˹an-ṭu-su˺ «Если [Марс (появляется): (этот знак) двусмысленный; (он будет) быс]тр [на гнев]». b) DIŠ KI dṢal-bat-a-nu UŠ2 GIG UŠ2 UR.MAD u2-lu UŠ2 GIŠ.TUKUL LUGAL «Если область Марса: смерть от болезни, смерть от льва или смерть от царского оружия» [TCL 6, 13 obv. ii 2, 5; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b 324–325]. (2) «Гипсома». KI ni-ṣir-tu4 ša2 dṢal-bat-a-nu MUL2.U[Z3…] «Секретное место Марса: [Козерог?…]» [STC I 212; II, Pl. 69; Landsberger 1923], цит. по [Rochberg-Halton 1988a, 55:31], см. также u07UDU.IDIM. (3) Зодиакальная астрология. aš2-šu2 dṢal-bat-a-nu ina múlMAŠ.MAŠ KI Sin MAŠ.TAB.BA U3.TU «Поскольку Марс в Близнецах (стоит) с Луной [или: на месте Луны — Г.К.]: близнецы родятся» [LBAT, 1593:9′; Reiner 2000]. (4) Предсказания, основанные на наблюдениях затмений Луны и положений Луны и планет относительно знаков зодиака. BM 36746+: dṢal-bat-a-nu, passim [Rochberg-Halton 1984, 134–136], см. s20Sîn. (5) Предсказания цен на злаки по положениям планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: dṢal-bat-an, dṢal-bat-an-nu, mulṢal-bat-a-nu [SpTU I, 94, passim]. (6) Предсказания нападения врагов из наблюдений положений и видимости планет относительно зодиакальных созвездий [TCL 6, 13 obv. ii 11, 17, 19, 21, 22, 25, 27; Rochberg-Halton 1987b, 213–214, 216]. Нестандартная силлабическая запись: mulṢa-al-ba-ta-nu (AO 7539 r. 17) [RAcc., 79, note 2]. См. также [SpTU I, 97:1; SpTU II, 42:10; SpTU V, 261 r. 8–23, 264 passim, 269 r. 6]. II. Божество. Планета Марс была связана с Нергалом, господином преисподней, считавшимся также богом чумы, войны и разрушения (см. n18). Название нередко записывается с детерминативом d. Происхождение имени Ṣalbatānu представляется загадочным [HCH 16; Reiner 1995, 7]. Лэмберт предполагает, что ṣalbatānu происходит от ṣarbatānu, редкой формы прилагательного, образованной от ṣarbû, букв. «относящийся к тополю», и связывает его предположительно с dlugal.giš.asal2 = [be-el ṣa]r-BE (AN:dAnum VI 72 [Litke 1998, 205]), божеством из окружения Нергала [Lambert 1996; Brown 2000, 55]. Остается, однако, непонятным, почему самое распространенное имя Марса, астрологическое значение которого представлялось огромным, связано со столь малозначительной фигурой в месопотамском пантеоне? Греческий лексикограф Гесихий приводит вавилонское название Марса: Βελέβατος. ὁ τοῡ πυρὸς ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. «Б/Cелебатос: огненная звезда: вавилоняне», происходящее, по-видимому, от аккадского Ṣalbatānu [TGL 4085–002 Β 479], см. также [Lambert 1996; Reynolds 1998, 350]. Молитвы и ритуалы. (1) В серии заклинаний Šurpu II 182: dṢal-bat-a-nu … lip-ṭu-ru «Марс … пусть освободит» [Reiner 1970, 18]. (2) Ритуал «Воздевания рук» (ŠU.IL2.LA2.KAM), совершаемый перед Марсом см. [LABS, 206 r. 5′–6′; 240:10; 262:5–8], а также k08kayyamānu. (3) Ритуал «омовения рта» (mīs pî) или «оживления» статуи-божества, см. k10KAK.SI.SA2, II. (4) Серия Намбурби, см. [Ebeling 1954, 12–13:7]. (5) Божества – свидетели договора: mulṢal-bat-a-nu (на пятом месте после Юпитера, Венеры, Сатурна и Меркурия) [Parpola–Watanabe 1988, 29, 6 iv 15]; параллель в [Wiseman 1958, 29: col. i 15]. (6) Письмо Ашшурбанапалу от сына, см. s09SAG.ME.GAR. (7) Храмовый ритуал в Уруке, см. u07UDU.IDIM. (8) Призывание благословения богов на царя, среди которых —Марс, см. [LABS, 8:11]. (9) Ритуал против зла, предвещаемого Марсом, при исполнении ритуала звучала молитва: ina ḪUL mulṣal-bat-a-n[u] / ša a-dan-šu2 u2-še-ti-[qu-u-ni] / u3 ina ŠA3 mulLU2.ḪUN.GA2 i[n-na-mir-u-ni] … «В зле, (предвещаемом) Марсом, который прев[ысил] свой установленный (срок) и п[оявился] в созвездии Наемник: пусть его зло не приблизится, не пройдет близко, не раздавит меня, не подействует на меня, мою страну, людей моего дворца и мою армию» [LABS, 381: 5 – r. 4]. (10) Ритуальные действия со священным барабаном перед Марсом и Сатурном; UD-25-KAM2 ina nu-bat-[ti] / LI.LI.IZ3 ina IGI d[U].GU[R] / ina UGU ku-zip-pi / ša LUGAL iš-šak-kan / ša dUDU.IDIM.SAG.UŠ is-se-niš / ne2-pu-uš «В 25-й день (месяца), ночь[ю], барабан будет помещен перед [Н]ергало[м] (= Марс) поверх облачения царя. В то же время мы будем совершать (песнопения) Сатурна» [LABS, 340:9 – r. 2]. III. Астрология. Отождествления: (1) = Красная звезда; см. s04SA5, а также h08ḪUL, III 3. (2) = Kрасная планета; см. s04SA5, II, m03Makrû, III 2. (3) = звезда Эриду; см. n50NUNki, VI 2. (4) = Плуг; см. a43APIN, VI 1. (5) = Орел; см. a04A2mušen, VI 3. (6) = Месламтаэа; см. m24dMES.LAM.TA.E3.A. (7) = Звезды; см. m35MUL.MUL, V 1, 15–16. (8) = Волк; mulUR.BAR.RA = mulṢal-bat-a-nu [ARAK, 48:5], см. также u18UR.BAR.RA, IV 1, u31UZ3, VI (9) = Лук; см. a04A2mušen, VI 13. (10) = Ярмо; см. ниже (22). См. также тождества: [m]ulUR.GU.LA: mulUR.BAR.RA: dṢal-bat-a-nu «Лев = Волк = Марс», mulKA5.A: dṢal-bat-a-nu «Лиса = Марс» [SpTU I, 50:37–38], SI E dṢal-bat-a-nu «SI E = Марс»(?) [BPO 3, 132, K.2907+: I 2]. См. также a15Aḫû, g14GIG, h08ḪUL, k29lúKUR2.RA, L17LUL.LA, m05MAN-ma, n23NIM.MA, n48NU.ME.A, s01lúSA.GAZ, sh02ŠAḪ, sh12dŠimut, sh17ŠU.PA. Предсказания и наблюдения: (11) Общее астрологическое значение; [dṣal-bat-a-nu] a-na mu-ta-ni qa-bi «[Марс], говорят, для (предсказания) смерти» [ARAK, 114:3]. (12) Видимость Марса; DIŠ mulUDU.IDIM GU4.UD dṢal-bat-a-nu MU.NI ša2-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] «Если прыгающая планета, чье имя Марс, излучение имеет: царь Элама усили[тся]» [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46] (параллель см. [SpTU I, 92:2]), стандартное обозначение Меркурия GU4.UD = šiḫṭu «Прыжок», здесь приведено, по-видимому, по ошибке; [DIŠ] dṣal-bat-a-nu um-mu-liš KUR-ma ŠE.ER.ZI.MEŠ-šu2 SIG7 / LUGAL NIM.MAki UŠ2 «[Если] Марс восходит мерцая и его излучения желто-зеленое: царь Элама умрет» [ARAK, 114:6–7], см. также [LABS, 100:18–19], n19dNergal, IV 1; DIŠ dṣal-bat-a-nu u2-ta-na-at-ma SIG5 ib-il-ma a-ḫi-tu2 «Если Марс становится слабым — это хорошо, (если он становится) блестящим — это плохо» [ARAK, 114 r. 3]; DIŠ mulṣal-bat-a-nu [ŠE.ER.ZI IL2-ši] / LUGAL i-dan-nin-[ma NIG2.TUK x x] «Если Марс [сияние несет]: сила и [благосостояние] царя возрастут» [LABS, 104 r. 10–11]; DIŠ ina AN-e mi-i[š-ḫu ša mulṣal-bat-a-nu IGI] / RI.RI.GA: [ŠUB-tim bu-lim ina KUR GAL2] «Если на небе mi[šḫu Марса видна]: (будет) эпидемия, вар.: [в стране будет падеж скота]» [LABS, 104 r. 12–13]. (13) Восход Марса в различные месяцы; [DIŠ dṣal-bat-a-n]u ina itiŠU IGI.LAL KI.NA2 qu-ra-di DAGAL «[Если Мар]с становится виден в месяце дуузу: кладбище воинов увеличится» [ARAK, 114:2], см. также [ibid., 143 r. 4; 341:1–2]; DIŠ ina itiKIN dṣal-bat-a-nu IGI-[ir] / BURU14 KUR SI.SA2 / ŠA3-bi KUR DUG3-ab «Если Марс стал вид[ен] в месяце улулу: урожай страны будет обильным; сердце страны будет счастливо» [ARAK, 419:1–3]; DIŠ ina itiGUD mulṣal-bat-a-nu IGI.LAL MI2.KUR2.MEŠ GAL2.MEŠ / šal-pu2-tim ERIM–man-da / ERIM–man-da LU2.gim-ra-a-a «Если Марс становится виден в месяце айяру: будут военные действия; разрушение Умман-манда, Умман-манда (означает) киммерийцы» [LABS, 100:25]. (14) Восход/заход Марса и гибель скота; dUDU.IDIM SAR-ma MAŠ2.ANŠE ZAḪ2 «Планета взойдет и погубит скот» [ABCD, 235, EAE 20, § II.2 + note 2], см. также (15); mulṢal-bat-a-nu TU-ma MAŠ2.ANŠE ZA[Ḫ2] «Марс зайдет и погубит скот» [ibid., 170, EAE 19, Section III, Source A: 8]. (15) Затмение Луны, восход Марса и гибель скота; DIŠ UD.16.KAM AN.MI GAR im-ḫul-lu KUR-ma dṢal-bat-a-nu KUR-ma MAŠ2.ANŠE ZAḪ2 «Если затмение (Луны) произойдет в 16-й день (месяца): ураган придет, Марс взойдет и погуби[т] скот» [ABCD, 253, EAE 22 part I § I:3]. (16) Марс стоит на востоке; [DIŠ mulṣal-bat]-a-nu ina IM.KUR.RA GUB-iz ZI-ut SU.BIR4ki / u3 kaš-ši-i a-na KUR «[Если Ма]рс стоит на востоке: нападение Субарту и касситов на страну» [ARAK, 81 r. 1–2; 114:4–5]. (17) Марс стоит на севере; [DIŠ] ˹d˺UDU.IDIM ina IM.SI.SA2 GUB-iz / UŠ2.MEŠ GAL.MEŠ ZI-bu LUGAL URIki ana KUR KUR2 «[Если] планета(=Марс) стоит на севере: будут смерти; нападение царя Аккада на страну врага» [ARAK, 341:3–4]. (18) Марс воздействует на звезды; [DIŠ mul]UDU.IDIM MUL.MEŠ AN-e u2-lap-pat / LUGAL KUR.KUR u2-qat-ti / dṣal-bat-a-nu i-ba-il-ma / MUL.MEŠ u2-lap-pat-ma «[Если] планета на звезды небесные воздействует: царь одолеет (букв. прикончит) (все) страны, (это означает): Марс имеет большой блеск и воздействует на звезды» [ARAK, 327 r. 3′–6′]. (19) Марс — Звезда Западной страны (=Амурру); mulṣal-bat-a-nu MUL KUR MAR.TUki / ḪUL ša2 KUR MAR.TUki u NIM.MAki «Марс — звезда Амурру; зло для Амурру и Элама» [ARAK, 383 r. 5–8], см. также [ibid., 412 r. 2]. (20) Марс — звезда Субарту; dṣal-bat-a-[nu MUL ša2] KUR SU.BIR4ki ba-ʼi-il / u3 ša-ru-[r]u na-ši SIG5 ša2 KUR SU.BIR4ki šu-u2 «Мар[с, звезда] Субарту, имеет большой блеск и несет сиян[и]е; это хорошо для Субарту» [ARAK, 491 r. 7–8]. (21) Марс и Луна; ˹DIŠ˺ mulṣal-bat-a-nu ana IGI 30 TE-ma GUB-iz / <d>30 KUR ḪUL-ta TUŠ-ib «Если Марс стоит близко у передней части Луны: лунный бог переселит плохую? страну» [ARAK, 311:1–2]; DIŠ mulUDU.IDIM ina SI KAB 30 GUB LUGAL ŠU2-tu2 DU3-uš «Если планета (=Марс) стоит на левом роге Луны: царь преуспеет в управлении миром» [ARAK, 311:3]; DIŠ MUL ina IGI 30 KAB GUB … «Если звезда (=Марс) стоит слева впереди Луны: (аподосис тот же)» [ARAK, 311:4]; DIŠ MUL ina EGIR 30 KAB GUB LUGAL URIki ŠU2-tu2 DU3-uš «Если звезда (=Марс) стоит слева позади Луны: царь Аккада преуспеет в управлении миром» [ARAK, 311:5]; DIŠ MUL ina SI 150 30 GUB KUR KUR2 ḪUL I[GI] «Если звезда (= Марс) стоит на левом роге Луны: вражеская страна ис[пытает] зло» [ARAK, 311 r. 1]; весьма близкие предсказания, относящиеся к Марсу, см. также [ARAK, 311:7–10, r. 2–7; 484:1–6]. (22) Марс в лунном гало; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma dṣal-bat-a-nu ina ŠA3-šu2 GUB-iz ZAḪ2 MAŠ2.ANŠE ina KUR DU3.A.BI / me-re-šu2 ZU2.LUM.MA NU SI.SA2 / KI.MIN KUR MAR.TUki TUR-ir «Если Луна окружена гало и внутри него Марс стоит: гибель скота во всех странах; финиковые плантации не будут процветать; вар.: Западная страна (=Амурру) уменьшится» [ARAK, 168: 10–r. 2]; ˹DIŠ˺ 30 TUR3 (NIGIN2-ma) mulŠUDUN ina ŠA3-šu2 GUB-iz / LUGAL UŠ2-ma KUR-su TUR-ir / LUGAL NIM.MAki UŠ2 / mulŠUDUN mulṣal-bat-a-nu «Если Луна (окружена) гало и Ярмо в нем стоит: царь умрет, а его страна уменьшится; царь Элама умрет. Ярмо (означает) Марс» [ARAK, 383 r. 1–3]; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma mulUDU.IDIM ina ŠA3-šu2 GUB / LUGAL ERIM-šu2 u2-tas-sar «Если Луна окружена гало и планета (=Марс?) стоит в нем: царские войска будут окружены» [ARAK, 412:5–6; параллели и варианты см. [ARAK, 41:5–8; 49:3–5; 82 r. 3–5; 169:1–4; 181:7–r.4; 317 r. 1–4; 327:8–10; 376:1–r.1; 383:7–10; 412:1–4; 416:1–3; 491:5–7]. (23) Марс и Юпитер; см. s09SAG.ME.GAR, III 19–23. (24) Марс позади Шульпаэ; DIŠ dṣal-bat-a-nu EGIR dŠUL.PA.E3 DU-ak MU BI dam-qat «Если Марс идет позади Шульпаэ (=Юпитер): этот год хороший» [ARAK, 114 r. 4]. (25) Венера взяла звезду(=Марс) справа или слева; [DIŠ mulDil-bat ina A2 ZA]G-ša2 MUL le-qat-ma mulDil-bat GAL-ma MUL TUR … ˹dṢal˺-bat-a-nu ina ZAG-ša2 DU-ma «[Если Венера] взяла звезду со своей [прав]ой [стороны], и Венера — большая, а звезда — маленькая: царь Элама приобретет значение и силу и будет управлять странами четырех регионов, принимая дань от царей, своих подданных; (это произойдет, если) Марс стоит справа от нее» [BPO 3, 46, VAT 10218:70], параллель см. [ibid., 68, BM 75 228:14; 210, K. 7936+:12; 214, K.3601+:15; 226, K. 2816+:12]; [DIŠ mulDil-bat] ˹ina A2˺ 2,30-ša2 MUL le-qat-ma mulDil-bat GAL-ma MUL TUR … dṢal-bat-a-nu ina 2,30-ša2 DU-ma «[Если Венера] взяла звезду со своей левой стороны и Венера — большая, а звезда — маленькая: царь Аккада ditto; (это произойдет, если) Марс стоит слева от нее» (аподосис см. предыдущее предсказание) [BPO 3, 46, VAT 10218:71], параллель см. [ibid., 68, BM 75 228:15; 210, K. 7936+:13; 214, K.3601+:16; 226, K. 2816+:13]. см. также [ARAK, 415: 1–4]. (26) Красный цвет Венеры и Марс; ka-lu-šu2-ma SA5 ṣa-rip dṢal-bat-a-nu: dGUD.UD TE-ši-ma «Она целиком окрашена в красный цвет, (это означает): Марс, вар.: Меркурий подходит к ней близко» [BPO 3, 132, K. 2907+: III 5]; [DIŠ mulDil-bat …KI.GU]B-ša2 SA5 ŠUB-tim ANŠE.KUR.RA […] ina KUR GAL2.MEŠ [dṢal-bat-a-n]u? KI-ša2 DU-ma «[Если Венера, … позиц]ия ее красная: падёж лошадей (и) […] будут в стране, (это означает): [Мар]с с ней стоит «[BPO 3, 100, K.35:16], см. также [ibid., 70, BM 75228:19; 188, K.2153+:10]. (27) Венера несет корону; DIŠ mulDil-bat AGA SIG7 (вар.: SA5) ap-rat dṢal-bat-a-nu ina IGI-ša2 DU-ma «Если Венера несет зеленую (вар.: красную) корону: Марс впереди нее стоит» [BPO 3, 58, K. 148+:12]. см. также [ibid., 215, K.3601+:31]; 2 AGA.MEŠ ap-rat 2 dUDU.IDIM.MEŠ ina pa-ni-šu2 DU.ME-zu-ma «Она несет 2 короны — 2 планеты (= Марс и Меркурий) стоят впереди нее» [BPO 3, 132, K. 2907+:IV 12]. (28) Венера и Звезды (= Марс) справа от нее; см. m35MUL.MUL, V 16. (29) Соединение Марса и Сатурна в лунном гало; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma 2 MUL.MEŠ ina ŠA3-bi / TUR3 30 GUB.MEŠ BALA UD.MEŠ GID2.MEŠ «Если Луна окружена гало и 2 звезды (= Марс и Сатурн) стоят в лунном гало: царствование будет долгим» [ARAK, 168:3–4]; DIŠ dṣal-bat-a-nu u dUDU.IDIM im-taḫ-ḫa-ru-ma GUB.MEŠ / ZI-ut NIM.MAki «Если Марс и планета (=Сатурн) сталкиваются друг с другом (в лунном гало) и стоят (в нем): нападение Элама» [ARAK, 168:5–6]; параллели и варианты см. [ARAK, 48:1–4; 49 r.4–6; 169:8–9; 317:6–8; 383:1–2; 416 r. 3–5; 491 r. 1–4; 542 r. 1–2]; DIŠ mulṣal-bat-a-nu mulUDU.IDIM is-sa-na-aḫ-ḫur ŠE-im iq-qir «Если Марс движется вокруг планеты (=Сатурн): ячмень будет дорогим» [ARAK, 82:4]. (30) Марс приближается к Меркурию; (пробел) mulṣal-bat-a-nu a-na muludu.idim.gu4.ud ˹te] … «Марс [приближается] к Меркурию …» (комментарий к неизвестному предсказанию, вместо которого пробел) [Borger 1973, 41:8′]. (31) Планета и Марс стоят напротив; [DIŠ] mulUDU.IDIM u dṢal-bat-a-nu im-taḫ-ḫa-ru-ma GUB.MEŠ ZI-ut NIM.MAki […] «Если планета (=Меркурий?) и Марс стоят напротив друг друга: нападение Элама […]» [Largement 1957, 248:74; TU, 16:74], см. также [ARAK, 168 r. 5–6]. (32) Марс приближается к Скорпиону; DIŠ mulṢal-bat-a-nu ana mulGIR2.TAB TE ina E2.GAL NUN BURU3-šu2 GAL2-ši «Марс приближается с Скорпиону: во дворце принца будет повреждение» [BPO 2, III 8a], DIŠ mulṢal-bat-a-nu ana mulGIR2.TAB TE URU ina BURU3-ši DIB-bat «Если Марс приближается к Скорпиону: город будет взят из-за пробоины (в стене)» [BPO 2, III 8b]. (33) Попятное движение Марса в Скорпионе; mulṢal-bat-a-nu is-su-uḫ-ur / ut-ta-me-iš ina pa-na-tu-uš-šu2 ina ŠA3 mulGIR2.TAB / il-lak lum-nu šu-u2 «Марс развернулся, начал движение и движется вперед в Скорпионе; это плохой знак» [ARAK, 53 r. 2–4]. e-t[ar-ba d]˹ṣal˺-bat-a-nu ki-ma TA ŠA3-bi / mulGIR2.TAB it-tu-ṣi-a is-suḫ-ra / ina ŠA3 mulGIR2.TAB e-ta-rab an-ni-u pi-šir3-šu2 «Когда Марс вы[ходит] из Скорпиона, разворачивается и (снова) входит в Скорпион, его интерпретация такова»: DIŠ mulṣal-bat-a-nu ki-i i-tu-ra a-na ŠA3-bi / mulGIR2.TAB e-tu-ru-ub a-na EN.NUN-ka la te-eg-gi LUGAL UD ḪUL.GAL2 KA2 NU E3 «Если Марс поворачивается (т.е. совершает попятное движение) (и) входит в Скорпион: не пренебрегай своей безопасностью; царь не должен выходить за двери в злой день» [LABS, 8:21–27]. (34) Движения Марса относительно Скорпиона (наблюдения); mulṢal-bat-a-nu ut-ta-me-iš / a-na pa-na-tu-uš-šu2 il-lak / [ina Š]A3 mulGIR2.TAB in-ne2-me-da «Марс начал движение, он идет вперед; он остановился [в] Скорпионе» [ARAK, 85 r. 1–3], mulṢal-bat-a-nu ša2 ina ŠA3 mulGIR2.TAB u2-zu-[uz-zu] / a-na a-ṣe-e pa-n[i-šu2 / il-ta-[kan] / a-di UD-25-KAM2 ša2 ITI.[ŠU] / ul-tu mulGIR2.TAB uṣ-[ṣi] / u3 ša2-ru-ru-šu2 ma-aq-[tu] / ŠA3 ša2 LUGAL be-li2-ia lu ṭa-a-[bi] / LUGAL ma-aʼ-diš lu ḫa-d[i] / a-di uṣ-ṣu-u2 / ma-ṣar-ti ša2 ram-ni-šu2 / LUGAL li-iṣ-ṣur «Марс, который сто[ит] в Скорпионе, к выходу лицо свое обратил; до 25-го [дуузу] он выйд[ет] из Скорпиона и его блеск упад[ет]. Сердце царя, моего господина, пусть успокои[тся]; царь должен быть очень ра[д], (но) до тех пор пока (Марс) выходит, пусть царь побережет себя» [ARAK, 387: 3– r. 6]. «Что касается ритуала замены царя, о котором мой господин писал мне, (в нем нет необходимости, поскольку) [mulṣal]-ba[t!-a-n]u! [T]A ŠA3 ir-ti / [ša2 mulGIR2.TAB u2]-ṣa-a [М]а[р]с [вы]шел [и]з груди [Скорпиона]» [LABS, 12:6-9]. mulṣal-bat-a-nu TA mulGIR2.TAB it-tu-[u]ṣ-ṣi a-na ŠA3-bi / mulPA.BIL2.SAG pa-ni-šu2 is-sa-kan LUGAL be-li2 u2-di «Марс вы[ш]ел из Скорпиона и к Пабилсагу лицо свое обратил. Царь, мой господин, должен знать (это)» [LABS, 349 s. 1–2]. см. также n19dNergal, IV 2. (35) Марс в Козе-Рыбе; наблюдение: mulṢal-bat-a-nu ina ŠA3-bi mulSUḪUR.MAŠ2ku6 / u2-tu-uk-kiš it-ti-it!-zi / ša2-ru-ru ma-aʼ-da «Марс вошел в Козу-Рыбу, остановился (там) и имеет большой блеск», интерпретация: DIŠ [dU.GUR] / mulSUḪUR.MAŠ2ku6 r[a-kib] / šal-pu-ut-ti ERI.DUG3ki U[N!.MEŠ-šu2] / iš-šag-gi-šu «Если [Нергал (= Марс)] е[дет] в Козе-Рыбе (букв. Козой-Рыбой везется): разорение города Эриду; [его] л[юди] будут истреблены» [LABS, 104 r. 2–8]. (36) Движение Марса относительно Старика; см. sh16ŠU.GI, VI 20. (37) Марс приближается к Старику; см. sh16ŠU.GI, VI 19. (38) Марс во Льве; DIŠ mulUR.BAR.RA mulUR.MAḪ [KUR-ud x x x] / … / mulUR.BAR.RA mul[ṣal-bat-a-nu] / mulUR.MAḪ mul[UR.GU.LA] / mulṣal-bat-a-nu ina ŠA3 m[ulUR.GU.LA GUB-ma] «Если Волк [достигает] Льва: …. Волк = [Марс], Лев = [Лев]; Марс [стоит] во [Льве]» [ARAK, 45:1–6]; [DIŠ mulṣ]al-bat-a-nu ina ŠA3 mul[UR.GU.LA TU-ma GUB] / ŠUB-tim MAŠ2.ANŠE [GAR-an] «[Если М]арс [входит] во [Льва и стоит там]: падёж скота [произойдет]» [ARAK, 81:3–4]; ki-ma dṣal-bat-a-nu tu-u-ra TA ŠA3-bi / SAG.DU mulUR.GU.LA is-su-ḫur / mulAL.LUL dma-a-ši ul-tap-pit / an-ni-u2 pi-šir3-šu2 / TIL BALA-e LUGAL MAR.TUki «Когда Марс возвращается (т.е. движется попятным движением) от Головы Льва (и) касается Краба (и) Близнецов, его интерпретация такова: конец царствования царя Амурру» [LABS, 8 r. 3–7]. (39) Марс приближается к Крабу; см. a18AL.LUL, VI 7. (40) Соединение Марса (= Волчья звезда) с Сатурном (= звезда Солнца); см. u18UR.BAR.RA, IV 3. (41) Весы потемнели = Марс в Скорпионе стоит; см. z10Zibānītum, VI 11. (42) Текущие наблюдения Марса; dṣal-bat-a-nu:. 2-u2 3-šu2 / ina UD-me an-ni-i ni-ta-ṣar / la ne2-e-mur / ir-te-bi «Дважды или трижды мы наблюдали сегодня, (надеясь увидеть) Марс, мы не увидели (его); он зашел» (наблюдение последнего вечернего появления Марса) [ARAK, 7:5–8]; [mulṣal-bat]-a-nu mu-šu an-ni-u / [TA ŠA3 mu]lAL.LUL u2-ṣa «Этой ночью [Ма]рс вышел [из] Краба» [ARAK, 28:3′–4′]; mulṣal-bat-a-nu ina ŠA3 / mulPA.BIL.SAG it-te-me-di / it-ti-ti-iz «Марс остановился в Пабилсаге и стоял (там)» [ARAK, 52:7–r.1]; [mulṣa]l-bat-a-nu ina UGU mulKU6 AN-e / … la iq-ri-ib / [T]A pa-ni-šu2 ip-ti-e-ti «[М]арс к Небесной Рыбе … не приблизился, он удалился [о]т нее» [ARAK, 55:10e–11e]; mulṣal-bat-a-nu | er-bi | u2-ba-ni TA IGI mulUDU.IDIM.SAG.UŠ / pa-a-te la iṭ-ḫi ina UGU-ḫi ˹la˺ ik-šu-ud «Марс оставался (на расстоянии) 4 пальцев от Сатурна, он не приблизился, не достиг его» [ARAK, 82:8–9]; mulṣal-bat-a-nu ina itiNE / a-mir en-na it-ti / mulZI.BA.AN.NA / [[ ]] 150 u2-ṭu [[ ]] / iq-te-ru-ub «Марс стал виден в месяце абу; сейчас он приблизился (на расстояние) в 2,5 «пядей» (= 30 30′) Весов» [LABS, 172:4′–8′]. См. также: dṢal-bat-a-nu ina IGI mulSUḪUR.MAŠ2 «Марс впереди Козы-Рыбы (появился)» [BPO 2, III 26a], DIŠ mulṢal-bat-a-nu mu 6 iti.meš DU-ma gim … «Если Марс год (и) 6 месяцев стоит, подобно …» [Borger 1973, 41 r. 38′]. Примеры других предсказаний, связанных с Марсом, см. [G. 360, III]. |
Example |