UDU.IDIM.GU4.UD: Difference between revisions
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary |
JanSafford (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 7: | Line 7: | ||
= ''šiḫṭu'' “Mercury”. The sumerogram literally means “leaping wild sheep”, the Akk. equivalent means “leap, jump”. <sup>mul</sup>UDU.IDIM. GU<sub>4</sub>.UD (AN 23l) |
= ''šiḫṭu'' “Mercury”. The sumerogram literally means “leaping wild sheep”, the Akk. equivalent means “leap, jump”. <sup>mul</sup>UDU.IDIM. GU<sub>4</sub>.UD (AN 23l) |
||
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim, Safford=== |
||
Var. reading: <sup>mul/d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD, <sup>mul/d</sup>UDU.BAD.GUD.UD; = planet Mercury [ |
Var. reading: <sup>mul/d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD, <sup>mul/d</sup>UDU.BAD.GUD.UD; = planet Mercury [Gössmann 1950, 139bis; BPO 2, 15]; abbreviated GU<sub>4</sub>.UD = ''šiḫṭu'', lit. "Leap." |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|+ |
|+ |
||
| Line 33: | Line 33: | ||
|- |
|- |
||
|'''"Letters" and "Reports."''' |
|'''"Letters" and "Reports."''' |
||
See. [ |
See. [SAA 10, 380-381; SAA 8, 352b]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| Line 69: | Line 69: | ||
==== III. Symbol. ==== |
==== III. Symbol. ==== |
||
On the Seleucid plate AO 6448 Mercury is depicted as an 8-rayed star, next to which is inscribed: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10-11; |
On the Seleucid plate AO 6448 Mercury is depicted as an 8-rayed star, next to which is inscribed: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10-11; SAA 8, Fig. 15; Kurtik 2007, Fig. 12]. This image should be considered exceptional, as the 8-rayed star is a standard symbol of Venus on kudurra and seals. |
||
==== IV. Astrology. ==== |
==== IV. Astrology. ==== |
||
| Line 91: | Line 91: | ||
===== Predictions: ===== |
===== Predictions: ===== |
||
(8) Mercury and the heir to the throne; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD DUMU-LUGAL / ''šu-u''<sub>2</sub> ''ba-ʼi-i''[''l''] / ''ša''<sub>2</sub>-''ru''-[''ri''] ''na-a''-[''ši''] / TA IGI ''mi''<sub>3</sub>-˹''i''˺-''ni la i''[''l''-''la-ka''] "Mercury (denotes) the heir to the throne. He (now) has great brillian[ce], and bear[s] radianc[e]. Taking (this) into consideration, he (= the heir) should not come (to the palace)" [ |
(8) Mercury and the heir to the throne; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD DUMU-LUGAL / ''šu-u''<sub>2</sub> ''ba-ʼi-i''[''l''] / ''ša''<sub>2</sub>-''ru''-[''ri''] ''na-a''-[''ši''] / TA IGI ''mi''<sub>3</sub>-˹''i''˺-''ni la i''[''l''-''la-ka''] "Mercury (denotes) the heir to the throne. He (now) has great brillian[ce], and bear[s] radianc[e]. Taking (this) into consideration, he (= the heir) should not come (to the palace)" [SAA 10, 52 r. 9-12], see also [ibid., 73 r. 7-8; 74 r. 5-6]. |
||
(9) Sunrisings in different seasons; MUL BI ''ina'' EN.TE.NA IGI.LA<sub>2</sub>-''ma'' A.AN ''u'' A.KAL / ''ina'' BURU<sub>14</sub> IGI.LA<sub>2</sub>-''ma zi-me-šu''<sub>2</sub> ''ri-is-ni-šu''<sub>2</sub> KI IGI.LA<sub>2</sub> ''u''<sub>3</sub> IM ''ša''<sub>2</sub> DU-''ku'' ŠEŠ-''ar''<sub>2</sub> "If this star (=Mercury) becomes visible in winter, (there will be) rain and flood; if it becomes visible at the time of harvest, and its brilliance is observed, ri-is-ni-šu<sub>2</sub>, the place, where it became visible and the place where the wind blows (will be the place to make a prediction)" (MUL.APIN II i 57-58) [MA 84]. |
(9) Sunrisings in different seasons; MUL BI ''ina'' EN.TE.NA IGI.LA<sub>2</sub>-''ma'' A.AN ''u'' A.KAL / ''ina'' BURU<sub>14</sub> IGI.LA<sub>2</sub>-''ma zi-me-šu''<sub>2</sub> ''ri-is-ni-šu''<sub>2</sub> KI IGI.LA<sub>2</sub> ''u''<sub>3</sub> IM ''ša''<sub>2</sub> DU-''ku'' ŠEŠ-''ar''<sub>2</sub> "If this star (=Mercury) becomes visible in winter, (there will be) rain and flood; if it becomes visible at the time of harvest, and its brilliance is observed, ri-is-ni-šu<sub>2</sub>, the place, where it became visible and the place where the wind blows (will be the place to make a prediction)" (MUL.APIN II i 57-58) [MA 84]. |
||
| Line 97: | Line 97: | ||
(10) Rising in the month of nisan; see (Kurtik a28) [[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UTU]], IV 5. |
(10) Rising in the month of nisan; see (Kurtik a28) [[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UTU]], IV 5. |
||
(11) Rising in the month of ulul; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ''ina'' <sup>iti</sup>KIN KUR-''ḫa'' / ''ša''<sub>2</sub>-''qe''<sub>2</sub>-''e'' (KI.LAM) ''na-pa-aš''<sub>2</sub> <sup>d</sup>NISABA / DIŠ ''ina'' <sup>iti</sup>KIN <sup>mul</sup>BIR IGI-''ir'' / GIŠ<sup>!</sup>.APIN KUR<sup>!</sup> SI.SA<sub>2</sub> / <sup>mul</sup>BIR <sup>d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD "If the planet (= Mercury) rises in the month of ulul: business activity rises, grain booms. If the Kidney becomes visible in the month of ulul: the plow of the country will prosper; Kidney = Mercury" [ |
(11) Rising in the month of ulul; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ''ina'' <sup>iti</sup>KIN KUR-''ḫa'' / ''ša''<sub>2</sub>-''qe''<sub>2</sub>-''e'' (KI.LAM) ''na-pa-aš''<sub>2</sub> <sup>d</sup>NISABA / DIŠ ''ina'' <sup>iti</sup>KIN <sup>mul</sup>BIR IGI-''ir'' / GIŠ<sup>!</sup>.APIN KUR<sup>!</sup> SI.SA<sub>2</sub> / <sup>mul</sup>BIR <sup>d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD "If the planet (= Mercury) rises in the month of ulul: business activity rises, grain booms. If the Kidney becomes visible in the month of ulul: the plow of the country will prosper; Kidney = Mercury" [SAA 8, 325 r. 1-5]. |
||
(12) Sunrise in Hired Man (= Aries); see (Kurtik h12) [[ḪUN.GA2|<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>]], VI 4. |
(12) Sunrise in Hired Man (= Aries); see (Kurtik h12) [[ḪUN.GA2|<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>]], VI 4. |
||
| Line 103: | Line 103: | ||
(13) Sunrise in the Furrow (= Virgo); see (Kurtik b06) [[BAN]], V 4. |
(13) Sunrise in the Furrow (= Virgo); see (Kurtik b06) [[BAN]], V 4. |
||
(14) Evening appearance in the Pleiades; [<sup>mul</sup>UD]U.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / [''it-t'']''i'' MUL.MUL ''it-tan-mar'' / ''a-na'' ŠA<sub>3</sub>-''bi'' <sup>mul</sup>ŠU.GI [xxx] / ''iš-ta-naq-qa-a'' / A.AN ''u'' A.KAL "[Me]rcury becomes visible in the west [with] the Star Cluster. It becomes higher [...] in the Old Man: rain and flood." [ |
(14) Evening appearance in the Pleiades; [<sup>mul</sup>UD]U.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / [''it-t'']''i'' MUL.MUL ''it-tan-mar'' / ''a-na'' ŠA<sub>3</sub>-''bi'' <sup>mul</sup>ŠU.GI [xxx] / ''iš-ta-naq-qa-a'' / A.AN ''u'' A.KAL "[Me]rcury becomes visible in the west [with] the Star Cluster. It becomes higher [...] in the Old Man: rain and flood." [SAA 8, 486:1-5]. |
||
(15) Mercury in Scorpius, which is dark; see (Kurtik g34) [[GU4.UD|GU<sub>4</sub>.UD]], V 11. |
(15) Mercury in Scorpius, which is dark; see (Kurtik g34) [[GU4.UD|GU<sub>4</sub>.UD]], V 11. |
||
(16) Mercury disappears on its first appearance in the west; [DIŠ] <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A T[UM<sub>3</sub>] / ˹IGI.LAL<sup>?</sup>˺-''ma'' A.AN ŠUR-''nun'' TUM<sub>3</sub>-''ma'' A.AN ŠUR-''ma'' "[If] Mercury dis[appears] in the west during its (first) appearance: it will rain, when it disappears, it will rain" [ |
(16) Mercury disappears on its first appearance in the west; [DIŠ] <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A T[UM<sub>3</sub>] / ˹IGI.LAL<sup>?</sup>˺-''ma'' A.AN ŠUR-''nun'' TUM<sub>3</sub>-''ma'' A.AN ŠUR-''ma'' "[If] Mercury dis[appears] in the west during its (first) appearance: it will rain, when it disappears, it will rain" [SAA 8, 274 r. 1-2]. |
||
(17) The connection between Jupiter and Mercury during heliacal risings; see (Kurtik a28) [[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UTU]], IV 6. |
(17) The connection between Jupiter and Mercury during heliacal risings; see (Kurtik a28) [[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UTU]], IV 6. |
||
(18) Mercury behind Venus; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.[A] / [''ina'' EGI]R<sup>?</sup> <sup>mul</sup>''Dil-bat iz-za-az''-[''ma''] / [DIŠ <sup>mu</sup>]<sup>l</sup>''Dil-bat'' AGA GI<sub>6</sub> (glossa: ''a-gu-u ṣa-al-mu'') ''ap''-[''rat'' MI<sub>2</sub>.(PEŠ<sub>4</sub>).MEŠ] / [NITA.ME]Š U<sub>3</sub>.TU.M[EŠ] (glossa: ''u''<sub>2</sub>-''la-a-da'') "Mercury stands west[ward] and [behind] Venus. [If] Venus we[ars] a black crown: [(pregnant) women] will produce [male babies]." [ |
(18) Mercury behind Venus; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.[A] / [''ina'' EGI]R<sup>?</sup> <sup>mul</sup>''Dil-bat iz-za-az''-[''ma''] / [DIŠ <sup>mu</sup>]<sup>l</sup>''Dil-bat'' AGA GI<sub>6</sub> (glossa: ''a-gu-u ṣa-al-mu'') ''ap''-[''rat'' MI<sub>2</sub>.(PEŠ<sub>4</sub>).MEŠ] / [NITA.ME]Š U<sub>3</sub>.TU.M[EŠ] (glossa: ''u''<sub>2</sub>-''la-a-da'') "Mercury stands west[ward] and [behind] Venus. [If] Venus we[ars] a black crown: [(pregnant) women] will produce [male babies]." [SAA 8, 51:7-r. 2]. |
||
(19) Marduk's star emits ''mišḫu''; DIŠ MUL <sup>d</sup>AMAR.UTU ''me-iš-ḫu im-šu-uḫ'' / KUR NINDA ''nap-ša''<sub>2</sub> ''ik-kal'' "If Marduk's star emits mišḫu: the country will eat bread in abudance" [ |
(19) Marduk's star emits ''mišḫu''; DIŠ MUL <sup>d</sup>AMAR.UTU ''me-iš-ḫu im-šu-uḫ'' / KUR NINDA ''nap-ša''<sub>2</sub> ''ik-kal'' "If Marduk's star emits mišḫu: the country will eat bread in abudance" [SAA 8, 93 r. 1-5]. |
||
(20) Mercury and Antasurra; <sup>mul</sup>AN.TA.SUR.RA ''ana'' IM ZI.GA <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ''i-ba-il''<sub>3</sub>-''ma'' KI.MIN <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG DU-''ma'' "Antasurra for (predicting) the rising of the wind. (It means): Mercury has great brilliance, var: Mercury stands in Pabilsaga" [BPO 2, III 6a]; <sup>[mu]l</sup>AN.TA.SUR.RA / ''mi-ši-iḫ'' <sup>d</sup>PA.BIL.SAG / M[UL<sup>!</sup>.UDU.IDIM].GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG / GUB-''ma'' "Antasurra is the ''mišiḫ'' of Pabilsaga. (It means): [Mercu]ry stands in Pabilsaga" [ |
(20) Mercury and Antasurra; <sup>mul</sup>AN.TA.SUR.RA ''ana'' IM ZI.GA <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ''i-ba-il''<sub>3</sub>-''ma'' KI.MIN <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG DU-''ma'' "Antasurra for (predicting) the rising of the wind. (It means): Mercury has great brilliance, var: Mercury stands in Pabilsaga" [BPO 2, III 6a]; <sup>[mu]l</sup>AN.TA.SUR.RA / ''mi-ši-iḫ'' <sup>d</sup>PA.BIL.SAG / M[UL<sup>!</sup>.UDU.IDIM].GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG / GUB-''ma'' "Antasurra is the ''mišiḫ'' of Pabilsaga. (It means): [Mercu]ry stands in Pabilsaga" [SAA 8, 381:1-7]. |
||
(21) Mars approaches Mercury, see (Kurtik ts02) ''[[Ṣalbatānu]]'', III 30. |
(21) Mars approaches Mercury, see (Kurtik ts02) ''[[Ṣalbatānu]]'', III 30. |
||
| Line 137: | Line 137: | ||
(30) Visibility of Mercury (theoretical reflection): DIŠ MIN(=<sup>d</sup>UDU.IDIM ''bi-ib-bu'') ''e-ma'' ITI IGI-''ma e-ma'' ITI TUM<sub>3</sub> "The planet (= Mercury) is visible for a month and disappears for a month" [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD IGI-''ma'' ŠU<sub>2</sub>-''ma'' NU GUR-''ma ina'' 2-''i'' <ITI> (in text: ''u''<sub>4</sub>-''mi'') NU IGI /: IGI-''ma'' UD.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> BAD-''ma ina'' UD.DUG<sub>4</sub>.GA-''šu''<sub>2</sub> ''ša''<sub>2</sub> 2-''i'' ITI NU IGI "Mercury rises, sets, and does not return, after 2 <months> it is not visible; (it happens) to be visible and completes its days, but it is not visible at the fixed time after 2 months" [ACh Ištar, 28:10-11]. |
(30) Visibility of Mercury (theoretical reflection): DIŠ MIN(=<sup>d</sup>UDU.IDIM ''bi-ib-bu'') ''e-ma'' ITI IGI-''ma e-ma'' ITI TUM<sub>3</sub> "The planet (= Mercury) is visible for a month and disappears for a month" [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD IGI-''ma'' ŠU<sub>2</sub>-''ma'' NU GUR-''ma ina'' 2-''i'' <ITI> (in text: ''u''<sub>4</sub>-''mi'') NU IGI /: IGI-''ma'' UD.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> BAD-''ma ina'' UD.DUG<sub>4</sub>.GA-''šu''<sub>2</sub> ''ša''<sub>2</sub> 2-''i'' ITI NU IGI "Mercury rises, sets, and does not return, after 2 <months> it is not visible; (it happens) to be visible and completes its days, but it is not visible at the fixed time after 2 months" [ACh Ištar, 28:10-11]. |
||
(31) Current observations; [<sup>mul</sup>UDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM<sub>2</sub> / [''ša''<sub>2</sub> <sup>iti</sup>SI]G<sub>4</sub> ''it-tan-mar'' "[Mer]cury becomes visible on the 16th day of [sima]nu" [ |
(31) Current observations; [<sup>mul</sup>UDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM<sub>2</sub> / [''ša''<sub>2</sub> <sup>iti</sup>SI]G<sub>4</sub> ''it-tan-mar'' "[Mer]cury becomes visible on the 16th day of [sima]nu" [SAA 8, 50 r. 3-4]. <sup>[mul]</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' "Mercury stands within the Swallow", <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> ''it-tan-ma''[''r-ma''] "Mercury becomes visib[le] in the East" [SAA 8, 253:5′, 8′]. [<sup>mul</sup>UDU.IDIM].GUD.UD / [''in'']''a ta-mar-ti'' <sup>d</sup>30 / [''in'']-''na''<sup>!</sup>-''mar-ma'' "[Mercury [becomes] visible [during] the appearance of the moon" [SAA 8, 259 r. 3]. <sup>[mul]</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' GIŠ.NIM / [''it-tan-mar''] ˹x˺ ''a-dan-šu''<sub>2</sub> ''ul it-ti-iq'' ... "Mercury [becomes visible] in the east, its period has not yet passed..." [SAA 8, 381 r. 1-2]. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''bi'' <sup>mul</sup>GU<sub>4</sub>.AN.NA / [''it'']-''tan-mar a-di'' <sup>mul</sup>ŠU.GI / [''ik'']-''tal-du'' "Mercury [be]comes visible in the Heavenly Bull, it [en]ters the Old Man" [SAA 8, 503 r. 1-3]. ''ina mu-ši an''<sup>!</sup>-''n''[''i''<sup>!</sup>-''e''] / <sup>mul</sup>UDU.IDIM.G[UD.UD] / ''u''<sub>2</sub>-''de-šu''<sub>2</sub><sup>!</sup> ''ne''<sub>2</sub>-[''em-mar''] / <sup>mul</sup>''Dil-bat la n''[''e''<sub>2</sub>''-em-mar''] "Thi[s] night, we sa[we] only Mercur[y]; we did not s[ee] Venus." [SAA 10, 51 r. 1-4]. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD / ''u''<sub>2</sub>-''di-na'' / ''la i-na-mar'' "Mercury has not yet appeared." [SAA 10, 81 r. 1-3]; [<sup>mul</sup>UD]U.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / [''it-t'']''i'' MUL.MUL ''it-tan-mar'' / ''a-na'' ŠA<sub>3</sub>-''bi'' <sup>mul</sup>ŠU.GI [x x x x] / ''iš-ta-naq-qa-a'' / A.AN ''u'' A.KAL "[Me]rcury has become visible in the west [with] the Pleiades. It will shift higher [...] into the region of the Old Man: rain and flood." [SAA 8, 486:1-5]. MUL <sup>d</sup>AMAR.UTU <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD / ''a-na man-za-zi-šu''<sub>2</sub> ''u''<sub>2</sub>''-ša''<sub>2</sub>-''tar-ma'' / ''i-ša''<sub>2</sub>-''qa-qa-am-ma'' "Marduk's star, (i.e.) Mercury, goes away from its (usual) position and rises" [SAA 8, 93 r. 1-5]. See also [SAA 8, 73 r. 3; 74; 6-8; 83:4-r.3; 190 e.6′; 281:1; SAA 10, 50:9ff.]. |
||
See also (Kurtik g34) [[GU4.UD|GU<sub>4</sub>.UD]], (Kurtik u07) [[UDU.IDIM]], (Kurtik a28) [[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UTU]], (Kurtik m47) [[Muštarīlu|<sup>d</sup>''Muštarīlu'']], (Kurtik n43) [[NIN.URTA|<sup>d</sup>NIN.URTA]], (Kurtik n55) [[Nusku|<sup>d</sup>''Nusku'']], (Kurtik s08) [[SAG.KUD|<sup>d</sup>SAG.KUD]], (Kurtik sh09) ''[[Šiḫṭu]]''. |
See also (Kurtik g34) [[GU4.UD|GU<sub>4</sub>.UD]], (Kurtik u07) [[UDU.IDIM]], (Kurtik a28) [[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UTU]], (Kurtik m47) [[Muštarīlu|<sup>d</sup>''Muštarīlu'']], (Kurtik n43) [[NIN.URTA|<sup>d</sup>NIN.URTA]], (Kurtik n55) [[Nusku|<sup>d</sup>''Nusku'']], (Kurtik s08) [[SAG.KUD|<sup>d</sup>SAG.KUD]], (Kurtik sh09) ''[[Šiḫṭu]]''. |
||
| Line 147: | Line 147: | ||
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950) |
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950) |
||
|- |
|- |
||
|вар. чтения: <sup>mul/d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD, <sup>mul/d</sup>UDU.BAD.GUD.UD; = планета Меркурий [ |
|вар. чтения: <sup>mul/d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD, <sup>mul/d</sup>UDU.BAD.GUD.UD; = планета Меркурий [Gössmann 1950, 139bis; BPO 2, 15]; сокращенное обозначение: GU<sub>4</sub>.UD = šiḫṭu, букв. «Прыжок». |
||
I. Источники. |
I. Источники. |
||
Лексич. тексты. Серия Antagal (Table G 308): <sup>d</sup>bi-ib-bu = <sup>d</sup>udu.idim.gu<sub>4</sub>.ud «Планета = Меркурий» [MSL XVII, 229]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 6a; BPO 3, 289; Borger 1973, LB 1321 r. 8′, 13′, 23′; NSAM 2, 249; SpTU I, 92:2; 93:5']. MUL.APIN. (1) Список звезд Ану (№ 23): <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>MAŠ MU.NI lu-u<sub>2</sub> ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub>.A / lu-u<sub>2</sub> ina <sup>d</sup>UTU.ŠU.A e-ma ITI IGI.LA<sub>2</sub>-ma e-ma ITI TUM<sub>3</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта, восходит или заходит на востоке или на западе в пределах месяца» (I ii 16–17). (2) Планеты «на пути Луны»: KASKAL <sup>d</sup>Sin DU-ku <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Nin-urta MU-šu<sub>2</sub> D[U-ak] «Меркурий, чье имя Нинурта, проход[ит] (тот же) путь, что Луна проходит» (II i 5). (3) Список и определение планет: <sup>mu</sup>lUDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>MAŠ MU-šu<sub>2</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта» на третьем месте после Юпитера и Венеры, см. u07UDU.IDIM. (4) Планетная теория: a) <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>MAŠ MU-šu<sub>2</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A IGI.LA<sub>2</sub>-ma / 7 u<sub>4</sub>-mi KIMIN 14 u<sub>4</sub>-mi KIMIN UD 21 KAM KI.4 ITI KI.5 ITI 15 u<sub>4</sub>-mi ina AN-e GUB-ma / ki-ma TUM<sub>3</sub> ma-la u<sub>4</sub>-mi ša<sub>2</sub> ina AN-e GUB-zu uḫ-ḫa-ram-ma lu ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A ina KASKAL <sup>d</sup>UTU SAR-ḫa IGI.LA<sub>2</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден либо на востоке, либо на западе и стоит на небе 7 дней, вар.: 14 дней, вар.: 21 день, в четвертых, один месяц, в-пятых, месяц и 15 дней, и когда он исчезает, то остается (невидимым) столько же дней, сколько он стоял на небе, и восходит и становится виден либо на востоке, либо на западе на пути Солнца» (II i 54–57), данный фрагмент из MUL.APIN цитируется также в [TU, 16 r. 38–43; Largement 1957, 252:99–104], b) MUL BI BE-ma SA<sub>5</sub> u ba-il<sub>3</sub> BE-ma SIG<sub>7</sub> u GI<sub>6</sub> «Эта звезда либо красная и имеет большой блеск, либо желто-зеленая и темная» (II i 59), c) <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Nin-urta MU-šu<sub>2</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / e-ma ITI IGI.LA<sub>2</sub>-ma e-ma ITI TUM<sub>3</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден и исчезает в пределах месяца либо на востоке, либо на западе.» (II i 66) [MA, 34, 71, 80, 83–84]. «Письма» и «Рапорты». Cм. [ |
Лексич. тексты. Серия Antagal (Table G 308): <sup>d</sup>bi-ib-bu = <sup>d</sup>udu.idim.gu<sub>4</sub>.ud «Планета = Меркурий» [MSL XVII, 229]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 6a; BPO 3, 289; Borger 1973, LB 1321 r. 8′, 13′, 23′; NSAM 2, 249; SpTU I, 92:2; 93:5']. MUL.APIN. (1) Список звезд Ану (№ 23): <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>MAŠ MU.NI lu-u<sub>2</sub> ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub>.A / lu-u<sub>2</sub> ina <sup>d</sup>UTU.ŠU.A e-ma ITI IGI.LA<sub>2</sub>-ma e-ma ITI TUM<sub>3</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта, восходит или заходит на востоке или на западе в пределах месяца» (I ii 16–17). (2) Планеты «на пути Луны»: KASKAL <sup>d</sup>Sin DU-ku <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Nin-urta MU-šu<sub>2</sub> D[U-ak] «Меркурий, чье имя Нинурта, проход[ит] (тот же) путь, что Луна проходит» (II i 5). (3) Список и определение планет: <sup>mu</sup>lUDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>MAŠ MU-šu<sub>2</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта» на третьем месте после Юпитера и Венеры, см. u07UDU.IDIM. (4) Планетная теория: a) <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>MAŠ MU-šu<sub>2</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A IGI.LA<sub>2</sub>-ma / 7 u<sub>4</sub>-mi KIMIN 14 u<sub>4</sub>-mi KIMIN UD 21 KAM KI.4 ITI KI.5 ITI 15 u<sub>4</sub>-mi ina AN-e GUB-ma / ki-ma TUM<sub>3</sub> ma-la u<sub>4</sub>-mi ša<sub>2</sub> ina AN-e GUB-zu uḫ-ḫa-ram-ma lu ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A ina KASKAL <sup>d</sup>UTU SAR-ḫa IGI.LA<sub>2</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден либо на востоке, либо на западе и стоит на небе 7 дней, вар.: 14 дней, вар.: 21 день, в четвертых, один месяц, в-пятых, месяц и 15 дней, и когда он исчезает, то остается (невидимым) столько же дней, сколько он стоял на небе, и восходит и становится виден либо на востоке, либо на западе на пути Солнца» (II i 54–57), данный фрагмент из MUL.APIN цитируется также в [TU, 16 r. 38–43; Largement 1957, 252:99–104], b) MUL BI BE-ma SA<sub>5</sub> u ba-il<sub>3</sub> BE-ma SIG<sub>7</sub> u GI<sub>6</sub> «Эта звезда либо красная и имеет большой блеск, либо желто-зеленая и темная» (II i 59), c) <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Nin-urta MU-šu<sub>2</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / e-ma ITI IGI.LA<sub>2</sub>-ma e-ma ITI TUM<sub>3</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден и исчезает в пределах месяца либо на востоке, либо на западе.» (II i 66) [MA, 34, 71, 80, 83–84]. «Письма» и «Рапорты». Cм. [SAA 10, 380–381; SAA 8, 352b]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. См. [Koch-Westenholz 1999, 157:52–53]. Текст K.4339, rev. col. iv 1–6. Тождества: <sup>mul</sup>gan<sub>2</sub>.ur<sub>3</sub> = <sup>mul</sup>udu.idim.gu<sub>4</sub>.ud / <sup>mul</sup>amar.utu = min / <sup>mul</sup>AŠ.GAN<sub>2</sub> = min / <sup>mul</sup>kak.si.sa<sub>2</sub> = min / <sup>mul</sup>en.te.na.bar.ḫum = min / <sup>mul</sup>gi<sub>6</sub> zi-ba-ni-tu<sub>4</sub> = min «Борона = Меркурий, Мардук = ditto, Поле = ditto, Стрела = ditto, Энтенабархум = ditto, темная звезда, Весы = ditto» [CT 25, 13]. GU-текст. (K) <sup>mul</sup>udu.idim.gu<sub>4</sub>.ud / ša<sub>2</sub> ana(ŠE<sub>3</sub>) <sup>mu[l]</sup>ab.sin<sub>2</sub> ina igi <sup>mul</sup>uga gub-zu «Меркурий, который с Бороздой перед Вороном стоит» [Pingree–Walker 1988, BM 78161:17–18]; см. также a06AB.SIN<sub>2</sub>. Поздняя астрология. (1) Приведенный отрывок из GU-текста, возможно, представляет описание положения на зодиаке ašar niṣirti (= гипсомы) Меркурия, см. в этой связи [Koch 1999, 25ff.]. (2) Предсказания, основанные на наблюдениях затмений Луны и положений Луны и планет относительно знаков зодиака. BM 36746+: <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> (= UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD) (?) [Rochberg-Halton 1984, 135:25′, rev. 2], см. s20Sîn. См. также: <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD iz-za-az-ma: <sup>ul</sup>UDU.IDIM «Меркурий стоит: (это означает) планета…» [SpTU I, 84:6], šil-ta-ḫu: <sup>d</sup>UDU.IDIM.<sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD: <sup>ul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> «Стрела = Меркурий = Орел»(?) [SpTU I, 84:10], […<sup>d</sup>]UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ina KI KUR NIM.MA<sup>ki</sup> IGI.LA<sub>2</sub>-ma d[…] «[…] Меркурий в области Элама стал виден […] [SpTU I, 93:5′]. |
||
II. Божество. |
II. Божество. |
||
| Line 158: | Line 158: | ||
III. Символ. |
III. Символ. |
||
На селевкидской табличке AO 6448 Меркурий изображен в виде 8-лучевой звезды, рядом с которой надпись: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10–11; |
На селевкидской табличке AO 6448 Меркурий изображен в виде 8-лучевой звезды, рядом с которой надпись: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10–11; SAA 8, Fig. 15; Куртик 2007, рис. 12]. Данное изображение следует считать исключительным, поскольку 8-лучевая звезда — это стандартный символ Венеры на кудурру и печатях. |
||
IV. Астрология. |
IV. Астрология. |
||
| Line 182: | Line 182: | ||
Предсказания: |
Предсказания: |
||
(8) Меркурий и наследник престола; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD DUMU–LUGAL / šu-u<sub>2</sub> ba-ʼi-i[l] / ša<sub>2</sub>-ru-[ri] na-a-[ši] / TA IGI mi<sub>3</sub>-˹i˺-ni la i[l-la-ka] «Меркурий (обозначает) наследника престола. Он (сейчас) имеет большой бле[ск], сияни[е] нес[ет]. Принимая (это) во внимание, он (= наследник) не должен пр[иходить] (во дворец)» [ |
(8) Меркурий и наследник престола; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD DUMU–LUGAL / šu-u<sub>2</sub> ba-ʼi-i[l] / ša<sub>2</sub>-ru-[ri] na-a-[ši] / TA IGI mi<sub>3</sub>-˹i˺-ni la i[l-la-ka] «Меркурий (обозначает) наследника престола. Он (сейчас) имеет большой бле[ск], сияни[е] нес[ет]. Принимая (это) во внимание, он (= наследник) не должен пр[иходить] (во дворец)» [SAA 10, 52 r. 9–12], см. также [ibid., 73 r. 7–8; 74 r. 5–6]. |
||
(9) Восходы в различные сезоны; MUL BI ina EN.TE.NA IGI.LA<sub>2</sub>-ma A.AN u A.KAL / ina BURU<sub>14</sub> IGI.LA<sub>2</sub>-ma zi-me-šu<sub>2</sub> ri-is-ni-šu<sub>2</sub> KI IGI.LA<sub>2</sub> u<sub>3</sub> IM ša<sub>2</sub> DU-ku ŠEŠ-ar<sub>2</sub> «Если эта звезда (=Меркурий) становится видна зимой, (будут) дождь и наводнение; если она становится видна во время сбора урожая, наблюдай ее блеск, ri-is-ni-šu<sub>2</sub>, место, где она становится видна, и ветер, который дует, (чтобы сделать предсказание)» (MUL.APIN II i 57–58) [MA 84]. |
(9) Восходы в различные сезоны; MUL BI ina EN.TE.NA IGI.LA<sub>2</sub>-ma A.AN u A.KAL / ina BURU<sub>14</sub> IGI.LA<sub>2</sub>-ma zi-me-šu<sub>2</sub> ri-is-ni-šu<sub>2</sub> KI IGI.LA<sub>2</sub> u<sub>3</sub> IM ša<sub>2</sub> DU-ku ŠEŠ-ar<sub>2</sub> «Если эта звезда (=Меркурий) становится видна зимой, (будут) дождь и наводнение; если она становится видна во время сбора урожая, наблюдай ее блеск, ri-is-ni-šu<sub>2</sub>, место, где она становится видна, и ветер, который дует, (чтобы сделать предсказание)» (MUL.APIN II i 57–58) [MA 84]. |
||
| Line 188: | Line 188: | ||
(10) Восход в нисану; см. a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, IV 5. |
(10) Восход в нисану; см. a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, IV 5. |
||
(11) Восход в месяце улулу; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ina <sup>iti</sup>KIN KUR-ḫa / ša<sub>2</sub>-qe<sub>2</sub>-e (KI.LAM) na-pa-aš<sub>2</sub> <sup>d</sup>NISABA / DIŠ ina <sup>iti</sup>KIN <sup>mul</sup>BIR IGI-ir / GIŠ<sup>!</sup>.APIN KUR<sup>!</sup> SI.SA<sub>2</sub> / <sup>mul</sup>BIR <sup>d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце улулу: подъем деловой активности, бурный рост зерна. Если Почка становится видна в месяце улулу: плуг страны будет благоденствовать; Почка = Меркурий» [ |
(11) Восход в месяце улулу; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ina <sup>iti</sup>KIN KUR-ḫa / ša<sub>2</sub>-qe<sub>2</sub>-e (KI.LAM) na-pa-aš<sub>2</sub> <sup>d</sup>NISABA / DIŠ ina <sup>iti</sup>KIN <sup>mul</sup>BIR IGI-ir / GIŠ<sup>!</sup>.APIN KUR<sup>!</sup> SI.SA<sub>2</sub> / <sup>mul</sup>BIR <sup>d</sup>UDU.IDIM.GUD.UD «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце улулу: подъем деловой активности, бурный рост зерна. Если Почка становится видна в месяце улулу: плуг страны будет благоденствовать; Почка = Меркурий» [SAA 8, 325 r. 1–5]. |
||
(12) Восход в Наемнике (= Овен); см. h12<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>, VI 4. |
(12) Восход в Наемнике (= Овен); см. h12<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>, VI 4. |
||
| Line 194: | Line 194: | ||
(13) Восход в Борозде (= Дева); см. b06BAN, V 4. |
(13) Восход в Борозде (= Дева); см. b06BAN, V 4. |
||
(14) Вечернее появление в Плеядах; [<sup>mul</sup>UD]U.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA<sub>3</sub>-bi <sup>mul</sup>ŠU.GI [xxx] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с]о Звездами. Он становится выше […] в Старике: дождь и наводнение» [ |
(14) Вечернее появление в Плеядах; [<sup>mul</sup>UD]U.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA<sub>3</sub>-bi <sup>mul</sup>ŠU.GI [xxx] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с]о Звездами. Он становится выше […] в Старике: дождь и наводнение» [SAA 8, 486:1–5]. |
||
(15) Меркурий в Скорпионе, который темный; см. g34GU<sub>4</sub>.UD, V 11. |
(15) Меркурий в Скорпионе, который темный; см. g34GU<sub>4</sub>.UD, V 11. |
||
(16) Меркурий исчезает при своем первом появлении на западе; [DIŠ] <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A T[UM<sub>3</sub>] / ˹IGI.LAL<sup>?</sup>˺-ma A.AN ŠUR-nun TUM<sub>3</sub>-ma A.AN ŠUR-ma «[Если] Меркурий ис[чезает] на западе при своем (первом) появлении: будет дождь, когда он исчезает, будет дождь» [ |
(16) Меркурий исчезает при своем первом появлении на западе; [DIŠ] <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A T[UM<sub>3</sub>] / ˹IGI.LAL<sup>?</sup>˺-ma A.AN ŠUR-nun TUM<sub>3</sub>-ma A.AN ŠUR-ma «[Если] Меркурий ис[чезает] на западе при своем (первом) появлении: будет дождь, когда он исчезает, будет дождь» [SAA 8, 274 r. 1–2]. |
||
(17) Соединение Юпитера и Меркурия при гелиакическом восходе; см. a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, IV 6. |
(17) Соединение Юпитера и Меркурия при гелиакическом восходе; см. a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, IV 6. |
||
(18) Меркурий позади Венеры; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.[A] / [ina EGI]R<sup>?</sup> <sup>mul</sup>Dil-bat iz-za-az-[ma] / [DIŠ <sup>mu</sup>]<sup>l</sup>Dil-bat AGA GI<sub>6</sub> (глосса: a-gu-u ṣa-al-mu) ap-[rat MI<sub>2</sub>.(PEŠ<sub>4</sub>).MEŠ] / [NITA.ME]Š U<sub>3</sub>.TU.M[EŠ] (глосса: u<sub>2</sub>-la-a-da) «Меркурий стоит на запад[е] [позад]и Венеры. [Если] Венера не[сет] черную корону: [(беременные) женщины] буд[ут] производить на свет [младенце]в [мужского пола]» [ |
(18) Меркурий позади Венеры; <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.[A] / [ina EGI]R<sup>?</sup> <sup>mul</sup>Dil-bat iz-za-az-[ma] / [DIŠ <sup>mu</sup>]<sup>l</sup>Dil-bat AGA GI<sub>6</sub> (глосса: a-gu-u ṣa-al-mu) ap-[rat MI<sub>2</sub>.(PEŠ<sub>4</sub>).MEŠ] / [NITA.ME]Š U<sub>3</sub>.TU.M[EŠ] (глосса: u<sub>2</sub>-la-a-da) «Меркурий стоит на запад[е] [позад]и Венеры. [Если] Венера не[сет] черную корону: [(беременные) женщины] буд[ут] производить на свет [младенце]в [мужского пола]» [SAA 8, 51:7–r. 2]. |
||
(19) Звезда Мардука производит mišḫu; DIŠ MUL <sup>d</sup>AMAR.UTU me-iš-ḫu im-šu-uḫ / KUR NINDA nap-ša<sub>2</sub> ik-kal «Если звезда Мардука произвела mišḫu: страна будет есть обильный хлеб» [ |
(19) Звезда Мардука производит mišḫu; DIŠ MUL <sup>d</sup>AMAR.UTU me-iš-ḫu im-šu-uḫ / KUR NINDA nap-ša<sub>2</sub> ik-kal «Если звезда Мардука произвела mišḫu: страна будет есть обильный хлеб» [SAA 8, 93 r. 1–5]. |
||
(20) Меркурий и Антасурра; <sup>mul</sup>AN.TA.SUR.RA ana IM ZI.GA <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD i-ba-il<sub>3</sub>-ma KI.MIN <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG DU-ma «Антасурра для (предсказания) восхода ветра. (Это означает): Меркурий имеет большой блеск, вар.: Меркурий стоит в Пабилсаге» [BPO 2, III 6a]; <sup>[mu]l</sup>AN.TA.SUR.RA / mi-ši-iḫ <sup>d</sup>PA.BIL.SAG / M[UL!.UDU.IDIM].GUD.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG / GUB-ma «Антасурра — mišiḫ Пабилсага. (Это означает): [Мерку]рий стоит в Пабилсаге» [ |
(20) Меркурий и Антасурра; <sup>mul</sup>AN.TA.SUR.RA ana IM ZI.GA <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD i-ba-il<sub>3</sub>-ma KI.MIN <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG DU-ma «Антасурра для (предсказания) восхода ветра. (Это означает): Меркурий имеет большой блеск, вар.: Меркурий стоит в Пабилсаге» [BPO 2, III 6a]; <sup>[mu]l</sup>AN.TA.SUR.RA / mi-ši-iḫ <sup>d</sup>PA.BIL.SAG / M[UL!.UDU.IDIM].GUD.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>PA.BIL.SAG / GUB-ma «Антасурра — mišiḫ Пабилсага. (Это означает): [Мерку]рий стоит в Пабилсаге» [SAA 8, 381:1–7]. |
||
(21) Марс приближается к Меркурию, см. ts02Ṣalbatānu, III 30. |
(21) Марс приближается к Меркурию, см. ts02Ṣalbatānu, III 30. |
||
| Line 228: | Line 228: | ||
(30) Видимость Меркурия (теоретическое осмысление): DIŠ MIN(=<sup>d</sup>UDU.IDIM bi-ib-bu) e-ma ITI IGI-ma e-ma ITI TUM<sub>3</sub> «Планета (= Меркурий) видна в течение месяца и на месяц исчезает» [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD IGI-ma ŠU<sub>2</sub>-ma NU GUR-ma ina 2-i <ITI> (в тексте: u<sub>4</sub>-mi) NU IGI /: IGI-ma UD.MEŠ-šu<sub>2</sub> BAD-ma ina UD.DUG<sub>4</sub>.GA-šu<sub>2</sub> ša<sub>2</sub> 2-i ITI NU IGI «Меркурий восходит, заходит и не возвращается, через 2 <месяца> не виден; (он бывает) виден и завершает свои дни, но в установленный срок через 2 месяца не виден» [ACh Ištar, 28:10–11]. |
(30) Видимость Меркурия (теоретическое осмысление): DIŠ MIN(=<sup>d</sup>UDU.IDIM bi-ib-bu) e-ma ITI IGI-ma e-ma ITI TUM<sub>3</sub> «Планета (= Меркурий) видна в течение месяца и на месяц исчезает» [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD IGI-ma ŠU<sub>2</sub>-ma NU GUR-ma ina 2-i <ITI> (в тексте: u<sub>4</sub>-mi) NU IGI /: IGI-ma UD.MEŠ-šu<sub>2</sub> BAD-ma ina UD.DUG<sub>4</sub>.GA-šu<sub>2</sub> ša<sub>2</sub> 2-i ITI NU IGI «Меркурий восходит, заходит и не возвращается, через 2 <месяца> не виден; (он бывает) виден и завершает свои дни, но в установленный срок через 2 месяца не виден» [ACh Ištar, 28:10–11]. |
||
(31) Текущие наблюдения; [<sup>mul</sup>UDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM<sub>2</sub> / [ša<sub>2</sub> <sup>iti</sup>SI]G<sub>4</sub> it-tan-mar «[Мер]курий стал виден 16-го [сима]ну» [ |
(31) Текущие наблюдения; [<sup>mul</sup>UDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM<sub>2</sub> / [ša<sub>2</sub> <sup>iti</sup>SI]G<sub>4</sub> it-tan-mar «[Мер]курий стал виден 16-го [сима]ну» [SAA 8, 50 r. 3–4]. <sup>[mul]</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-ma «Меркурий стоит внутри Ласточки», <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> it-tan-ma[r-ma] «Меркурий стал виде[н] на востоке» [SAA 8, 253:5′, 8′]. [<sup>mul</sup>UDU.IDIM].GUD.UD / [in]a ta-mar-ti <sup>d</sup>30 / [in]-na<sup>!</sup>-mar-ma «[Мерку]рий [ст]ал виден [п]ри появлении Луны» [SAA 8, 259 r. 3]. <sup>[mul]</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina GIŠ.NIM / [it-tan-mar] ˹x˺ a-dan-šu<sub>2</sub> ul it-ti-iq … «Меркурий [стал виден] на востоке, его период еще не прошел…» [SAA 8, 381 r. 1–2]. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA<sub>3</sub>-bi <sup>mul</sup>GU<sub>4</sub>.AN.NA / [it]-tan-mar a-di <sup>mul</sup>ŠU.GI / [ik]-tal-du «Меркурий [ст]ал виден в Небесном Быке, он [до]стиг Старика» [SAA 8, 503 r. 1–3]. ina mu-ši an<sup>!</sup>-n[i<sup>!</sup>-e] / <sup>mul</sup>UDU.IDIM.G[UD.UD] / u<sub>2</sub>-de-šu<sub>2</sub><sup>!</sup> ne<sub>2</sub>-[em-mar] / <sup>mul</sup>Dil-bat la n[e<sub>2</sub>-em-mar] «Это[й] ночью мы ви[дели] только Меркур[ий]; мы не в[идели] Венеры» [SAA 10, 51 r. 1–4]. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD / u<sub>2</sub>-di-na / la i-na-mar «Меркурий еще не появился» [SAA 10, 81 r. 1–3]; [<sup>mul</sup>UD]U.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA<sub>3</sub>-bi <sup>mul</sup>ŠU.GI [x x x] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с] Плеядами. Он сместится выше […] в область Старика: дождь и наводнение» [SAA 8, 486:1–5]. MUL <sup>d</sup>AMAR.UTU <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GUD.UD / a-na man-za-zi-šu<sub>2</sub> u<sub>2</sub>-ša<sub>2</sub>-tar-ma / i-ša<sub>2</sub>-qa-am-ma «Звезда Мардука, (т.е.) Меркурий, идет в стороне от его (обычного) положения и восходит» [SAA 8, 93 r. 1–5]. См. также [SAA 8, 73 r. 3; 74; 6–8; 83:4–r.3; 190 e.6′; 281:1; SAA 10, 50:9ff.]. |
||
См. также g34GU<sub>4</sub>.UD, u07UDU.IDIM, a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, m47<sup>d</sup>Muštarīlu, n43<sup>d</sup>NIN.URTA, n55<sup>d</sup>Nusku, s08<sup>d</sup>SAG.KUD, sh09Šiḫṭu. |
См. также g34GU<sub>4</sub>.UD, u07UDU.IDIM, a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, m47<sup>d</sup>Muštarīlu, n43<sup>d</sup>NIN.URTA, n55<sup>d</sup>Nusku, s08<sup>d</sup>SAG.KUD, sh09Šiḫṭu. |
||
Latest revision as of 14:50, 13 December 2025
mul / dUDU.IDIM.GU4.UD (𒀯𒇻𒁁𒄞𒌓) is an ancient Mesopotamian planet name.
Dictionary
Krebernik (2023)
= šiḫṭu “Mercury”. The sumerogram literally means “leaping wild sheep”, the Akk. equivalent means “leap, jump”. mulUDU.IDIM. GU4.UD (AN 23l)
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim, Safford
Var. reading: mul/dUDU.IDIM.GUD.UD, mul/dUDU.BAD.GUD.UD; = planet Mercury [Gössmann 1950, 139bis; BPO 2, 15]; abbreviated GU4.UD = šiḫṭu, lit. "Leap."
| Sources | Identifications |
|---|---|
Lexical texts.
|
|
| EAE.
See. [BPO 2, III 6a; BPO 3, 289; Borger 1973, LB 1321 r. 8′, 13′, 23′; NSAM 2, 249; SpTU I, 92:2; 93:5']. |
|
MUL.APIN.
|
|
| "Letters" and "Reports."
See. [SAA 10, 380-381; SAA 8, 352b]. |
|
| Šumma Sîn ina tāmartīšu.
See. [Koch-Westenholz 1999, 157:52-53]. |
|
Text K.4339
|
|
GU text.
|
|
Late Astrology.
BM 36746+:
|
Additional
II. Deity.
Nabu, and also Ninurta, see (Kurtik g34) GU4.UD.
Prayers and rituals.
- (1) The ritual of "washing of the mouth." In the list of astral gods: mulUDU.IDIM.[GU4.UD] [Mayer 1978, 445:5; Van Dijk 1980, Taf. 1].
- (2) The deities are witnesses to the treaty, see (Kurtik g34) GU4.UD.
- (3) List of the 12 city gods of Babylon(?): dudu.idim.gu4.ud (in third place) [Livingstone 1986, 54:1].
III. Symbol.
On the Seleucid plate AO 6448 Mercury is depicted as an 8-rayed star, next to which is inscribed: dGU4.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10-11; SAA 8, Fig. 15; Kurtik 2007, Fig. 12]. This image should be considered exceptional, as the 8-rayed star is a standard symbol of Venus on kudurra and seals.
IV. Astrology.
Identifications:
(1) = Yoke; see (Kurtik sh16) ŠUDUN, IV 1.
(2) = Fish; see (Kurtik k20) KU6, V 10.
(3) = Marduk's star; see (Kurtik a28) AMAR.UTU, and also (19).
(4) = Kidney; see below (11).
(5) = Numushda; see (Kurtik n49) NU.MUŠ.DA, IV 2.
(6) = Evil star (?); see (Kurtik h08) ḪUL, III 1.
(7) = Libra; see K.4339 above, and also (Kurtik z10) Zibānītum, VI 4.
For other examples of astrological identifications of Mercury, see (Kurtik g34) GU4.UD, III.
Predictions:
(8) Mercury and the heir to the throne; mulUDU.IDIM.GUD.UD DUMU-LUGAL / šu-u2 ba-ʼi-i[l] / ša2-ru-[ri] na-a-[ši] / TA IGI mi3-˹i˺-ni la i[l-la-ka] "Mercury (denotes) the heir to the throne. He (now) has great brillian[ce], and bear[s] radianc[e]. Taking (this) into consideration, he (= the heir) should not come (to the palace)" [SAA 10, 52 r. 9-12], see also [ibid., 73 r. 7-8; 74 r. 5-6].
(9) Sunrisings in different seasons; MUL BI ina EN.TE.NA IGI.LA2-ma A.AN u A.KAL / ina BURU14 IGI.LA2-ma zi-me-šu2 ri-is-ni-šu2 KI IGI.LA2 u3 IM ša2 DU-ku ŠEŠ-ar2 "If this star (=Mercury) becomes visible in winter, (there will be) rain and flood; if it becomes visible at the time of harvest, and its brilliance is observed, ri-is-ni-šu2, the place, where it became visible and the place where the wind blows (will be the place to make a prediction)" (MUL.APIN II i 57-58) [MA 84].
(10) Rising in the month of nisan; see (Kurtik a28) dAMAR.UTU, IV 5.
(11) Rising in the month of ulul; DIŠ mulUDU.IDIM ina itiKIN KUR-ḫa / ša2-qe2-e (KI.LAM) na-pa-aš2 dNISABA / DIŠ ina itiKIN mulBIR IGI-ir / GIŠ!.APIN KUR! SI.SA2 / mulBIR dUDU.IDIM.GUD.UD "If the planet (= Mercury) rises in the month of ulul: business activity rises, grain booms. If the Kidney becomes visible in the month of ulul: the plow of the country will prosper; Kidney = Mercury" [SAA 8, 325 r. 1-5].
(12) Sunrise in Hired Man (= Aries); see (Kurtik h12) lúḪUN.GA2, VI 4.
(13) Sunrise in the Furrow (= Virgo); see (Kurtik b06) PAN, V 4.
(14) Evening appearance in the Pleiades; [mulUD]U.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [xxx] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL "[Me]rcury becomes visible in the west [with] the Star Cluster. It becomes higher [...] in the Old Man: rain and flood." [SAA 8, 486:1-5].
(15) Mercury in Scorpius, which is dark; see (Kurtik g34) GU4.UD, V 11.
(16) Mercury disappears on its first appearance in the west; [DIŠ] mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A T[UM3] / ˹IGI.LAL?˺-ma A.AN ŠUR-nun TUM3-ma A.AN ŠUR-ma "[If] Mercury dis[appears] in the west during its (first) appearance: it will rain, when it disappears, it will rain" [SAA 8, 274 r. 1-2].
(17) The connection between Jupiter and Mercury during heliacal risings; see (Kurtik a28) dAMAR.UTU, IV 6.
(18) Mercury behind Venus; mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.[A] / [ina EGI]R? mulDil-bat iz-za-az-[ma] / [DIŠ mu]lDil-bat AGA GI6 (glossa: a-gu-u ṣa-al-mu) ap-[rat MI2.(PEŠ4).MEŠ] / [NITA.ME]Š U3.TU.M[EŠ] (glossa: u2-la-a-da) "Mercury stands west[ward] and [behind] Venus. [If] Venus we[ars] a black crown: [(pregnant) women] will produce [male babies]." [SAA 8, 51:7-r. 2].
(19) Marduk's star emits mišḫu; DIŠ MUL dAMAR.UTU me-iš-ḫu im-šu-uḫ / KUR NINDA nap-ša2 ik-kal "If Marduk's star emits mišḫu: the country will eat bread in abudance" [SAA 8, 93 r. 1-5].
(20) Mercury and Antasurra; mulAN.TA.SUR.RA ana IM ZI.GA dUDU.IDIM.GU4.UD i-ba-il3-ma KI.MIN dUDU.IDIM.GU4.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG DU-ma "Antasurra for (predicting) the rising of the wind. (It means): Mercury has great brilliance, var: Mercury stands in Pabilsaga" [BPO 2, III 6a]; [mu]lAN.TA.SUR.RA / mi-ši-iḫ dPA.BIL.SAG / M[UL!.UDU.IDIM].GUD.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG / GUB-ma "Antasurra is the mišiḫ of Pabilsaga. (It means): [Mercu]ry stands in Pabilsaga" [SAA 8, 381:1-7].
(21) Mars approaches Mercury, see (Kurtik ts02) Ṣalbatānu, III 30.
(22) Regulus is dark — Mercury stands with Regulus; see (Kurtik L14) LUGAL, IV 2.
(23) Venus brings the Moon's crown — Mercury stands in front of it; DIŠ mulDil-bat AGA dSin ap-rat u2-ru-ba-a-tum ina KUR GAL2.MEŠ: MU NIG2.SI.SA2 KUR SIG5 /: MU.4.KAM NIG2.SI.SA2 ina dUTU.ŠU2.A IGI-ma dUDU.BAD.GUD.UD ina IGI-ša2 DU-ma "If Venus carries the Moon's crown: will there be wailing in the land?", var.: a year of remission of debts, the country will become well, var.: 4 years of remission of debts, (this means): she becomes visible in the west and Mercury stands in front of her." [BPO 3, 42, VAT 10218:20; 94, K.2226+:23; 215, K. 3601:27].
(24) Mercury approaches Venus; DIŠ mulDil-bat MUL NU ŠID.MEŠ TE-ši KUR BI ḪA.A dUDU.BAD.GUD.UD KI-ša2 DU-ma "If a star, not considered in the 'counting stars', comes close to Venus: the country will perish, (meaning): Mercury stands with it " [BPO 3, 215, K.3601+:36; 237, ND 4362:28; 253, Text 81-2-4,239:3]
(25) Mercury stands over Venus; see (Kurtik m08) MAR.GID2.DA, VI 6.
(26) Darkening of Venus in the month of Shabbat and Mercury; dMIN (=DIŠ mulDil-bat) ina itiZIZ2 MIN (= a-dir ina MU.BI) KI.LAM ina-pu-uš: LA2 mulUDU.BAD.GUD.UD [...] "If Venus darkens in the month of Shabbat: business activity will increase this year, var: will be insufficient. (This means): Mercury [...]" [BPO 3, 149, K.137:11; Labat 1965, 170, § 86:12].
(27) Venus or Mercury in Tails; see (Kurtik k27) KUNmeš, III 2-3.
(28) Mercury standing with the Moon or with the True Shepherd of Anu; ša ud.14.kam dingir ki dingir igi kimin dudu.idim.gu4.ud ki 30 gub / kimin 30 ki mulsipa.zi.an.na gub-ma ki ša2 muludu.idim.gu4.ud ki muludu.idim.sag.uš gub-ma "Regarding (the situation) when a god is seen with a god (viz. i.e. the Moon and the Sun are simultaneously present in the sky in opposite parts of the horizon) on the 14th day (of the month), (possible) var.: Mercury stands with the Moon, var.: the Moon stands with the True Shepherd of Anu, like Mercury standing with Saturn" (note 60: Mercury = Moon, as Saturn = Sun) [Koch-Westenholz 1999, 157:51-53].
(29) Mercury is visible in Goat-Fish; see (Kurtik k24) KU6, V 10.
(30) Visibility of Mercury (theoretical reflection): DIŠ MIN(=dUDU.IDIM bi-ib-bu) e-ma ITI IGI-ma e-ma ITI TUM3 "The planet (= Mercury) is visible for a month and disappears for a month" [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU4.UD IGI-ma ŠU2-ma NU GUR-ma ina 2-i <ITI> (in text: u4-mi) NU IGI /: IGI-ma UD.MEŠ-šu2 BAD-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 ša2 2-i ITI NU IGI "Mercury rises, sets, and does not return, after 2 <months> it is not visible; (it happens) to be visible and completes its days, but it is not visible at the fixed time after 2 months" [ACh Ištar, 28:10-11].
(31) Current observations; [mulUDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM2 / [ša2 itiSI]G4 it-tan-mar "[Mer]cury becomes visible on the 16th day of [sima]nu" [SAA 8, 50 r. 3-4]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3 mulSIM.MAḪ GUB-ma "Mercury stands within the Swallow", mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.E3 it-tan-ma[r-ma] "Mercury becomes visib[le] in the East" [SAA 8, 253:5′, 8′]. [mulUDU.IDIM].GUD.UD / [in]a ta-mar-ti d30 / [in]-na!-mar-ma "[Mercury [becomes] visible [during] the appearance of the moon" [SAA 8, 259 r. 3]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina GIŠ.NIM / [it-tan-mar] ˹x˺ a-dan-šu2 ul it-ti-iq ... "Mercury [becomes visible] in the east, its period has not yet passed..." [SAA 8, 381 r. 1-2]. mulUDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3-bi mulGU4.AN.NA / [it]-tan-mar a-di mulŠU.GI / [ik]-tal-du "Mercury [be]comes visible in the Heavenly Bull, it [en]ters the Old Man" [SAA 8, 503 r. 1-3]. ina mu-ši an!-n[i!-e] / mulUDU.IDIM.G[UD.UD] / u2-de-šu2! ne2-[em-mar] / mulDil-bat la n[e2-em-mar] "Thi[s] night, we sa[we] only Mercur[y]; we did not s[ee] Venus." [SAA 10, 51 r. 1-4]. mulUDU.IDIM.GUD.UD / u2-di-na / la i-na-mar "Mercury has not yet appeared." [SAA 10, 81 r. 1-3]; [mulUD]U.IDIM.GU4.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [x x x x] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL "[Me]rcury has become visible in the west [with] the Pleiades. It will shift higher [...] into the region of the Old Man: rain and flood." [SAA 8, 486:1-5]. MUL dAMAR.UTU mulUDU.IDIM.GUD.UD / a-na man-za-zi-šu2 u2-ša2-tar-ma / i-ša2-qa-qa-am-ma "Marduk's star, (i.e.) Mercury, goes away from its (usual) position and rises" [SAA 8, 93 r. 1-5]. See also [SAA 8, 73 r. 3; 74; 6-8; 83:4-r.3; 190 e.6′; 281:1; SAA 10, 50:9ff.].
See also (Kurtik g34) GU4.UD, (Kurtik u07) UDU.IDIM, (Kurtik a28) dAMAR.UTU, (Kurtik m47) dMuštarīlu, (Kurtik n43) dNIN.URTA, (Kurtik n55) dNusku, (Kurtik s08) dSAG.KUD, (Kurtik sh09) Šiḫṭu.
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022, u08) | Gössmann (1950) |
|---|---|
| вар. чтения: mul/dUDU.IDIM.GUD.UD, mul/dUDU.BAD.GUD.UD; = планета Меркурий [Gössmann 1950, 139bis; BPO 2, 15]; сокращенное обозначение: GU4.UD = šiḫṭu, букв. «Прыжок».
I. Источники. Лексич. тексты. Серия Antagal (Table G 308): dbi-ib-bu = dudu.idim.gu4.ud «Планета = Меркурий» [MSL XVII, 229]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 6a; BPO 3, 289; Borger 1973, LB 1321 r. 8′, 13′, 23′; NSAM 2, 249; SpTU I, 92:2; 93:5']. MUL.APIN. (1) Список звезд Ану (№ 23): mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dMAŠ MU.NI lu-u2 ina dUTU.E3.A / lu-u2 ina dUTU.ŠU.A e-ma ITI IGI.LA2-ma e-ma ITI TUM3 «Меркурий, чье имя Нинурта, восходит или заходит на востоке или на западе в пределах месяца» (I ii 16–17). (2) Планеты «на пути Луны»: KASKAL dSin DU-ku dUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 D[U-ak] «Меркурий, чье имя Нинурта, проход[ит] (тот же) путь, что Луна проходит» (II i 5). (3) Список и определение планет: mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dMAŠ MU-šu2 «Меркурий, чье имя Нинурта» на третьем месте после Юпитера и Венеры, см. u07UDU.IDIM. (4) Планетная теория: a) mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dMAŠ MU-šu2 lu ina dUTU.E3 lu ina dUTU.ŠU2.A IGI.LA2-ma / 7 u4-mi KIMIN 14 u4-mi KIMIN UD 21 KAM KI.4 ITI KI.5 ITI 15 u4-mi ina AN-e GUB-ma / ki-ma TUM3 ma-la u4-mi ša2 ina AN-e GUB-zu uḫ-ḫa-ram-ma lu ina dUTU.E3 lu ina dUTU.ŠU2.A ina KASKAL dUTU SAR-ḫa IGI.LA2 «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден либо на востоке, либо на западе и стоит на небе 7 дней, вар.: 14 дней, вар.: 21 день, в четвертых, один месяц, в-пятых, месяц и 15 дней, и когда он исчезает, то остается (невидимым) столько же дней, сколько он стоял на небе, и восходит и становится виден либо на востоке, либо на западе на пути Солнца» (II i 54–57), данный фрагмент из MUL.APIN цитируется также в [TU, 16 r. 38–43; Largement 1957, 252:99–104], b) MUL BI BE-ma SA5 u ba-il3 BE-ma SIG7 u GI6 «Эта звезда либо красная и имеет большой блеск, либо желто-зеленая и темная» (II i 59), c) mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 lu ina dUTU.E3 lu ina dUTU.ŠU2.A / e-ma ITI IGI.LA2-ma e-ma ITI TUM3 «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден и исчезает в пределах месяца либо на востоке, либо на западе.» (II i 66) [MA, 34, 71, 80, 83–84]. «Письма» и «Рапорты». Cм. [SAA 10, 380–381; SAA 8, 352b]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. См. [Koch-Westenholz 1999, 157:52–53]. Текст K.4339, rev. col. iv 1–6. Тождества: mulgan2.ur3 = muludu.idim.gu4.ud / mulamar.utu = min / mulAŠ.GAN2 = min / mulkak.si.sa2 = min / mulen.te.na.bar.ḫum = min / mulgi6 zi-ba-ni-tu4 = min «Борона = Меркурий, Мардук = ditto, Поле = ditto, Стрела = ditto, Энтенабархум = ditto, темная звезда, Весы = ditto» [CT 25, 13]. GU-текст. (K) muludu.idim.gu4.ud / ša2 ana(ŠE3) mu[l]ab.sin2 ina igi muluga gub-zu «Меркурий, который с Бороздой перед Вороном стоит» [Pingree–Walker 1988, BM 78161:17–18]; см. также a06AB.SIN2. Поздняя астрология. (1) Приведенный отрывок из GU-текста, возможно, представляет описание положения на зодиаке ašar niṣirti (= гипсомы) Меркурия, см. в этой связи [Koch 1999, 25ff.]. (2) Предсказания, основанные на наблюдениях затмений Луны и положений Луны и планет относительно знаков зодиака. BM 36746+: mulKAK.SI.SA2 (= UDU.IDIM.GU4.UD) (?) [Rochberg-Halton 1984, 135:25′, rev. 2], см. s20Sîn. См. также: dUDU.IDIM.GU4.UD iz-za-az-ma: ulUDU.IDIM «Меркурий стоит: (это означает) планета…» [SpTU I, 84:6], šil-ta-ḫu: dUDU.IDIM.dGU4.UD: ulA2mušen «Стрела = Меркурий = Орел»(?) [SpTU I, 84:10], […d]UDU.IDIM.GU4.UD ina KI KUR NIM.MAki IGI.LA2-ma d[…] «[…] Меркурий в области Элама стал виден […] [SpTU I, 93:5′]. II. Божество. Набу, а также Нинурта, см. g34GU4.UD. Молитвы и ритуалы. (1) Ритуал «омовения рта». В списке астральных богов: mulUDU.IDIM.[GU4.UD] [Mayer 1978, 445:5; Van Dijk 1980, Taf. 1]. (2) Божества — свидетели договора, см. g34GU4.UD. (3) Список 12 городских богов Вавилона(?): dudu.idim.gu4.ud (на третьем месте) [Livingstone 1986, 54:1]. III. Символ. На селевкидской табличке AO 6448 Меркурий изображен в виде 8-лучевой звезды, рядом с которой надпись: dGU4.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10–11; SAA 8, Fig. 15; Куртик 2007, рис. 12]. Данное изображение следует считать исключительным, поскольку 8-лучевая звезда — это стандартный символ Венеры на кудурру и печатях. IV. Астрология. Отождествления: (1) = Ярмо; см. sh16ŠUDUN, IV 1. (2) = Рыба; см. k20KU6, V 10. (3) = звезда Мардука; см. a28AMAR.UTU, а также (19). (4) = Почка; см. ниже (11). (5) = Нумушда; см. n49NU.MUŠ.DA, IV 2. (6) = Злая звезда (?); см. h08ḪUL, III 1. (7) = Весы; см. выше K.4339, а также z10Zibānītum, VI 4. Другие примеры астрологических отождествлений Меркурия см.g34GU4.UD, III. Предсказания: (8) Меркурий и наследник престола; mulUDU.IDIM.GUD.UD DUMU–LUGAL / šu-u2 ba-ʼi-i[l] / ša2-ru-[ri] na-a-[ši] / TA IGI mi3-˹i˺-ni la i[l-la-ka] «Меркурий (обозначает) наследника престола. Он (сейчас) имеет большой бле[ск], сияни[е] нес[ет]. Принимая (это) во внимание, он (= наследник) не должен пр[иходить] (во дворец)» [SAA 10, 52 r. 9–12], см. также [ibid., 73 r. 7–8; 74 r. 5–6]. (9) Восходы в различные сезоны; MUL BI ina EN.TE.NA IGI.LA2-ma A.AN u A.KAL / ina BURU14 IGI.LA2-ma zi-me-šu2 ri-is-ni-šu2 KI IGI.LA2 u3 IM ša2 DU-ku ŠEŠ-ar2 «Если эта звезда (=Меркурий) становится видна зимой, (будут) дождь и наводнение; если она становится видна во время сбора урожая, наблюдай ее блеск, ri-is-ni-šu2, место, где она становится видна, и ветер, который дует, (чтобы сделать предсказание)» (MUL.APIN II i 57–58) [MA 84]. (10) Восход в нисану; см. a28dAMAR.UTU, IV 5. (11) Восход в месяце улулу; DIŠ mulUDU.IDIM ina itiKIN KUR-ḫa / ša2-qe2-e (KI.LAM) na-pa-aš2 dNISABA / DIŠ ina itiKIN mulBIR IGI-ir / GIŠ!.APIN KUR! SI.SA2 / mulBIR dUDU.IDIM.GUD.UD «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце улулу: подъем деловой активности, бурный рост зерна. Если Почка становится видна в месяце улулу: плуг страны будет благоденствовать; Почка = Меркурий» [SAA 8, 325 r. 1–5]. (12) Восход в Наемнике (= Овен); см. h12lúḪUN.GA2, VI 4. (13) Восход в Борозде (= Дева); см. b06BAN, V 4. (14) Вечернее появление в Плеядах; [mulUD]U.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [xxx] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с]о Звездами. Он становится выше […] в Старике: дождь и наводнение» [SAA 8, 486:1–5]. (15) Меркурий в Скорпионе, который темный; см. g34GU4.UD, V 11. (16) Меркурий исчезает при своем первом появлении на западе; [DIŠ] mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A T[UM3] / ˹IGI.LAL?˺-ma A.AN ŠUR-nun TUM3-ma A.AN ŠUR-ma «[Если] Меркурий ис[чезает] на западе при своем (первом) появлении: будет дождь, когда он исчезает, будет дождь» [SAA 8, 274 r. 1–2]. (17) Соединение Юпитера и Меркурия при гелиакическом восходе; см. a28dAMAR.UTU, IV 6. (18) Меркурий позади Венеры; mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.[A] / [ina EGI]R? mulDil-bat iz-za-az-[ma] / [DIŠ mu]lDil-bat AGA GI6 (глосса: a-gu-u ṣa-al-mu) ap-[rat MI2.(PEŠ4).MEŠ] / [NITA.ME]Š U3.TU.M[EŠ] (глосса: u2-la-a-da) «Меркурий стоит на запад[е] [позад]и Венеры. [Если] Венера не[сет] черную корону: [(беременные) женщины] буд[ут] производить на свет [младенце]в [мужского пола]» [SAA 8, 51:7–r. 2]. (19) Звезда Мардука производит mišḫu; DIŠ MUL dAMAR.UTU me-iš-ḫu im-šu-uḫ / KUR NINDA nap-ša2 ik-kal «Если звезда Мардука произвела mišḫu: страна будет есть обильный хлеб» [SAA 8, 93 r. 1–5]. (20) Меркурий и Антасурра; mulAN.TA.SUR.RA ana IM ZI.GA dUDU.IDIM.GU4.UD i-ba-il3-ma KI.MIN dUDU.IDIM.GU4.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG DU-ma «Антасурра для (предсказания) восхода ветра. (Это означает): Меркурий имеет большой блеск, вар.: Меркурий стоит в Пабилсаге» [BPO 2, III 6a]; [mu]lAN.TA.SUR.RA / mi-ši-iḫ dPA.BIL.SAG / M[UL!.UDU.IDIM].GUD.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG / GUB-ma «Антасурра — mišiḫ Пабилсага. (Это означает): [Мерку]рий стоит в Пабилсаге» [SAA 8, 381:1–7]. (21) Марс приближается к Меркурию, см. ts02Ṣalbatānu, III 30. (22) Регул темный — Меркурий стоит с Регулом; см. L14LUGAL, IV 2. (23) Венера несет корону Луны – Меркурий стоит впереди нее; DIŠ mulDil-bat AGA dSin ap-rat u2-ru-ba-a-tum ina KUR GAL2.MEŠ: MU NIG2.SI.SA2 KUR SIG5 /: MU.4.KAM NIG2.SI.SA2 ina dUTU.ŠU2.A IGI-ma dUDU.BAD.GUD.UD ina IGI-ša2 DU-ma «Если Венера несет корону Луны: в стране будут стенания?, вар.: год отпущения долгов, стране хорошо станет, вар.: 4 года отпущения долгов, (это означает): она становится видна на западе и Меркурий перед ней стоит» [BPO 3, 42, VAT 10218:20; 94, K.2226+:23; 215, K. 3601:27]. (24) Меркурий приближается к Венере; DIŠ mulDil-bat MUL NU ŠID.MEŠ TE-ši KUR BI ḪA.A dUDU.BAD.GUD.UD KI-ša2 DU-ma «Если звезда, не входящая в число “звезд для счета” подходит близко к Венере: страна эта погибнет, (это означает): Меркурий с нею стоит «[BPO 3, 215, K.3601+:36; 237, ND 4362:28; 253, Text 81-2-4,239:3] (25) Меркурий над Венерой стоит; см. m08MAR.GID2.DA, VI 6. (26) Потемнение Венеры в месяце шабату и Меркурий; dMIN (=DIŠ mulDil-bat) ina itiZIZ2 MIN (= a-dir ina MU.BI) KI.LAM ina-pu-uš: LA2 mulUDU.BAD.GUD.UD […] «Если в месяце шабату Венера потемнела: в этом году деловая активность возрастет, вар.: будет недостаточной. (Это означает): Меркурий […]» [BPO 3, 149, K.137:11; Labat 1965, 170, § 86:12]. (27) Венера или Меркурий в Хвостах; см. k27KUNmeš, III 2–3. (28) Меркурий стоит с Луной или с Праведным Пастухом Ану; ša ud.14.kam dingir ki dingir igi kimin dudu.idim.gu4.ud ki 30 gub / kimin 30 ki mulsipa.zi.an.na gub-ma ki ša2 muludu.idim.gu4.ud ki muludu.idim.sag.uš gub-ma «Относительно (ситуации), когда бог видится с богом (т.е. Луна и Солнце одновременно присутствуют на небе в противоположных частях горизонта) в 14-й день (месяца), (возможен) вар.: Меркурий стоит с Луной, вар.: Луна стоит с Праведным Пастухом Ану, подобно стоянию Меркурия с Сатурном» (note 60: Меркурий = Луна, как Сатурн = Солнце) [Koch-Westenholz 1999, 157:51–53]. (29) Меркурий виден в Козе-Рыбе; см. k24KU6, V 10. (30) Видимость Меркурия (теоретическое осмысление): DIŠ MIN(=dUDU.IDIM bi-ib-bu) e-ma ITI IGI-ma e-ma ITI TUM3 «Планета (= Меркурий) видна в течение месяца и на месяц исчезает» [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU4.UD IGI-ma ŠU2-ma NU GUR-ma ina 2-i <ITI> (в тексте: u4-mi) NU IGI /: IGI-ma UD.MEŠ-šu2 BAD-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 ša2 2-i ITI NU IGI «Меркурий восходит, заходит и не возвращается, через 2 <месяца> не виден; (он бывает) виден и завершает свои дни, но в установленный срок через 2 месяца не виден» [ACh Ištar, 28:10–11]. (31) Текущие наблюдения; [mulUDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM2 / [ša2 itiSI]G4 it-tan-mar «[Мер]курий стал виден 16-го [сима]ну» [SAA 8, 50 r. 3–4]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3 mulSIM.MAḪ GUB-ma «Меркурий стоит внутри Ласточки», mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.E3 it-tan-ma[r-ma] «Меркурий стал виде[н] на востоке» [SAA 8, 253:5′, 8′]. [mulUDU.IDIM].GUD.UD / [in]a ta-mar-ti d30 / [in]-na!-mar-ma «[Мерку]рий [ст]ал виден [п]ри появлении Луны» [SAA 8, 259 r. 3]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina GIŠ.NIM / [it-tan-mar] ˹x˺ a-dan-šu2 ul it-ti-iq … «Меркурий [стал виден] на востоке, его период еще не прошел…» [SAA 8, 381 r. 1–2]. mulUDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3-bi mulGU4.AN.NA / [it]-tan-mar a-di mulŠU.GI / [ik]-tal-du «Меркурий [ст]ал виден в Небесном Быке, он [до]стиг Старика» [SAA 8, 503 r. 1–3]. ina mu-ši an!-n[i!-e] / mulUDU.IDIM.G[UD.UD] / u2-de-šu2! ne2-[em-mar] / mulDil-bat la n[e2-em-mar] «Это[й] ночью мы ви[дели] только Меркур[ий]; мы не в[идели] Венеры» [SAA 10, 51 r. 1–4]. mulUDU.IDIM.GUD.UD / u2-di-na / la i-na-mar «Меркурий еще не появился» [SAA 10, 81 r. 1–3]; [mulUD]U.IDIM.GU4.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [x x x] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с] Плеядами. Он сместится выше […] в область Старика: дождь и наводнение» [SAA 8, 486:1–5]. MUL dAMAR.UTU mulUDU.IDIM.GUD.UD / a-na man-za-zi-šu2 u2-ša2-tar-ma / i-ša2-qa-am-ma «Звезда Мардука, (т.е.) Меркурий, идет в стороне от его (обычного) положения и восходит» [SAA 8, 93 r. 1–5]. См. также [SAA 8, 73 r. 3; 74; 6–8; 83:4–r.3; 190 e.6′; 281:1; SAA 10, 50:9ff.]. См. также g34GU4.UD, u07UDU.IDIM, a28dAMAR.UTU, m47dMuštarīlu, n43dNIN.URTA, n55dNusku, s08dSAG.KUD, sh09Šiḫṭu. |
Example |




