Muštarīlu

From All Skies Encyclopaedia
Muštarīlu

mul / dMuštarīlu is an ancient Mesopotamian asterism.

Dictionary

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

The name of Mercury [G. 287]. Only in astrological commentary: dMuš-ta-ri-lu = dudu.idim.gu4.ud [II R, 47 ii 21]; for the parallel mulMuš-ta-ri-lu see. [KAV, 178:5]. See also: MUL Mu-uš-[...] in Rm. 2309 ii 6', cited in [CAD M/2, 287a].

         The meaning of the name is unclear; the etymology proposed by von Soden (*muštarī + ilu) [AHw, 686a; von Soden 1959, 83-84] is rejected in [CAD M/2, 287a]. The reading temuš-ta-ri-lu for [LBAT, 1495:4, 14] adopted in [AHw, 686a] is also rejected; the correct reading should be: te-eṣ-ṣir TA tal-lu "you draw a line from the height (of Cancer)" (instructions for making a gnomon) [CAD M/2, 287a].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, m47) Gössmann (1950)
название Меркурия [G. 287]. Только в астрологическом комментарии: dMuš-ta-ri-lu = dudu.idim.gu4.ud [II R, 47 ii 21]; параллель mulMuš-ta-ri-lu см. [KAV, 178:5]. См. также: MUL Mu-uš-[…] в Rm. 2309 ii 6', цит. по  [CAD M/2, 287a].

Смысл названия неясен; предложенная фон Зоденом этимология (*muštarī + ilu) [AHw, 686a; von Soden 1959, 83–84] отвергается в [CAD M/2, 287a]. Чтение temuš-ta-ri-lu для [LBAT, 1495:4, 14], принятое в [AHw, 686a], также отвергается; правильно должно быть: te-eṣ-ṣir TA tal-lu «ты проводишь линию от высоты (Рака)» (инструкция по изготовлению гномона) [CAD M/2, 287a].

Example

References