UDU.IDIM.GU4.UD
mul / dUDU.IDIM.GU4.UD is an ancient Mesopotamian asterism.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
Var. reading: mul/dUDU.IDIM.GUD.UD, mul/dUDU.BAD.GUD.UD; = planet Mercury [G. 139bis; BPO 2, 15]; abbreviated GU4.UD = šiḫṭu, lit. "Leap."
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
Antagal series (Table G 308): dbi-ib-bu = dudu.idim.gu4.ud "Planet = Mercury" [MSL XVII, 229]. |
|
EAE.
See. [BPO 2, III 6a; BPO 3, 289; Borger 1973, LB 1321 r. 8′, 13′, 23′; NSAM 2, 249; SpTU I, 92:2; 93:5']. |
|
MUL.APIN.
|
|
"Letters" and "Reports."
See. [LABS, 380-381; ARAK, 352b]. |
|
Šumma Sîn ina tāmartīšu.
See. [Koch-Westenholz 1999, 157:52-53]. |
|
Text K.4339
rev. col. iv 1-6. Identities: mulgan2.ur3 = muludu.idim.gu4.ud / mulamar.utu = min / mulAŠ.GAN2 = min / mulkak.si.sa2 = min / mulen.te.na.bar.ḫum = min / mulgi6 zi-ba-ni-tu4 = min "Harrow = Mercury, Marduk = ditto, Field = ditto, Arrow = ditto, Entenabarhum = ditto, dark star, Libra = ditto" [CT 25, 13]. |
|
GU text.
(K) muludu.idim.gu4.ud / ša2 ana(ŠE3) mu[l]ab.sin2 ina igi muluga gub-zu "Mercury, which stands with the Furrow before the Raven" [Pingree-Walker 1988, BM 78161:17-18]; see also a06AB.SIN2. |
|
Late Astrology.
(1) The passage above, from the GU text, probably represents a description of the position of the zodiac of the ašar niṣirti (= hypsoma) of Mercury, in this correlation see [Koch 1999, 25ff.]. (2) Predictions based on observations of eclipses of the Moon and the positions of the Moon and planets relative to the signs of the zodiac. BM 36746+: mulKAK.SI.SA2 (= UDU.IDIM.GU4.UD) (?) [Rochberg-Halton 1984, 135:25′, rev. 2], see s20Sîn. See also: dUDU.IDIM.GU4.UD iz-za-az-ma: ulUDU.IDIM "Mercury stands: (this means) the planet..." [SpTU I, 84:6], šil-ta-ḫu: dUDU.IDIM.dGU4.UD: ulA2mušen "Arrow = Mercury = Eagle"(?) [SpTU I, 84:10], [...d]UDU.IDIM.GU4.UD ina KI KUR NIM.MAki IGI.LA2-ma d[...] "[...] Mercury becomes visible in the region of Elam [...] [SpTU I, 93:5′]. |
Additional
II. Deity.
Nabu, and also Ninurta, see g34GU4.UD. Prayers and rituals. (1) The ritual of "washing of the mouth." In the list of astral gods: mulUDU.IDIM.[GU4.UD] [Mayer 1978, 445:5; Van Dijk 1980, Taf. 1]. (2) The deities are witnesses to the treaty, see g34GU4.UD. (3) List of the 12 city gods of Babylon(?): dudu.idim.gu4.ud (in third place) [Livingstone 1986, 54:1].
III. Symbol.
On the Seleucid plate AO 6448 Mercury is depicted as an 8-rayed star, next to which is inscribed: dGU4.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10-11; ARAK, Fig. 15; Kurtik 2007, Fig. 12]. This image should be considered exceptional, as the 8-rayed star is a standard symbol of Venus on kudurra and seals.
IV. Astrology.
Identifications:
(1) = Yoke; see sh16ŠUDUN, IV 1.
(2) = Fish; see k20KU6, V 10.
(3) = Marduk's star; see a28AMAR.UTU, and also (19).
(4) = Kidney; see below (11).
(5) = Numushda; see n49NU.MUŠ.DA, IV 2.
(6) = Evil star (?); see h08ḪUL, III 1.
(7) = Libra; see K.4339 above, and also z10Zibānītum, VI 4.
For other examples of astrological identifications of Mercury, see g34GU4.UD, III.
Predictions:
(8) Mercury and the heir to the throne; mulUDU.IDIM.GUD.UD DUMU-LUGAL / šu-u2 ba-ʼi-i[l] / ša2-ru-[ri] na-a-[ši] / TA IGI mi3-˹i˺-ni la i[l-la-ka] "Mercury (denotes) the heir to the throne. He (now) has great brillian[ce], and bear[s] radianc[e]. Taking (this) into consideration, he (= the heir) should not come (to the palace)" [LABS, 52 r. 9-12], see also [ibid., 73 r. 7-8; 74 r. 5-6].
(9) Sunrisings in different seasons; MUL BI ina EN.TE.NA IGI.LA2-ma A.AN u A.KAL / ina BURU14 IGI.LA2-ma zi-me-šu2 ri-is-ni-šu2 KI IGI.LA2 u3 IM ša2 DU-ku ŠEŠ-ar2 "If this star (=Mercury) becomes visible in winter, (there will be) rain and flood; if it becomes visible at the time of harvest, and its brilliance is observed, ri-is-ni-šu2, the place, where it became visible and the place where the wind blows (will be the place to make a prediction)" (MUL.APIN II i 57-58) [MA 84].
(10) Rising in the month of nisan; see a28dAMAR.UTU, IV 5.
(11) Rising in the month of ulul; DIŠ mulUDU.IDIM ina itiKIN KUR-ḫa / ša2-qe2-e (KI.LAM) na-pa-aš2 dNISABA / DIŠ ina itiKIN mulBIR IGI-ir / GIŠ!.APIN KUR! SI.SA2 / mulBIR dUDU.IDIM.GUD.UD "If the planet (= Mercury) rises in the month of ulul: business activity rises, grain booms. If the Kidney becomes visible in the month of ulul: the plow of the country will prosper; Kidney = Mercury" [ARAK, 325 r. 1-5].
(12) Sunrise in Hired Man (= Aries); see h12lúḪUN.GA2, VI 4.
(13) Sunrise in the Furrow (= Virgo); see b06PAN, V 4.
(14) Evening appearance in the Pleiades; [mulUD]U.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [xxx] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL "[Me]rcury becomes visible in the west [with] the Star Cluster. It becomes higher [...] in the Old Man: rain and flood." [ARAK, 486:1-5].
(15) Mercury in Scorpius, which is dark; see g34GU4.UD, V 11.
(16) Mercury disappears on its first appearance in the west; [DIŠ] mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A T[UM3] / ˹IGI.LAL?˺-ma A.AN ŠUR-nun TUM3-ma A.AN ŠUR-ma "[If] Mercury dis[appears] in the west during its (first) appearance: it will rain, when it disappears, it will rain" [ARAK, 274 r. 1-2].
(17) The connection between Jupiter and Mercury during heliacal risings; see a28dAMAR.UTU, IV 6.
(18) Mercury behind Venus; mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.[A] / [ina EGI]R? mulDil-bat iz-za-az-[ma] / [DIŠ mu]lDil-bat AGA GI6 (glossa: a-gu-u ṣa-al-mu) ap-[rat MI2.(PEŠ4).MEŠ] / [NITA.ME]Š U3.TU.M[EŠ] (glossa: u2-la-a-da) "Mercury stands west[ward] and [behind] Venus. [If] Venus we[ars] a black crown: [(pregnant) women] will produce [male babies]." [ARAK, 51:7-r. 2].
(19) Marduk's star emits mišḫu; DIŠ MUL dAMAR.UTU me-iš-ḫu im-šu-uḫ / KUR NINDA nap-ša2 ik-kal "If Marduk's star emits mišḫu: the country will eat bread in abudance" [ARAK, 93 r. 1-5].
(20) Mercury and Antasurra; mulAN.TA.SUR.RA ana IM ZI.GA dUDU.IDIM.GU4.UD i-ba-il3-ma KI.MIN dUDU.IDIM.GU4.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG DU-ma "Antasurra for (predicting) the rising of the wind. (It means): Mercury has great brilliance, var: Mercury stands in Pabilsaga" [BPO 2, III 6a]; [mu]lAN.TA.SUR.RA / mi-ši-iḫ dPA.BIL.SAG / M[UL!.UDU.IDIM].GUD.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG / GUB-ma "Antasurra is the mišiḫ of Pabilsaga. (It means): [Mercu]ry stands in Pabilsaga" [ARAK, 381:1-7].
(21) Mars approaches Mercury, see ts02Ṣalbatānu, III 30.
(22) Regulus is dark — Mercury stands with Regulus; see L14LUGAL, IV 2.
(23) Venus brings the Moon's crown — Mercury stands in front of it; DIŠ mulDil-bat AGA dSin ap-rat u2-ru-ba-a-tum ina KUR GAL2.MEŠ: MU NIG2.SI.SA2 KUR SIG5 /: MU.4.KAM NIG2.SI.SA2 ina dUTU.ŠU2.A IGI-ma dUDU.BAD.GUD.UD ina IGI-ša2 DU-ma "If Venus carries the Moon's crown: will there be wailing in the land?", var.: a year of remission of debts, the country will become well, var.: 4 years of remission of debts, (this means): she becomes visible in the west and Mercury stands in front of her." [BPO 3, 42, VAT 10218:20; 94, K.2226+:23; 215, K. 3601:27].
(24) Mercury approaches Venus; DIŠ mulDil-bat MUL NU ŠID.MEŠ TE-ši KUR BI ḪA.A dUDU.BAD.GUD.UD KI-ša2 DU-ma "If a star, not considered in the 'counting stars', comes close to Venus: the country will perish, (meaning): Mercury stands with it " [BPO 3, 215, K.3601+:36; 237, ND 4362:28; 253, Text 81-2-4,239:3]
(25) Mercury stands over Venus; see m08MAR.GID2.DA, VI 6.
(26) Darkening of Venus in the month of Shabbat and Mercury; dMIN (=DIŠ mulDil-bat) ina itiZIZ2 MIN (= a-dir ina MU.BI) KI.LAM ina-pu-uš: LA2 mulUDU.BAD.GUD.UD [...] "If Venus darkens in the month of Shabbat: business activity will increase this year, var: will be insufficient. (This means): Mercury [...]" [BPO 3, 149, K.137:11; Labat 1965, 170, § 86:12].
(27) Venus or Mercury in Tails; see k27KUNmeš, III 2-3.
(28) Mercury standing with the Moon or with the True Shepherd of Anu; ša ud.14.kam dingir ki dingir igi kimin dudu.idim.gu4.ud ki 30 gub / kimin 30 ki mulsipa.zi.an.na gub-ma ki ša2 muludu.idim.gu4.ud ki muludu.idim.sag.uš gub-ma "Regarding (the situation) when a god is seen with a god (viz. i.e. the Moon and the Sun are simultaneously present in the sky in opposite parts of the horizon) on the 14th day (of the month), (possible) var.: Mercury stands with the Moon, var.: the Moon stands with the True Shepherd of Anu, like Mercury standing with Saturn" (note 60: Mercury = Moon, as Saturn = Sun) [Koch-Westenholz 1999, 157:51-53].
(29) Mercury is visible in Goat-Fish; see k24KU6, V 10.
(30) Visibility of Mercury (theoretical reflection): DIŠ MIN(=dUDU.IDIM bi-ib-bu) e-ma ITI IGI-ma e-ma ITI TUM3 "The planet (= Mercury) is visible for a month and disappears for a month" [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU4.UD IGI-ma ŠU2-ma NU GUR-ma ina 2-i <ITI> (in text: u4-mi) NU IGI /: IGI-ma UD.MEŠ-šu2 BAD-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 ša2 2-i ITI NU IGI "Mercury rises, sets, and does not return, after 2 <months> it is not visible; (it happens) to be visible and completes its days, but it is not visible at the fixed time after 2 months" [ACh Ištar, 28:10-11].
(31) Current observations; [mulUDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM2 / [ša2 itiSI]G4 it-tan-mar "[Mer]cury becomes visible on the 16th day of [sima]nu" [ARAK, 50 r. 3-4]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3 mulSIM.MAḪ GUB-ma "Mercury stands within the Swallow", mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.E3 it-tan-ma[r-ma] "Mercury becomes visib[le] in the East" [ARAK, 253:5′, 8′]. [mulUDU.IDIM].GUD.UD / [in]a ta-mar-ti d30 / [in]-na!-mar-ma "[Mercury [becomes] visible [during] the appearance of the moon" [ARAK, 259 r. 3]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina GIŠ.NIM / [it-tan-mar] ˹x˺ a-dan-šu2 ul it-ti-iq ... "Mercury [becomes visible] in the east, its period has not yet passed..." [ARAK, 381 r. 1-2]. mulUDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3-bi mulGU4.AN.NA / [it]-tan-mar a-di mulŠU.GI / [ik]-tal-du "Mercury [be]comes visible in the Heavenly Bull, it [en]ters the Old Man" [ARAK, 503 r. 1-3]. ina mu-ši an!-n[i!-e] / mulUDU.IDIM.G[UD.UD] / u2-de-šu2! ne2-[em-mar] / mulDil-bat la n[e2-em-mar] "Thi[s] night, we sa[we] only Mercur[y]; we did not s[ee] Venus." [LABS, 51 r. 1-4]. mulUDU.IDIM.GUD.UD / u2-di-na / la i-na-mar "Mercury has not yet appeared." [LABS, 81 r. 1-3]; [mulUD]U.IDIM.GU4.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [x x x x] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL "[Me]rcury has become visible in the west [with] the Pleiades. It will shift higher [...] into the region of the Old Man: rain and flood." [ARAK, 486:1-5]. MUL dAMAR.UTU mulUDU.IDIM.GUD.UD / a-na man-za-zi-šu2 u2-ša2-tar-ma / i-ša2-qa-qa-am-ma "Marduk's star, (i.e.) Mercury, goes away from its (usual) position and rises" [ARAK, 93 r. 1-5]. See also [ARAK, 73 r. 3; 74; 6-8; 83:4-r.3; 190 e.6′; 281:1; LABS, 50:9ff.].
See also g34GU4.UD, u07UDU.IDIM, a28dAMAR.UTU, m47dMuštarīlu, n43dNIN.URTA, n55dNusku, s08dSAG.KUD, sh09Šiḫṭu.
Historical Dictionaries
Kurtik (2022) | Gössmann (1950) |
---|---|
вар. чтения: mul/dUDU.IDIM.GUD.UD, mul/dUDU.BAD.GUD.UD; = планета Меркурий [G. 139bis; BPO 2, 15]; сокращенное обозначение: GU4.UD = šiḫṭu, букв. «Прыжок».
I. Источники. Лексич. тексты. Серия Antagal (Table G 308): dbi-ib-bu = dudu.idim.gu4.ud «Планета = Меркурий» [MSL XVII, 229]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 6a; BPO 3, 289; Borger 1973, LB 1321 r. 8′, 13′, 23′; NSAM 2, 249; SpTU I, 92:2; 93:5']. MUL.APIN. (1) Список звезд Ану (№ 23): mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dMAŠ MU.NI lu-u2 ina dUTU.E3.A / lu-u2 ina dUTU.ŠU.A e-ma ITI IGI.LA2-ma e-ma ITI TUM3 «Меркурий, чье имя Нинурта, восходит или заходит на востоке или на западе в пределах месяца» (I ii 16–17). (2) Планеты «на пути Луны»: KASKAL dSin DU-ku dUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 D[U-ak] «Меркурий, чье имя Нинурта, проход[ит] (тот же) путь, что Луна проходит» (II i 5). (3) Список и определение планет: mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dMAŠ MU-šu2 «Меркурий, чье имя Нинурта» на третьем месте после Юпитера и Венеры, см. u07UDU.IDIM. (4) Планетная теория: a) mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dMAŠ MU-šu2 lu ina dUTU.E3 lu ina dUTU.ŠU2.A IGI.LA2-ma / 7 u4-mi KIMIN 14 u4-mi KIMIN UD 21 KAM KI.4 ITI KI.5 ITI 15 u4-mi ina AN-e GUB-ma / ki-ma TUM3 ma-la u4-mi ša2 ina AN-e GUB-zu uḫ-ḫa-ram-ma lu ina dUTU.E3 lu ina dUTU.ŠU2.A ina KASKAL dUTU SAR-ḫa IGI.LA2 «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден либо на востоке, либо на западе и стоит на небе 7 дней, вар.: 14 дней, вар.: 21 день, в четвертых, один месяц, в-пятых, месяц и 15 дней, и когда он исчезает, то остается (невидимым) столько же дней, сколько он стоял на небе, и восходит и становится виден либо на востоке, либо на западе на пути Солнца» (II i 54–57), данный фрагмент из MUL.APIN цитируется также в [TU, 16 r. 38–43; Largement 1957, 252:99–104], b) MUL BI BE-ma SA5 u ba-il3 BE-ma SIG7 u GI6 «Эта звезда либо красная и имеет большой блеск, либо желто-зеленая и темная» (II i 59), c) mulUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 lu ina dUTU.E3 lu ina dUTU.ŠU2.A / e-ma ITI IGI.LA2-ma e-ma ITI TUM3 «Меркурий, чье имя Нинурта, становится виден и исчезает в пределах месяца либо на востоке, либо на западе.» (II i 66) [MA, 34, 71, 80, 83–84]. «Письма» и «Рапорты». Cм. [LABS, 380–381; ARAK, 352b]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. См. [Koch-Westenholz 1999, 157:52–53]. Текст K.4339, rev. col. iv 1–6. Тождества: mulgan2.ur3 = muludu.idim.gu4.ud / mulamar.utu = min / mulAŠ.GAN2 = min / mulkak.si.sa2 = min / mulen.te.na.bar.ḫum = min / mulgi6 zi-ba-ni-tu4 = min «Борона = Меркурий, Мардук = ditto, Поле = ditto, Стрела = ditto, Энтенабархум = ditto, темная звезда, Весы = ditto» [CT 25, 13]. GU-текст. (K) muludu.idim.gu4.ud / ša2 ana(ŠE3) mu[l]ab.sin2 ina igi muluga gub-zu «Меркурий, который с Бороздой перед Вороном стоит» [Pingree–Walker 1988, BM 78161:17–18]; см. также a06AB.SIN2. Поздняя астрология. (1) Приведенный отрывок из GU-текста, возможно, представляет описание положения на зодиаке ašar niṣirti (= гипсомы) Меркурия, см. в этой связи [Koch 1999, 25ff.]. (2) Предсказания, основанные на наблюдениях затмений Луны и положений Луны и планет относительно знаков зодиака. BM 36746+: mulKAK.SI.SA2 (= UDU.IDIM.GU4.UD) (?) [Rochberg-Halton 1984, 135:25′, rev. 2], см. s20Sîn. См. также: dUDU.IDIM.GU4.UD iz-za-az-ma: ulUDU.IDIM «Меркурий стоит: (это означает) планета…» [SpTU I, 84:6], šil-ta-ḫu: dUDU.IDIM.dGU4.UD: ulA2mušen «Стрела = Меркурий = Орел»(?) [SpTU I, 84:10], […d]UDU.IDIM.GU4.UD ina KI KUR NIM.MAki IGI.LA2-ma d[…] «[…] Меркурий в области Элама стал виден […] [SpTU I, 93:5′]. II. Божество. Набу, а также Нинурта, см. g34GU4.UD. Молитвы и ритуалы. (1) Ритуал «омовения рта». В списке астральных богов: mulUDU.IDIM.[GU4.UD] [Mayer 1978, 445:5; Van Dijk 1980, Taf. 1]. (2) Божества — свидетели договора, см. g34GU4.UD. (3) Список 12 городских богов Вавилона(?): dudu.idim.gu4.ud (на третьем месте) [Livingstone 1986, 54:1]. III. Символ. На селевкидской табличке AO 6448 Меркурий изображен в виде 8-лучевой звезды, рядом с которой надпись: dGU4.UD [Weidner 1927, Taf. V 3; Weidner 1967, Taf. 10–11; ARAK, Fig. 15; Куртик 2007, рис. 12]. Данное изображение следует считать исключительным, поскольку 8-лучевая звезда — это стандартный символ Венеры на кудурру и печатях. IV. Астрология. Отождествления: (1) = Ярмо; см. sh16ŠUDUN, IV 1. (2) = Рыба; см. k20KU6, V 10. (3) = звезда Мардука; см. a28AMAR.UTU, а также (19). (4) = Почка; см. ниже (11). (5) = Нумушда; см. n49NU.MUŠ.DA, IV 2. (6) = Злая звезда (?); см. h08ḪUL, III 1. (7) = Весы; см. выше K.4339, а также z10Zibānītum, VI 4. Другие примеры астрологических отождествлений Меркурия см.g34GU4.UD, III. Предсказания: (8) Меркурий и наследник престола; mulUDU.IDIM.GUD.UD DUMU–LUGAL / šu-u2 ba-ʼi-i[l] / ša2-ru-[ri] na-a-[ši] / TA IGI mi3-˹i˺-ni la i[l-la-ka] «Меркурий (обозначает) наследника престола. Он (сейчас) имеет большой бле[ск], сияни[е] нес[ет]. Принимая (это) во внимание, он (= наследник) не должен пр[иходить] (во дворец)» [LABS, 52 r. 9–12], см. также [ibid., 73 r. 7–8; 74 r. 5–6]. (9) Восходы в различные сезоны; MUL BI ina EN.TE.NA IGI.LA2-ma A.AN u A.KAL / ina BURU14 IGI.LA2-ma zi-me-šu2 ri-is-ni-šu2 KI IGI.LA2 u3 IM ša2 DU-ku ŠEŠ-ar2 «Если эта звезда (=Меркурий) становится видна зимой, (будут) дождь и наводнение; если она становится видна во время сбора урожая, наблюдай ее блеск, ri-is-ni-šu2, место, где она становится видна, и ветер, который дует, (чтобы сделать предсказание)» (MUL.APIN II i 57–58) [MA 84]. (10) Восход в нисану; см. a28dAMAR.UTU, IV 5. (11) Восход в месяце улулу; DIŠ mulUDU.IDIM ina itiKIN KUR-ḫa / ša2-qe2-e (KI.LAM) na-pa-aš2 dNISABA / DIŠ ina itiKIN mulBIR IGI-ir / GIŠ!.APIN KUR! SI.SA2 / mulBIR dUDU.IDIM.GUD.UD «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце улулу: подъем деловой активности, бурный рост зерна. Если Почка становится видна в месяце улулу: плуг страны будет благоденствовать; Почка = Меркурий» [ARAK, 325 r. 1–5]. (12) Восход в Наемнике (= Овен); см. h12lúḪUN.GA2, VI 4. (13) Восход в Борозде (= Дева); см. b06BAN, V 4. (14) Вечернее появление в Плеядах; [mulUD]U.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [xxx] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с]о Звездами. Он становится выше […] в Старике: дождь и наводнение» [ARAK, 486:1–5]. (15) Меркурий в Скорпионе, который темный; см. g34GU4.UD, V 11. (16) Меркурий исчезает при своем первом появлении на западе; [DIŠ] mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.A T[UM3] / ˹IGI.LAL?˺-ma A.AN ŠUR-nun TUM3-ma A.AN ŠUR-ma «[Если] Меркурий ис[чезает] на западе при своем (первом) появлении: будет дождь, когда он исчезает, будет дождь» [ARAK, 274 r. 1–2]. (17) Соединение Юпитера и Меркурия при гелиакическом восходе; см. a28dAMAR.UTU, IV 6. (18) Меркурий позади Венеры; mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.ŠU2.[A] / [ina EGI]R? mulDil-bat iz-za-az-[ma] / [DIŠ mu]lDil-bat AGA GI6 (глосса: a-gu-u ṣa-al-mu) ap-[rat MI2.(PEŠ4).MEŠ] / [NITA.ME]Š U3.TU.M[EŠ] (глосса: u2-la-a-da) «Меркурий стоит на запад[е] [позад]и Венеры. [Если] Венера не[сет] черную корону: [(беременные) женщины] буд[ут] производить на свет [младенце]в [мужского пола]» [ARAK, 51:7–r. 2]. (19) Звезда Мардука производит mišḫu; DIŠ MUL dAMAR.UTU me-iš-ḫu im-šu-uḫ / KUR NINDA nap-ša2 ik-kal «Если звезда Мардука произвела mišḫu: страна будет есть обильный хлеб» [ARAK, 93 r. 1–5]. (20) Меркурий и Антасурра; mulAN.TA.SUR.RA ana IM ZI.GA dUDU.IDIM.GU4.UD i-ba-il3-ma KI.MIN dUDU.IDIM.GU4.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG DU-ma «Антасурра для (предсказания) восхода ветра. (Это означает): Меркурий имеет большой блеск, вар.: Меркурий стоит в Пабилсаге» [BPO 2, III 6a]; [mu]lAN.TA.SUR.RA / mi-ši-iḫ dPA.BIL.SAG / M[UL!.UDU.IDIM].GUD.UD ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG / GUB-ma «Антасурра — mišiḫ Пабилсага. (Это означает): [Мерку]рий стоит в Пабилсаге» [ARAK, 381:1–7]. (21) Марс приближается к Меркурию, см. ts02Ṣalbatānu, III 30. (22) Регул темный — Меркурий стоит с Регулом; см. L14LUGAL, IV 2. (23) Венера несет корону Луны – Меркурий стоит впереди нее; DIŠ mulDil-bat AGA dSin ap-rat u2-ru-ba-a-tum ina KUR GAL2.MEŠ: MU NIG2.SI.SA2 KUR SIG5 /: MU.4.KAM NIG2.SI.SA2 ina dUTU.ŠU2.A IGI-ma dUDU.BAD.GUD.UD ina IGI-ša2 DU-ma «Если Венера несет корону Луны: в стране будут стенания?, вар.: год отпущения долгов, стране хорошо станет, вар.: 4 года отпущения долгов, (это означает): она становится видна на западе и Меркурий перед ней стоит» [BPO 3, 42, VAT 10218:20; 94, K.2226+:23; 215, K. 3601:27]. (24) Меркурий приближается к Венере; DIŠ mulDil-bat MUL NU ŠID.MEŠ TE-ši KUR BI ḪA.A dUDU.BAD.GUD.UD KI-ša2 DU-ma «Если звезда, не входящая в число “звезд для счета” подходит близко к Венере: страна эта погибнет, (это означает): Меркурий с нею стоит «[BPO 3, 215, K.3601+:36; 237, ND 4362:28; 253, Text 81-2-4,239:3] (25) Меркурий над Венерой стоит; см. m08MAR.GID2.DA, VI 6. (26) Потемнение Венеры в месяце шабату и Меркурий; dMIN (=DIŠ mulDil-bat) ina itiZIZ2 MIN (= a-dir ina MU.BI) KI.LAM ina-pu-uš: LA2 mulUDU.BAD.GUD.UD […] «Если в месяце шабату Венера потемнела: в этом году деловая активность возрастет, вар.: будет недостаточной. (Это означает): Меркурий […]» [BPO 3, 149, K.137:11; Labat 1965, 170, § 86:12]. (27) Венера или Меркурий в Хвостах; см. k27KUNmeš, III 2–3. (28) Меркурий стоит с Луной или с Праведным Пастухом Ану; ša ud.14.kam dingir ki dingir igi kimin dudu.idim.gu4.ud ki 30 gub / kimin 30 ki mulsipa.zi.an.na gub-ma ki ša2 muludu.idim.gu4.ud ki muludu.idim.sag.uš gub-ma «Относительно (ситуации), когда бог видится с богом (т.е. Луна и Солнце одновременно присутствуют на небе в противоположных частях горизонта) в 14-й день (месяца), (возможен) вар.: Меркурий стоит с Луной, вар.: Луна стоит с Праведным Пастухом Ану, подобно стоянию Меркурия с Сатурном» (note 60: Меркурий = Луна, как Сатурн = Солнце) [Koch-Westenholz 1999, 157:51–53]. (29) Меркурий виден в Козе-Рыбе; см. k24KU6, V 10. (30) Видимость Меркурия (теоретическое осмысление): DIŠ MIN(=dUDU.IDIM bi-ib-bu) e-ma ITI IGI-ma e-ma ITI TUM3 «Планета (= Меркурий) видна в течение месяца и на месяц исчезает» [ACh Suppl., 53:26]. UDU.IDIM.GU4.UD IGI-ma ŠU2-ma NU GUR-ma ina 2-i <ITI> (в тексте: u4-mi) NU IGI /: IGI-ma UD.MEŠ-šu2 BAD-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 ša2 2-i ITI NU IGI «Меркурий восходит, заходит и не возвращается, через 2 <месяца> не виден; (он бывает) виден и завершает свои дни, но в установленный срок через 2 месяца не виден» [ACh Ištar, 28:10–11]. (31) Текущие наблюдения; [mulUDU.IDIM].GUD.UD UD.16.KAM2 / [ša2 itiSI]G4 it-tan-mar «[Мер]курий стал виден 16-го [сима]ну» [ARAK, 50 r. 3–4]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3 mulSIM.MAḪ GUB-ma «Меркурий стоит внутри Ласточки», mulUDU.IDIM.GUD.UD ina dUTU.E3 it-tan-ma[r-ma] «Меркурий стал виде[н] на востоке» [ARAK, 253:5′, 8′]. [mulUDU.IDIM].GUD.UD / [in]a ta-mar-ti d30 / [in]-na!-mar-ma «[Мерку]рий [ст]ал виден [п]ри появлении Луны» [ARAK, 259 r. 3]. [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina GIŠ.NIM / [it-tan-mar] ˹x˺ a-dan-šu2 ul it-ti-iq … «Меркурий [стал виден] на востоке, его период еще не прошел…» [ARAK, 381 r. 1–2]. mulUDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3-bi mulGU4.AN.NA / [it]-tan-mar a-di mulŠU.GI / [ik]-tal-du «Меркурий [ст]ал виден в Небесном Быке, он [до]стиг Старика» [ARAK, 503 r. 1–3]. ina mu-ši an!-n[i!-e] / mulUDU.IDIM.G[UD.UD] / u2-de-šu2! ne2-[em-mar] / mulDil-bat la n[e2-em-mar] «Это[й] ночью мы ви[дели] только Меркур[ий]; мы не в[идели] Венеры» [LABS, 51 r. 1–4]. mulUDU.IDIM.GUD.UD / u2-di-na / la i-na-mar «Меркурий еще не появился» [LABS, 81 r. 1–3]; [mulUD]U.IDIM.GU4.UD ina dUTU.ŠU2.A / [it-t]i MUL.MUL it-tan-mar / a-na ŠA3-bi mulŠU.GI [x x x] / iš-ta-naq-qa-a / A.AN u A.KAL «[Ме]ркурий стал виден на западе [с] Плеядами. Он сместится выше […] в область Старика: дождь и наводнение» [ARAK, 486:1–5]. MUL dAMAR.UTU mulUDU.IDIM.GUD.UD / a-na man-za-zi-šu2 u2-ša2-tar-ma / i-ša2-qa-am-ma «Звезда Мардука, (т.е.) Меркурий, идет в стороне от его (обычного) положения и восходит» [ARAK, 93 r. 1–5]. См. также [ARAK, 73 r. 3; 74; 6–8; 83:4–r.3; 190 e.6′; 281:1; LABS, 50:9ff.]. См. также g34GU4.UD, u07UDU.IDIM, a28dAMAR.UTU, m47dMuštarīlu, n43dNIN.URTA, n55dNusku, s08dSAG.KUD, sh09Šiḫṭu. |
Example |