GU4.UD: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<sup>mul</sup>GU<sub>4</sub>.UD is an ancient Mesopotamian asterism.
<sup>mul/d</sup>GU<sub>4</sub>.UD is an ancient Mesopotamian asterism.


==Dictionary==
==Dictionary==
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
var. readings and signs: mul / dGU4.UTU, mul/dGUD.UD, mul/dGU3.UD; = šiḫṭu, Sum(erian). lit. "Bull of the Sun," Akk. "Jump"; a common name for Mercury, fixing the peculiarities of its motion relative to the Sun [G. 79]. The Greek lexicographer Hesychius gives the Babylonian name for Mercury: Σεχέζ. τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. "Sexes: the star of Hermes: the Babylonians." [TLG 4085-003 Σ 469], derived probably from the Akkadian šiḫṭu. See also a28dAMAR.UTU, g31GU4, L16dLUGAL.GIR3.RA, m47Muštarīlu, n43dNIN.URTA, u07UDU.IDIM, u08UDU.IDIM.GU4.UD.
Var. readings and signs: <sup>mul/d</sup>GU<sub>4</sub>.UTU, <sup>mul/d</sup>GUD.UD, <sup>mul/d</sup>GU<sub>3</sub>.UD; = šiḫṭu, Sum(erian). lit. "Bull of the Sun," Akk. "Jump"; a common name for Mercury, fixing the peculiarities of its motion relative to the Sun [G. 79]. The Greek lexicographer Hesychius gives the Babylonian name for Mercury: Σεχέζ. τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. "Sexes: the star of Hermes: the Babylonians." [TLG 4085-003 Σ 469], derived probably from the Akkadian šiḫṭu. See also a28[[AMAR.UD|<sup>d</sup>AMAR.UD]], g31[[GU4|GU<sub>4</sub>]], L16[[LUGAL.GIR3.RA|<sup>d</sup>LUGAL.GIR<sub>3</sub>.RA]], m47[[Muštarīlu]], n43[[NIN.URTA|<sup>d</sup>NIN.URTA]], u07[[UDU.IDIM]], u08[[UDU.IDIM.GU4.UD|UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD]].
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
Line 9: Line 9:
!Identifications
!Identifications
|-
|-
|'''Lexical texts.'''
|Lexical texts. Series Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD "Wild sheep = Mercury" [MSL XI, 40:42]. EAE. See. [BPO 2, III 7c, 29a, XVI 17-18; BPO 3, 281; Largement 1957, 244:46; NSAM 2, 249; SpTU I, 90:1; SpTU V, 264:16ʹ, r. 3, 7]. New Year's ritual in Babylon. múlgu4.ud mu-ša2-az-nin zunni(šeg3) "Mercury, (abundantly) pouring rain." [RAcc. 138:306; Linssen 2004, 220:306]; parallel: dgu4.ud...mu-šab-šu-u2 zunni(šeg3) u mīli(a.kal) "Mercury ...responsible for rains and floods" [Lambert 1957-59, 386:7], see also u07UDU.IDIM. "Letters" and "Reports." See. [LABS, 380-381; ARAK, 352]. Late astrology, magic, and the calendar. (1) The character of astrological impact. a) DIŠ dGU4.UD qar-da-at2 e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu "If Mercury (appears): (this sign is) heroic, noble; (it is characterized by) great dignity."
Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>UDU.BAD = bi-ib-bi = <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD "Wild sheep = Mercury" [MSL XI, 40:42].
(b) KI dGU4.UD e-tel-liš DU.DU E2.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šu2 BAD-el "(If) the region of Mercury: he will tread proudly, over his household, his brothers will rule. [TCL 6, 13 obv. ii 2, 6; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b, 324-325]. Parallel: LU2.TUR a-lid-ma dGU4.UD qar-da-at e-tel-le-et e-mu-qan pu-ug-lu "If a child is born when Mercury comes forward (i.e. the heliacal rising of Mercury takes place): (he will be) brave, noble; . [TCL 6, 14 obv. 31; Sachs 1952, 66]. (2) "Hypsoma. (a) dgu4.ud ina qaq-qar mulab.sin2 u2-šar-ši-du bīt(E2) ni-ṣir-ti-šu2 u3 muluga kakkab dadad ik-šu-du ḫar-ra-an dšamši "Mercury, within the region of the Furrow (=Virgo), has firmly established his house niṣirti, and the Raven, the asterism of Adad, reaches the path of the Sun." [Weidner 1967, 11, K 3753:5-6].


'''EAE.'''
(b) According to E. Weidner, Tablet AO 6448 represents Mercury when it is in its hypsoma; depicted from left to right: on the tail of the serpent bird (inscription: mulu[g]amušen "Raven"), an eight-pointed star (inscription: dgu4.ud "Mercury"), a standing female figure with a spike in her hand (inscription: ˹mulab.sin2˺ "Furrow" = Virgo) [Weidner 1927, 73, Taf. V; TU, 12 rev.]. c) In the horoscope: ina E2 ni-ṣir-ti ša2 GU4.UD a-lid "In the niṣirti house was Mercury born". [BH, 46-50, 69, Text 6 obv. 4']. See also u07UDU.IDIM. (3) Zodiacal astrology. a) aš2-šu2 dGUD.UD ina KI.MEŠ ša2 UŠ u SAL KI dSin SAL U3.TU / ša2 dDil-bat KI.MIN-ma "Since Mercury stands in regions, that are either male or female in gender, and it (stands) with the Moon [or, in the place of the Moon]: a female child will be born. This is the same for Venus." [LBAT, 1593:8′-9′; Reiner 2000]; for Mercury's neutral gender see. K.2346+ rev. 29: dGUD.UD NITA SAL "Mercury — male (and/or) female" [BPO 3, 248:57; Reiner 2000, 424, note 19]. (b) aš2-šu2 dGUD.UD u2-lu dTUR.DIŠ KI Sin UŠ u SAL "Since Mercury or Saturn (stands) with the Moon [or: in the place of the Moon]: male and female babies (will be born)" [LBAT, 1593:10′; Reiner 2000].
See. [BPO 2, III 7c, 29a, XVI 17-18; BPO 3, 281; Largement 1957, 244:46; NSAM 2, 249; SpTU I, 90:1; SpTU V, 264:16ʹ, r. 3, 7].
'''New Year's ritual in Babylon.'''
<sup>múl</sup>gu<sub>4</sub>.ud mu-ša<sub>2</sub>-az-nin zunni(šeg<sub>3</sub>) "Mercury, (abundantly) pouring rain." [RAcc. 138:306; Linssen 2004, 220:306]; parallel: <sup>d</sup>gu<sub>4</sub>.ud...mu-šab-šu-u<sub>2</sub> zunni(šeg<sub>3</sub>) u mīli(a.kal) "Mercury ...responsible for rains and floods" [Lambert 1957-59, 386:7], see also u07[[UDU.IDIM]].


'''"Letters" and "Reports."'''
(c) aš2-šu2 dGUD.UD u dDil-bat / KI Sin 2-ta SAL.MEŠ "Since Mercury and Venus (stands) with the Moon [or: in place of the Moon]: 2 female babies (will be born)." [LBAT, 1593:10′-11′; Reiner 2000].
See. [LABS, 380-381; ARAK, 352].
'''Late astrology, magic, and the calendar.'''
(1) The character of astrological impact. a) DIŠ <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD qar-da-at<sub>2</sub> e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu "If Mercury (appears): (this sign is) heroic, noble; (it is characterized by) great dignity."


(b) KI <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD e-tel-liš DU.DU E<sub>2</sub>.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šu2 BAD-el "(If) the region of Mercury: he will tread proudly, over his household, his brothers will rule. [TCL 6, 13 obv. ii 2, 6; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b, 324-325]. Parallel: LU<sub>2</sub>.TUR a-lid-ma <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD qar-da-at e-tel-le-et e-mu-qan pu-ug-lu "If a child is born when Mercury comes forward (i.e. the heliacal rising of Mercury takes place): (he will be) brave, noble; . [TCL 6, 14 obv. 31; Sachs 1952, 66]. (2) "Hypsoma. (a) <sup>d</sup>gu<sub>4</sub>.ud ina qaq-qar <sup>mul</sup>ab.sin<sub>2</sub> u<sub>2</sub>-šar-ši-du bīt(E<sub>2</sub>) ni-ṣir-ti-šu<sub>2</sub> u<sub>3</sub> <sup>mul</sup>uga kakkab <sup>d</sup>adad ik-šu-du ḫar-ra-an <sup>d</sup>šamši "Mercury, within the region of the Furrow (=Virgo), has firmly established his house niṣirti, and the Raven, the asterism of Adad, reaches the path of the Sun." [Weidner 1967, 11, K 3753:5-6].
(4) Predicting prices of cereals from observations of the positions of the planets relative to zodiacal constellations and other phenomena: dGU4.UD [SpTU I, 94:24, 28]. (5) Predictions of enemy attacks based on observations of the positions and visibility of the planets relative to zodiacal constellations [TCL 6, 13 obv. ii 14, 19; Rochberg-Halton 1987b, 213-214, 216]. Star of the east and west. kakkab ṣīt šamši (dutu.e3) u3 erēb šamši (dutu.šu2.a) ... "(Mercury) — the star of the east and west [...]". [Lambert 1957-58, 386:11].

(b) According to E. Weidner, Tablet AO 6448 represents Mercury when it is in its hypsoma; depicted from left to right: on the tail of the serpent bird (inscription: <sup>mul</sup>u[g]amušen "Raven"), an eight-pointed star (inscription: <sup>d</sup>gu<sub>4</sub>.ud "Mercury"), a standing female figure with a spike in her hand (inscription: ˹<sup>mul</sup>ab.sin<sub>2</sub>˺ "Furrow" = Virgo) [Weidner 1927, 73, Taf. V; TU, 12 rev.]. c) In the horoscope: ina E<sub>2</sub> ni-ṣir-ti ša<sub>2</sub> GU<sub>4</sub>.UD a-lid "In the niṣirti house was Mercury born". [BH, 46-50, 69, Text 6 obv. 4']. See also u07[[UDU.IDIM]]. (3) Zodiacal astrology. a) aš<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD ina KI.MEŠ ša<sub>2</sub> UŠ u SAL KI <sup>d</sup>Sin SAL U<sub>3</sub>.TU / ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Dil-bat KI.MIN-ma "Since Mercury stands in regions, that are either male or female in gender, and it (stands) with the Moon [or, in the place of the Moon]: a female child will be born. This is the same for Venus." [LBAT, 1593:8′-9′; Reiner 2000]; for Mercury's neutral gender see. K.2346+ rev. 29: <sup>d</sup>GUD.UD NITA SAL "Mercury — male (and/or) female" [BPO 3, 248:57; Reiner 2000, 424, note 19]. (b) aš<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD u<sub>2</sub>-lu <sup>d</sup>TUR.DIŠ KI Sin UŠ u SAL "Since Mercury or Saturn (stands) with the Moon [or: in the place of the Moon]: male and female babies (will be born)" [LBAT, 1593:10′; Reiner 2000].

(c) aš<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD u <sup>d</sup>Dil-bat / KI Sin 2-ta SAL.MEŠ "Since Mercury and Venus (stands) with the Moon [or: in place of the Moon]: 2 female babies (will be born)." [LBAT, 1593:10′-11′; Reiner 2000].

(4) Predicting prices of cereals from observations of the positions of the planets relative to zodiacal constellations and other phenomena: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [SpTU I, 94:24, 28]. (5) Predictions of enemy attacks based on observations of the positions and visibility of the planets relative to zodiacal constellations [TCL 6, 13 obv. ii 14, 19; Rochberg-Halton 1987b, 213-214, 216]. Star of the east and west. kakkab ṣīt šamši (<sup>d</sup>utu.e<sub>3</sub>) u<sub>3</sub> erēb šamši (<sup>d</sup>utu.šu<sub>2</sub>.a) ... "(Mercury) — the star of the east and west [...]". [Lambert 1957-58, 386:11].
|
|
|}
|}
          See (mul)ši-iḫ-ṭu "Mercury" [LBAT, 1611:21′-22′], KASKAL dGU4.UD [SpTU I, 100:8′], dGU4.UD [SpTU II, 42:2, 9, 10; SpTU V, 268:12].
          See <sup>(mul)</sup>ši-iḫ-ṭu "Mercury" [LBAT, 1611:21′-22′], KASKAL <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [SpTU I, 100:8′], <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [SpTU II, 42:2, 9, 10; SpTU V, 268:12].


===Additional===
===Additional===
          II. Deity.
          '''II. Deity.'''


          As a deity, Mercury was identified with Nabu, son of Marduk, a local deity of the city of Borsippa (see n02dNabû), and also with Ninurta, son of Enlil; standard expression: dUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 "Mercury, whose name is Ninurta", see u08UDU.IDIM.GU4.UD, n45dNIN.URTA. In Neo-Assyrian letter, calling for the blessings of the gods on the king, along with other gods, also mentions dUDU.IDIM.GU4.UD (Nabu and Ninurta are mentioned separately) [LABS, 197:10]. see u07UDU.IDIM. Mercury, like Venus, was considered a bisexual deity: dGU4.UD NITA SAL "Mercury is male (and/or) female" [BPO 3, 248, K.2346+:57]. Prayers and rituals. (1) The ritual of "washing the mouth" (mīs pî) or "reviving" the deity statue, see k10KAK.SI.SA2, II. (2) Deities — act as witnesses to agreements made, in the fourth place mulUDU.IDIM.GU4.UD (after Jupiter, Venus and Saturn) [Parpola-Watanabe 1988, 29, 6 iv 14], for a parallel see. [Wiseman 1958, 29:14]. (3) A spell against the weakening of sexual potency (ŠA3.ZI.GA), see m35MUL.MUL. (4) Babylonian New Year ritual, see above.
          As a deity, Mercury was identified with Nabu, son of Marduk, a local deity of the city of Borsippa (see n02[[Nabû|<sup>d</sup>Nabû]]), and also with Ninurta, son of Enlil; standard expression: <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Nin-urta MU-šu<sub>2</sub> "Mercury, whose name is Ninurta", see u08[[UDU.IDIM.GU4.UD|UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD]], n45[[NIN.URTA|<sup>d</sup>NIN.URTA]]. In Neo-Assyrian letter, calling for the blessings of the gods on the king, along with other gods, also mentions <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD (Nabu and Ninurta are mentioned separately) [LABS, 197:10]. see u07[[UDU.IDIM]]. Mercury, like Venus, was considered a bisexual deity: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD NITA SAL "Mercury is male (and/or) female" [BPO 3, 248, K.2346+:57]. Prayers and rituals. (1) The ritual of "washing the mouth" (mīs pî) or "reviving" the deity statue, see k10[[KAK.SI.SA2|KAK.SI.SA<sub>2</sub>]], II. (2) Deities — act as witnesses to agreements made, in the fourth place <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD (after Jupiter, Venus and Saturn) [Parpola-Watanabe 1988, 29, 6 iv 14], for a parallel see. [Wiseman 1958, 29:14]. (3) A spell against the weakening of sexual potency (ŠA<sub>3</sub>.ZI.GA), see m35[[MUL.MUL]]. (4) Babylonian New Year ritual, see above.


         See also g01Ga-ga.
         See also g01[[Ga-ga]].


         III. Astrology.
         '''III. Astrology.'''


         Identifications:
         Identifications:


         (1) = star of Marduk; MUL.dAMAR.UTU a-na dGUD.UD i-qab-bi "Star of Marduk — so it is said of Mercury" [BPO 2, III 29a], see also [Lambert 1957-59, 386:6].
         (1) = star of Marduk; MUL.<sup>d</sup>AMAR.UTU a-na <sup>d</sup>GUD.UD i-qab-bi "Star of Marduk — so it is said of Mercury" [BPO 2, III 29a], see also [Lambert 1957-59, 386:6].


         (2) = Fish; ˹DIŠ mulKU6˺ ana mulBAN TE ... dGU4.UD ana mulA[B.SIN TE...] "If the Fish approaches the Bow: harvest will be abundant in the land... (This means:) Mercury approaches the Fu[rrow]." [BPO 2, XVI 17]; here the identities are assumed to be: Mercury = Fish, Furrow = Bow. See also b06BAN, V 4, k20KU6, V 3, 10.
         (2) = Fish; ˹DIŠ <sup>mul</sup>KU<sub>6</sub>˺ ana <sup>mul</sup>BAN TE ... <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD ana <sup>mul</sup>A[B.SIN TE...] "If the Fish approaches the Bow: harvest will be abundant in the land... (This means:) Mercury approaches the Fu[rrow]." [BPO 2, XVI 17]; here the identities are assumed to be: Mercury = Fish, Furrow = Bow. See also b06[[BAN]], V 4, k20[[KU6|KU<sub>6</sub>]], V 3, 10.


          (3) = Bow; see b06BAN, V 2.
          (3) = Bow; see b06[[BAN]], V 2.


          (4) = Field; mulAŠ.GAN2 = mulUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 58, K.148:37].
          (4) = Field; <sup>mul</sup>AŠ.GAN<sub>2</sub> = <sup>mul</sup>UDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 58, K.148:37].


          (5) = Lugalirra; dLUGAL.GIR3.RA = dUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 134, K.2907, VIII 4], and also [ibid., 194, K. 42+:7′-8′].
          (5) = Lugalirra; <sup>d</sup>LUGAL.GIR<sub>3</sub>.RA = <sup>d</sup>UDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 134, K.2907, VIII 4], and also [ibid., 194, K. 42+:7′-8′].


          (6) = Arrow; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulTI8mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulṢal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu, the Arrow reaches the Eagle: sesame will be good; (this means): Mercury reaches Mars in the month of duuzu" [BPO 3, 246, K.2346+:46]; this prediction suggests the following identities: Arrow = Mercury, Eagle = Mars. DIŠ mulKAK.SI.SA2 SA5-ma? dGUD.UD ŠE.ER.ZI [...] ŠE.GIŠ.I3 SI.SA2 "If the Arrow (= Sirius) is red — Mercury radiates [...]: sesame will be good" [BPO 3, 246, K.2346+:45]. See also: dŠu?(LA)-ku-du / dUDU.IDIM.GU4.UD "Arrow = Mercury (?)". [NSAM 2, 137, Vg:21′], n35NIN.MAḪ, VI 1.
          (6) = Arrow; DIŠ ina <sup>iti</sup>ŠU <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> <sup>mul</sup>TI<sub>8</sub><sup>mušen</sup> KUR-ud ŠE.G[IŠ.I<sub>3</sub> S]I.SA<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>iti</sup>ŠU <sup>mul</sup>Ṣal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu, the Arrow reaches the Eagle: sesame will be good; (this means): Mercury reaches Mars in the month of duuzu" [BPO 3, 246, K.2346+:46]; this prediction suggests the following identities: Arrow = Mercury, Eagle = Mars. DIŠ <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> SA<sub>5</sub>-ma<sup>?</sup> <sup>d</sup>GUD.UD ŠE.ER.ZI [...] ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> SI.SA<sub>2</sub> "If the Arrow (= Sirius) is red — Mercury radiates [...]: sesame will be good" [BPO 3, 246, K.2346+:45]. See also: <sup>d</sup>Šu<sup>?</sup>(LA)-ku-du / <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD "Arrow = Mercury (?)". [NSAM 2, 137, Vg:21′], n35[[NIN.MAḪ]], VI 1.


          (7) = Entenabarhum; see below (23), also e13EN.TE.NA.BAR.ḪUM, VI 2.
          (7) = Entenabarhum; see below (23), also e13[[EN.TE.NA.BAR.ḪUM]], VI 2.


          (8) = Borona; see g08GAN2.UR3, VI 1.
          (8) = Borona; see g08[[GAN2.UR3|GAN<sub>2</sub>.UR<sub>3</sub>]], VI 1.


          (9) = Mars; DIŠ mulUDU.IDIM.GU4.UD dṢal-bat-a-nu MU.NI ša2-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] "If Mercury, whose name is Mars, emits radiation: the king of Elam will be streng[thened]" [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46].
          (9) = Mars; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD <sup>d</sup>Ṣal-bat-a-nu MU.NI ša<sub>2</sub>-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] "If Mercury, whose name is Mars, emits radiation: the king of Elam will be streng[thened]" [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46].


          (10) = Eagle; see n47NU.KUŠ2.U3, II 1.
          (10) = Eagle; see n47[[NU.KUŠ2.U3|NU.KUŠ<sub>2</sub>.U<sub>3</sub>]], II 1.


          For other examples of astrological identifications of Mercury, see u08UDU.IDIM.GU4.UD, IV.
          For other examples of astrological identifications of Mercury, see u08[[UDU.IDIM.GU4.UD|UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD]], IV.


          Predictions:
          Predictions:


          (11) Mercury in Scorpius, which is dark; DIŠ mulGIR2.TAB GI6 ina ŠA3-bi taš-mu-u2 ina KUR I3.GAL2 / dGU4.UD ina ŠA3 mulGIR2.TAB GUB-ma "If Scorpius is black in the middle: there will be peace in the country. (This means:) Mercury stands in Scorpius." [ARAK, 504:3-4], see also [ibid., 113:8-9, 371 r. 2-3, 545:1′-4′].
          (11) Mercury in Scorpius, which is dark; DIŠ <sup>mul</sup>GIR<sub>2</sub>.TAB GI<sub>6</sub> ina ŠA<sub>3</sub>-bi taš-mu-u<sub>2</sub> ina KUR I<sub>3</sub>.GAL<sub>2</sub> / <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>GIR<sub>2</sub>.TAB GUB-ma "If Scorpius is black in the middle: there will be peace in the country. (This means:) Mercury stands in Scorpius." [ARAK, 504:3-4], see also [ibid., 113:8-9, 371 r. 2-3, 545:1′-4′].


         (12) Mercury in Crab; see a18AL.LUL, VI 12.
         (12) Mercury in Crab; see a18[[AL.LUL]], VI 12.


         (13) Mercury in Furrow; see b06BAN, V 2, 4.
         (13) Mercury in Furrow; see b06[[BAN]], V 2, 4.


         (14) Mercury in Leo; see u20UR.GU.LA, VI 5.
         (14) Mercury in Leo; see u20[[UR.GU.LA]], VI 5.


         (15) Venus or Mercury in the Tail; see k27KUNmeš, III 2-3.
         (15) Venus or Mercury in the Tail; see k27[[KUN|KUN<sup>meš</sup>]], III 2-3.


         (16) Two stars on the sides of Venus; [DIŠ d]Dil-bat 1 UL ina 15-šu2 1 UL ina 2,30-šu2 DU-iz ... [BE-m]a mulSAG.ME.GAR u dGUD.UD SAL.SIG5 "[If] Venus — one star stands on its right, and another one on its left: the country will experience difficulties... [I]f Jupiter and Mercury: a good sign..." [BPO 3, 70, BM 75228:16]. 15-ša2 u 2,30-ša2 SA5 tuk-kup mulGUD.UD u dṢal-bat-a-[nu...] "Its (Venus) right and left sides are stained in red — Mercury and Mar[s stand...] [BPO 3, 132, K.2907: II 8], see also [ibid. 132: III 5, 134: VIII 4].
         (16) Two stars on the sides of Venus; [DIŠ <sup>d</sup>]Dil-bat 1 UL ina 15-šu<sub>2</sub> 1 UL ina 2,30-šu<sub>2</sub> DU-iz ... [BE-m]a <sup>mul</sup>SAG.ME.GAR u <sup>d</sup>GUD.UD SAL.SIG, "[If] Venus — one star stands on its right, and another one on its left: the country will experience difficulties... [I]f Jupiter and Mercury: a good sign..." [BPO 3, 70, BM 75228:16]. 15-ša<sub>2</sub> u 2,30-ša<sub>2</sub> SA<sub>5</sub> tuk-kup <sup>mul</sup>GUD.UD u <sup>d</sup>Ṣal-bat-a-[nu...] "Its (Venus) right and left sides are stained in red — Mercury and Mar[s stand...] [BPO 3, 132, K.2907: II 8], see also [ibid. 132: III 5, 134: VIII 4].


         (17) Correspondences “Gemini — planets”; see m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.
         (17) Correspondences “Gemini — planets”; see m17[[MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL]], VI 1.


         (18) Mercury approaches Venus on the way towards Ea; DIŠ dDil-[bat MU]L NU ŠID.MEŠ TE-ši dGUD.UD ina šu-ut dE2-a TE-ši-ma ḪUL KUR URIki "If Venus, the stars do not come close enough to Venus to be considered, (this means):  Mercury comes close to Venus (in the way towards) Ea: ill/evil for Akkad." [BPO 3, 244, K. 2346+:18].
         (18) Mercury approaches Venus on the way towards Ea; DIŠ <sup>d</sup>Dil-[bat MU]L NU ŠID.MEŠ TE-ši <sup>d</sup>GUD.UD ina šu-ut <sup>d</sup>E<sub>2</sub>-a TE-ši-ma ḪUL KUR URI<sup>ki</sup> "If Venus, the stars do not come close enough to Venus to be considered, (this means):  Mercury comes close to Venus (in the way towards) Ea: ill/evil for Akkad." [BPO 3, 244, K. 2346+:18].


         (19) Mercury approaches Venus in the way towards Enlil or Anu; see a48AŠ.GAN2, VI 1.
         (19) Mercury approaches Venus in the way towards Enlil or Anu; see a48[[AŠ.GAN2|AŠ.GAN<sub>2</sub>]], VI 1.


         (20) The colors of the planets: MUL MI dSAG.UŠ : dGUD.UD "Black Star = Saturn, var.: Mercury" [BPO 3, 248:54].
         (20) The colors of the planets: MUL MI <sup>d</sup>SAG.UŠ: <sup>d</sup>GUD.UD "Black Star = Saturn, var.: Mercury" [BPO 3, 248:54].


         (21) Moon and Mercury; DIŠ 30 KI.MIN (= ina IGI.LA2-šu2) / [UD].28.KAM2 IGI-ma UD.1.KAM2 GU4.UD TE-šu2-ma ina ITI-šu2 ŠU2-ma UD.28.KAM2 KI-šu2 ... "If the Moon, during its appearance on the 28th day, looks like the moon during the 1st day (of the month), (this means) that Mercury has approached her (and) that it has come (with the moon) on the 28th day..." [NSAM 2, 38, Col. I:18].
         (21) Moon and Mercury; DIŠ 30 KI.MIN (= ina IGI.LA<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub>) / [UD].28.KAM<sub>2</sub> IGI-ma UD.1.KAM<sub>2</sub> GU<sub>4</sub>.UD TE-šu<sub>2</sub>-ma ina ITI-šu<sub>2</sub> ŠU<sub>2</sub>-ma UD.28.KAM<sub>2</sub> KI-šu<sub>2</sub> ... "If the Moon, during its appearance on the 28th day, looks like the moon during the 1st day (of the month), (this means) that Mercury has approached her (and) that it has come (with the moon) on the 28th day..." [NSAM 2, 38, Col. I:18].


         (22) Sunrise in the month of arahsamnu; DIŠ ina itiAPIN mulUDU.IDIM KUR-ḫa BURU14 KUR SI.SA2 "If the planet (= Mercury) rises in the month of arahsamnu: the harvest of the country will be abundant" [ARAK, 504:1-2].
         (22) Sunrise in the month of arahsamnu; DIŠ ina <sup>iti</sup>APIN <sup>mul</sup>UDU.IDIM KUR-ḫa BURU<sub>14</sub> KUR SI.SA<sub>2</sub> "If the planet (= Mercury) rises in the month of arahsamnu: the harvest of the country will be abundant" [ARAK, 504:1-2].


         (23) Rising in the month of Nisan; DIŠ ina itiBAR2 dUDU.IDIM IGI-ir : Sag3-me-gar : ša2-niš GU4.UD ina itiBAR2 IGI.MEŠ-ma "If a planet appears in the month of Nisan, (it means): (first) Jupiter, and in the second, Mercury appears in Nisan" (comment on Table 56 EAE) [SpTU I, 90:1].
         (23) Rising in the month of Nisan; DIŠ ina <sup>iti</sup>BAR<sub>2</sub> <sup>d</sup>UDU.IDIM IGI-ir: Sag<sub>3</sub>-me-gar: ša<sub>2</sub>-niš GU<sub>4</sub>.UD ina <sup>iti</sup>BAR<sub>2</sub> IGI.MEŠ-ma "If a planet appears in the month of Nisan, (it means): (first) Jupiter, and in the second, Mercury appears in Nisan" (comment on Table 56 EAE) [SpTU I, 90:1].


         (24) Sunrise in the months of Ayar and Siman; dGUD.UD ina dUTU.E3 IGI / DIŠ dUDU.IDIM ITI IGI.LAL / A.AN u A.[KAL] / DIŠ dUDU.IDIM šum-ma [ina] itiGUD / šum-ma ina itiSIG4 IGI. LAL / A.KAL DU-ma A.ŠA3 A.QAR i-ma-kir / dDIŠ dUDU.IDIM ina IM.KUR.RA GUB / ZI-ut SU.BIR4ki / u3 kaš-ši-i ana KUR "Mercury becomes visible in the east. If the planet becomes visible at (the beginning of) the month: rain and flood. If the planet becomes visible either [in] the month of ayar or in the month of suman: floods will irrigate the fields. If the planet stands in the east: Subartu and the Kassites will attack the country. [ARAK, 157:1-9], see also [ibid., 407:5-8].
         (24) Sunrise in the months of Ayar and Siman; <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> IGI / DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM ITI IGI.LAL / A.AN u A.[KAL] / DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM šum-ma [ina] <sup>iti</sup>GUD / šum-ma ina <sup>iti</sup>SIG<sub>4</sub> IGI. LAL / A.KAL DU-ma A.ŠA<sub>3</sub> A.QAR i-ma-kir / <sup>d</sup>DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM ina IM.KUR.RA GUB / ZI-ut SU.BIR<sub>4</sub><sup>ki</sup> / u<sub>3</sub> kaš-ši-i ana KUR "Mercury becomes visible in the east. If the planet becomes visible at (the beginning of) the month: rain and flood. If the planet becomes visible either [in] the month of ayar or in the month of suman: floods will irrigate the fields. If the planet stands in the east: Subartu and the Kassites will attack the country. [ARAK, 157:1-9], see also [ibid., 407:5-8].


         (25) Sunrise in the month of duuzu; DIŠ mulUDU.IDIM ina itiŠU IGI.LAL UŠ2.MEŠ GAL2.MEŠ / DIŠ mulEN.TE.NA.BAR.ḪUM ina E3-šu2 mul-lu-uḫ ... an-nu-ti ša dGUD.UD "If a planet becomes visible in the month of duzu: there will be death. If Entenabarhum (=Mercury) flares up during its appearance: crops will yield normally, and business activity will be stable. These (omens) are from Mercury" [ARAK, 158 r. 6, 9].
         (25) Sunrise in the month of duuzu; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ina <sup>iti</sup>ŠU IGI.LAL UŠ<sub>2</sub>.MEŠ GAL<sub>2</sub>.MEŠ / DIŠ <sup>mul</sup>EN.TE.NA.BAR.ḪUM ina E<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> mul-lu-uḫ ... an-nu-ti ša <sup>d</sup>GUD.UD "If a planet becomes visible in the month of duzu: there will be death. If Entenabarhum (=Mercury) flares up during its appearance: crops will yield normally, and business activity will be stable. These (omens) are from Mercury" [ARAK, 158 r. 6, 9].


         (26) Mercury within the Furrow emits great brilliance; see u11UGA, VI 3.
         (26) Mercury within the Furrow emits great brilliance; see u11[[UGA]], VI 3.


         (27) Current observations of Mercury and other luminaries; dDil-bat dGUD.UD a-na ru-u2-bi il-lu-ku "Venus (and) Mercury approaches the moment for setting" [ARAK, 2:3], dGUD.UD ina dUTU.E3 it-ta-mar "Mercury becomes visible in the east" [ARAK, 113:7], ta-mar-tu / ša dGUD.UD qur-bu / zi-i-nu dan-nu il-lak / dIM GU3-šu2 ŠUB-di "(Forthcoming) observations of Mercury at risk: heavy rain and storms will come" [LABS, 224:11-13], see also [LABS, 152 r. 2-4].
         (27) Current observations of Mercury and other luminaries; <sup>d</sup>Dil-bat <sup>d</sup>GUD.UD a-na ru-u<sub>2</sub>-bi il-lu-ku "Venus (and) Mercury approaches the moment for setting" [ARAK, 2:3], <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> it-ta-mar "Mercury becomes visible in the east" [ARAK, 113:7], ta-mar-tu / ša <sup>d</sup>GUD.UD qur-bu / zi-i-nu dan-nu il-lak / <sup>d</sup>IM GU<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> ŠUB-di "(Forthcoming) observations of Mercury at risk: heavy rain and storms will come" [LABS, 224:11-13], see also [LABS, 152 r. 2-4].


==Historical Dictionaries==
==Historical Dictionaries==
Line 96: Line 108:
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
|-
|-
|вар. чтения и обозначения: mul / dGU4.UTU, mul/dGUD.UD, mul/dGU3.UD; = šiḫṭu, шум. букв. «Бык Солнца», акк. «Прыжок»; распространенное название Меркурия, фиксирующее особенности его движения относительно Солнца [G. 79]. Греческий лексикограф Гесихий приводит вавилонское название Меркурия: Σεχέζ. τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. «Сексес: звезда Гермеса: вавилоняне» [TLG 4085–003 Σ 469], происходящее, вероятно, от аккадского šiḫṭu. См. также a28dAMAR.UTU, g31GU4, L16dLUGAL.GIR3.RA, m47Muštarīlu, n43dNIN.URTA, u07UDU.IDIM,   u08UDU.IDIM.GU4.UD.
|вар. чтения и обозначения: <sup>mul / d</sup>GU<sub>4</sub>.UTU, <sup>mul/d</sup>GUD.UD, <sup>mul/d</sup>GU<sub>3</sub>.UD; = šiḫṭu, шум. букв. «Бык Солнца», акк. «Прыжок»; распространенное название Меркурия, фиксирующее особенности его движения относительно Солнца [G. 79]. Греческий лексикограф Гесихий приводит вавилонское название Меркурия: Σεχέζ. τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. «Сексес: звезда Гермеса: вавилоняне» [TLG 4085–003 Σ 469], происходящее, вероятно, от аккадского šiḫṭu. См. также a28<sup>d</sup>AMAR.UTU, g31GU<sub>4</sub>, L16<sup>d</sup>LUGAL.GIR<sub>3</sub>.RA, m47Muštarīlu, n43<sup>d</sup>NIN.URTA, u07UDU.IDIM,   u08UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD.
I. Источники.
I. Источники.


Лексич. тексты. Cерия Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD «Дикая овца = Меркурий» [MSL XI, 40:42]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 7c, 29a, XVI 17–18; BPO 3, 281; Largement 1957, 244:46; NSAM 2, 249; SpTU I, 90:1; SpTU V, 264:16ʹ, r. 3, 7]. Новогодний ритуал в Вавилоне. múlgu4.ud mu-ša2-az-nin zunni(šeg3) «Меркурий, (обильно) изливающий дождь» [RAcc. 138:306; Linssen 2004, 220:306]; параллель: dgu4.ud… mu-šab-šu-u2 zunni(šeg3) u mīli(a.kal) «Меркурий …отвечающий за дожди и наводнения» [Lambert 1957–59, 386:7], см. также u07UDU.IDIM. «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 380–381; ARAK, 352]. Поздняя астрология, магия и календарь. (1) Характер астрологического воздействия. a) DIŠ dGU4.UD qar-da-at2 e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu «Если Меркурий (появляется): (этот знак) героический, благородный; (ему свойственно) большое достоинство».
Лексич. тексты. Cерия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>UDU.BAD = bi-ib-bi = <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD «Дикая овца = Меркурий» [MSL XI, 40:42]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 7c, 29a, XVI 17–18; BPO 3, 281; Largement 1957, 244:46; NSAM 2, 249; SpTU I, 90:1; SpTU V, 264:16ʹ, r. 3, 7]. Новогодний ритуал в Вавилоне. <sup>múl</sup>gu<sub>4</sub>.ud mu-ša<sub>2</sub>-az-nin zunni(šeg<sub>3</sub>) «Меркурий, (обильно) изливающий дождь» [RAcc. 138:306; Linssen 2004, 220:306]; параллель: <sup>d</sup>gu<sub>4</sub>.ud… mu-šab-šu-u<sub>2</sub> zunni(šeg<sub>3</sub>) u mīli(a.kal) «Меркурий …отвечающий за дожди и наводнения» [Lambert 1957–59, 386:7], см. также u07UDU.IDIM. «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 380–381; ARAK, 352]. Поздняя астрология, магия и календарь. (1) Характер астрологического воздействия. a) DIŠ <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD qar-da-at<sub>2</sub> e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu «Если Меркурий (появляется): (этот знак) героический, благородный; (ему свойственно) большое достоинство».


b) KI dGU4.UD e-tel-liš DU.DU E2.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šu2 BAD-el «(Если) область Меркурия: он будет ступать гордо, над домочадцами, братьями своими господствовать» [TCL 6, 13 obv. ii 2, 6; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b, 324–325]. Параллель: LU2.TUR a-lid-ma dGU4.UD qar-da-at e-tel-le-et e-mu-qan pu-ug-lu «Если ребенок родился, когда Меркурий вышел вперед (т.е. имел место гелиакический восход Меркурия): (он будет) отважный, благородный; …» [TCL 6, 14 obv. 31; Sachs 1952, 66]. (2) «Гипсома». a) dgu4.ud ina qaq-qar mulab.sin2 u2-šar-ši-du bīt(E2) ni-ṣir-ti-šu2 u3 muluga kakkab dadad ik-šu-du ḫar-ra-an dšamši «Меркурий в области Борозды (=Дева) дом niṣirti своего твердо основал, и Ворон, звезда Адада, пути Солнца достигает» [Weidner 1967, 11, K 3753:5–6]. b) Cогласно Э.Вайднеру, табл. AO 6448 представляет Меркурий, когда он находится в своей гипсоме;  изображены слева–направо: на хвосте змеи птица (надпись: mulu[g]amušen «Ворон»), восьмиконечная звезда (надпись: dgu4.ud «Меркурий»), стоящая женская фигура с колосом в руках (надпись: ˹mulab.sin2˺ «Борозда» = Дева) [Weidner 1927, 73, Taf. V; TU, 12 rev.]. c) В гороскопе: ina E2 ni-ṣir-ti ša2 GU4.UD a-lid «В доме niṣirti Меркурия он родился» [BH, 46–50, 69, Text 6 obv. 4']. См. также u07UDU.IDIM. (3) Зодиакальная астрология. а) aš2-šu2 dGUD.UD ina KI.MEŠ ša2 UŠ u SAL KI dSin SAL U3.TU / ša2 dDil-bat KI.MIN-ma  «Поскольку Меркурий в областях, которые либо мужские, либо женские (стоит) с Луной [или: на месте Луны]: младенец женского пола родится. Для Венеры то же» [LBAT, 1593:8′–9′; Reiner 2000]; о нейтральном роде Меркурия см. K.2346+ rev. 29: dGUD.UD NITA SAL «Меркурий — мужчина (и/или) женщина» [BPO 3, 248:57; Reiner 2000, 424, note 19]. b) aš2-šu2 dGUD.UD u2-lu dTUR.DIŠ KI Sin UŠ u SAL «Поскольку Меркурий или Сатурн с Луной [или: на месте Луны] (стоят): младенцы мужского и женского пола (родятся)» [LBAT, 1593:10′; Reiner 2000]. c) aš2-šu2 dGUD.UD u dDil-bat / KI Sin 2-ta SAL.MEŠ «Поскольку Меркурий и Венера с Луной [или: на месте Луны] (стоят): 2 младенца женского пола (родятся)» [LBAT, 1593:10′–11′; Reiner 2000]. (4) Предсказание цен на злаки по наблюдениям положений планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: dGU4.UD [SpTU I, 94:24, 28]. (5) Предсказания нападения врагов из наблюдений положений и видимости планет относительно зодиакальных созвездий [TCL 6, 13 obv. ii 14, 19; Rochberg-Halton 1987b, 213–214, 216]. Звезда востока и запада. kakkab ṣīt šamši (dutu.e3) u3 erēb šamši (dutu.šu2.a) … «(Меркурий) — звезда востока и запада […]» [Lambert 1957–58, 386:11].
b) KI <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD e-tel-liš DU.DU E<sub>2</sub>.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šu<sub>2</sub> BAD-el «(Если) область Меркурия: он будет ступать гордо, над домочадцами, братьями своими господствовать» [TCL 6, 13 obv. ii 2, 6; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b, 324–325]. Параллель: LU<sub>2</sub>.TUR a-lid-ma <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD qar-da-at e-tel-le-et e-mu-qan pu-ug-lu «Если ребенок родился, когда Меркурий вышел вперед (т.е. имел место гелиакический восход Меркурия): (он будет) отважный, благородный; …» [TCL 6, 14 obv. 31; Sachs 1952, 66]. (2) «Гипсома». a) <sup>d</sup>gu<sub>4</sub>.ud ina qaq-qar <sup>mul</sup>ab.sin<sub>2</sub> u<sub>2</sub>-šar-ši-du bīt(E<sub>2</sub>) ni-ṣir-ti-šu<sub>2</sub> u<sub>3</sub> <sup>mul</sup>uga kakkab <sup>d</sup>adad ik-šu-du ḫar-ra-an <sup>d</sup>šamši «Меркурий в области Борозды (=Дева) дом niṣirti своего твердо основал, и Ворон, звезда Адада, пути Солнца достигает» [Weidner 1967, 11, K 3753:5–6]. b) Cогласно Э.Вайднеру, табл. AO 6448 представляет Меркурий, когда он находится в своей гипсоме;  изображены слева–направо: на хвосте змеи птица (надпись: <sup>mul</sup>u[g]a<sup>mušen</sup> «Ворон»), восьмиконечная звезда (надпись: <sup>d</sup>gu<sub>4</sub>.ud «Меркурий»), стоящая женская фигура с колосом в руках (надпись: ˹<sup>mul</sup>ab.sin<sub>2</sub>˺ «Борозда» = Дева) [Weidner 1927, 73, Taf. V; TU, 12 rev.]. c) В гороскопе: ina E<sub>2</sub> ni-ṣir-ti ša<sub>2</sub> GU<sub>4</sub>.UD a-lid «В доме niṣirti Меркурия он родился» [BH, 46–50, 69, Text 6 obv. 4']. См. также u07UDU.IDIM. (3) Зодиакальная астрология. а) aš<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD ina KI.MEŠ ša<sub>2</sub> UŠ u SAL KI <sup>d</sup>Sin SAL U<sub>3</sub>.TU / ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Dil-bat KI.MIN-ma  «Поскольку Меркурий в областях, которые либо мужские, либо женские (стоит) с Луной [или: на месте Луны]: младенец женского пола родится. Для Венеры то же» [LBAT, 1593:8′–9′; Reiner 2000]; о нейтральном роде Меркурия см. K.2346+ rev. 29: <sup>d</sup>GUD.UD NITA SAL «Меркурий — мужчина (и/или) женщина» [BPO 3, 248:57; Reiner 2000, 424, note 19]. b) aš<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD u<sub>2</sub>-lu <sup>d</sup>TUR.DIŠ KI Sin UŠ u SAL «Поскольку Меркурий или Сатурн с Луной [или: на месте Луны] (стоят): младенцы мужского и женского пола (родятся)» [LBAT, 1593:10′; Reiner 2000]. c) aš<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD u <sup>d</sup>Dil-bat / KI Sin 2-ta SAL.MEŠ «Поскольку Меркурий и Венера с Луной [или: на месте Луны] (стоят): 2 младенца женского пола (родятся)» [LBAT, 1593:10′–11′; Reiner 2000]. (4) Предсказание цен на злаки по наблюдениям положений планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: dGU4.UD [SpTU I, 94:24, 28]. (5) Предсказания нападения врагов из наблюдений положений и видимости планет относительно зодиакальных созвездий [TCL 6, 13 obv. ii 14, 19; Rochberg-Halton 1987b, 213–214, 216]. Звезда востока и запада. kakkab ṣīt šamši (<sup>d</sup>utu.e<sub>3</sub>) u<sub>3</sub> erēb šamši (<sup>d</sup>utu.šu<sub>2</sub>.a) … «(Меркурий) — звезда востока и запада […]» [Lambert 1957–58, 386:11].


См. (mul)ši-iḫ-ṭu «Меркурий» [LBAT, 1611:21′–22′], KASKAL dGU4.UD [SpTU I, 100:8'], dGU4.UD [SpTU II, 42:2, 9, 10; SpTU V, 268:12].
См. <sup>(mul)</sup>ši-iḫ-ṭu «Меркурий» [LBAT, 1611:21′–22′], KASKAL <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [SpTU I, 100:8'], <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD [SpTU II, 42:2, 9, 10; SpTU V, 268:12].


II. Божество.
II. Божество.


Как божество Меркурий отождествлялся с Набу, сыном Мардука, местным божеством города Борсиппы (см. n02dNabû), а также с Нинуртой, сыном Энлиля, стандартное выражение: dUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 «Меркурий, чье имя Нинурта», см. u08UDU.IDIM.GU4.UD, n45dNIN.URTA. В новоассирийском письме в призывании благословения богов на царя наряду с другими богами упоминается также dUDU.IDIM.GU4.UD (Набу и Нинурта при этом упоминаются отдельно) [LABS, 197:10]. см. u07UDU.IDIM. Меркурий, подобно Венере, считался бисексуальным божеством: dGU4.UD NITA SAL «Меркурий — мужчина (и/или) женщина» [BPO 3, 248, K.2346+:57]. Молитвы и ритуалы. (1) Ритуал «омовения рта» (mīs pî) или «оживления» статуи-божества, см. k10KAK.SI.SA2, II. (2) Божества — свидетели договора, на четвертом месте mulUDU.IDIM.GU4.UD (после Юпитера, Венеры и Сатурна) [Parpola–Watanabe 1988, 29, 6 iv 14], параллель см. [Wiseman 1958, 29:14]. (3) Заклинание против ослабления сексуальной потенции (ŠA3.ZI.GA), cм. m35MUL.MUL. (4) Новогодний ритуал в Вавилоне, см. выше.
Как божество Меркурий отождествлялся с Набу, сыном Мардука, местным божеством города Борсиппы (см. n02<sup>d</sup>Nabû), а также с Нинуртой, сыном Энлиля, стандартное выражение: <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>Nin-urta MU-šu<sub>2</sub> «Меркурий, чье имя Нинурта», см. u08UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD, n45<sup>d</sup>NIN.URTA. В новоассирийском письме в призывании благословения богов на царя наряду с другими богами упоминается также <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD (Набу и Нинурта при этом упоминаются отдельно) [LABS, 197:10]. см. u07UDU.IDIM. Меркурий, подобно Венере, считался бисексуальным божеством: <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD NITA SAL «Меркурий — мужчина (и/или) женщина» [BPO 3, 248, K.2346+:57]. Молитвы и ритуалы. (1) Ритуал «омовения рта» (mīs pî) или «оживления» статуи-божества, см. k10KAK.SI.SA<sub>2</sub>, II. (2) Божества — свидетели договора, на четвертом месте <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU4.UD (после Юпитера, Венеры и Сатурна) [Parpola–Watanabe 1988, 29, 6 iv 14], параллель см. [Wiseman 1958, 29:14]. (3) Заклинание против ослабления сексуальной потенции (ŠA<sub>3</sub>.ZI.GA), cм. m35MUL.MUL. (4) Новогодний ритуал в Вавилоне, см. выше.


См. также g01Ga-ga.
См. также g01Ga-ga.
Line 115: Line 127:
Отождествления:
Отождествления:


(1) = звезда Мардука; MUL.dAMAR.UTU a-na dGUD.UD i-qab-bi «Звезда Мардука — так о Меркурии говорят» [BPO 2, III 29a], см. также [Lambert 1957–59, 386:6].
(1) = звезда Мардука; MUL.<sup>d</sup>AMAR.UTU a-na <sup>d</sup>GUD.UD i-qab-bi «Звезда Мардука — так о Меркурии говорят» [BPO 2, III 29a], см. также [Lambert 1957–59, 386:6].


(2) = Рыба; ˹DIŠ mulKU6˺ ana mulBAN TE … dGU4.UD ana mulA[B.SIN TE…] «Если Рыба к Луку подходит: урожай в стране будет обильным… (Это означает): Меркурий к Бо[розде подходит]» [BPO 2, XVI 17]; здесь предполагаются тождества: Меркурий = Рыба, Борозда = Лук. См. также b06BAN, V 4, k20KU6, V 3, 10.
(2) = Рыба; ˹DIŠ <sup>mul</sup>KU<sub>6</sub>˺ ana <sup>mul</sup>BAN TE … <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD ana <sup>mul</sup>A[B.SIN TE…] «Если Рыба к Луку подходит: урожай в стране будет обильным… (Это означает): Меркурий к Бо[розде подходит]» [BPO 2, XVI 17]; здесь предполагаются тождества: Меркурий = Рыба, Борозда = Лук. См. также b06BAN, V 4, k20KU<sub>6</sub>, V 3, 10.


(3) = Лук; см. b06BAN, V 2.
(3) = Лук; см. b06BAN, V 2.


(4) = Поле; mulAŠ.GAN2 = mulUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 58, K.148:37].
(4) = Поле; <sup>mul</sup>AŠ.GAN<sub>2</sub> = <sup>mul</sup>UDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 58, K.148:37].


(5) = Лугальирра; dLUGAL.GIR3.RA = dUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 134, K.2907, VIII 4], а также [ibid., 194, K. 42+:7′–8′].
(5) = Лугальирра; <sup>d</sup>LUGAL.GIR<sub>3</sub>.RA = <sup>d</sup>UDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 134, K.2907, VIII 4], а также [ibid., 194, K. 42+:7′–8′].


(6) = Стрела; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulTI8mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulṢal-bat-a-nu KUR-ma «Если в месяце дуузу Стрела достигает Орла: сезам будет хорошим; (это означает): Меркурий в месяце дуузу достигает Марса» [BPO 3, 246, K.2346+:46]; это предсказание предполагает тождества: Стрела = Меркурий, Орел = Марс. DIŠ mulKAK.SI.SA2 SA5-ma? dGUD.UD ŠE.ER.ZI […] ŠE.GIŠ.I3 SI.SA2 «Если Стрела (= Сириус) красная — Меркурий излучение […]: сезам будет хорошим» [BPO 3, 246, K.2346+:45]. См. также: dŠu?(LA)-ku-du / dUDU.IDIM.GU4.UD «Стрела = Меркурий (?)» [NSAM 2, 137, Vg:21′], n35NIN.MAḪ, VI 1.
(6) = Стрела; DIŠ ina <sup>iti</sup>ŠU <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> <sup>mul</sup>TI<sub>8</sub><sup>mušen</sup> KUR-ud ŠE.G[IŠ.I<sub>3</sub> S]I.SA<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>iti</sup>ŠU <sup>mul</sup>Ṣal-bat-a-nu KUR-ma «Если в месяце дуузу Стрела достигает Орла: сезам будет хорошим; (это означает): Меркурий в месяце дуузу достигает Марса» [BPO 3, 246, K.2346+:46]; это предсказание предполагает тождества: Стрела = Меркурий, Орел = Марс. DIŠ <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> SA<sub>5</sub>-ma<sup>?</sup> <sup>d</sup>GUD.UD ŠE.ER.ZI […] ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> SI.SA<sub>2</sub> «Если Стрела (= Сириус) красная — Меркурий излучение […]: сезам будет хорошим» [BPO 3, 246, K.2346+:45]. См. также: <sup>d</sup>Šu<sup>?</sup>(LA)-ku-du / <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD «Стрела = Меркурий (?)» [NSAM 2, 137, Vg:21′], n35NIN.MAḪ, VI 1.


(7) = Энтенабархум; см. ниже (23), а также e13EN.TE.NA.BAR.ḪUM, VI 2.
(7) = Энтенабархум; см. ниже (23), а также e13EN.TE.NA.BAR.ḪUM, VI 2.


(8) = Борона; см. g08GAN2.UR3, VI 1.
(8) = Борона; см. g08GAN<sub>2</sub>.UR<sub>3</sub>, VI 1.


(9) = Марс; DIŠ mulUDU.IDIM.GU4.UD dṢal-bat-a-nu MU.NI ša2-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] «Если Меркурий, чье имя Марс, излучение испускает: царь Элама укреп[ится]» [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46].
(9) = Марс; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD <sup>d</sup>Ṣal-bat-a-nu MU.NI ša<sub>2</sub>-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MA<sup>ki</sup> i-dan-[nin] «Если Меркурий, чье имя Марс, излучение испускает: царь Элама укреп[ится]» [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46].


(10) = Орел; см. n47NU.KUŠ2.U3, II 1.
(10) = Орел; см. n47NU.KUŠ<sub>2</sub>.U<sub>3</sub>, II 1.


Другие примеры астрологических отождествлений Меркурия см. u08UDU.IDIM.GU4.UD, IV.
Другие примеры астрологических отождествлений Меркурия см. u08UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD, IV.


Предсказания:
Предсказания:


(11) Меркурий в Скорпионе, который темный; DIŠ mulGIR2.TAB GI6 ina ŠA3-bi taš-mu-u2 ina KUR I3.GAL2 / dGU4.UD ina ŠA3 mulGIR2.TAB GUB-ma «Если Скорпион черный в середине: в стране будет мир. (Это означает): Меркурий в Скорпионе стоит» [ARAK, 504:3–4], см. также [ibid., 113:8–9, 371 r. 2–3, 545:1′–4′].
(11) Меркурий в Скорпионе, который темный; DIŠ <sup>mul</sup>GIR<sub>2</sub>.TAB GI<sub>6</sub> ina ŠA<sub>3</sub>-bi taš-mu-u<sub>2</sub> ina KUR I<sub>3</sub>.GAL<sub>2</sub> / <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>GIR<sub>2</sub>.TAB GUB-ma «Если Скорпион черный в середине: в стране будет мир. (Это означает): Меркурий в Скорпионе стоит» [ARAK, 504:3–4], см. также [ibid., 113:8–9, 371 r. 2–3, 545:1′–4′].


(12) Меркурий в Крабе; см. a18AL.LUL, VI 12.
(12) Меркурий в Крабе; см. a18AL.LUL, VI 12.
Line 147: Line 159:
(14) Меркурий во Льве; см. u20UR.GU.LA, VI 5.
(14) Меркурий во Льве; см. u20UR.GU.LA, VI 5.


(15) Венера или Меркурий в Хвостах; см. k27KUNmeš, III 2–3.
(15) Венера или Меркурий в Хвостах; см. k27KUN<sup>meš</sup>, III 2–3.


(16) Две звезды по сторонам Венеры; [DIŠ d]Dil-bat 1 UL ina 15-šu2 1 UL ina 2,30-šu2 DU-iz … [BE-m]a mulSAG.ME.GAR u dGUD.UD  SAL.SIG5 «[Если] Венера — одна звезда стоит справа от нее, одна слева: страна испытает трудности… [Есл]и Юпитер и Меркурий: хороший знак…» [BPO 3, 70, BM 75228:16]. 15-ša2 u 2,30-ša2 SA5 tuk-kup mulGUD.UD u dṢal-bat-a-[nu…] «Ее (Венеры) правая сторона и левая сторона запятнаны красным — Меркурий и Мар[с стоят …] [BPO 3, 132, K.2907: II 8], см. также [ibid. 132: III 5, 134: VIII 4].
(16) Две звезды по сторонам Венеры; [DIŠ <sup>d</sup>]Dil-bat 1 UL ina 15-šu<sub>2</sub> 1 UL ina 2,30-šu<sub>2</sub> DU-iz … [BE-m]a <sup>mul</sup>SAG.ME.GAR u <sup>d</sup>GUD.UD  SAL.SIG<sub>5</sub> «[Если] Венера — одна звезда стоит справа от нее, одна слева: страна испытает трудности… [Есл]и Юпитер и Меркурий: хороший знак…» [BPO 3, 70, BM 75228:16]. 15-ša<sub>2</sub> u 2,30-ša<sub>2</sub> SA<sub>5</sub> tuk-kup <sup>mul</sup>GUD.UD u <sup>d</sup>Ṣal-bat-a-[nu…] «Ее (Венеры) правая сторона и левая сторона запятнаны красным — Меркурий и Мар[с стоят …] [BPO 3, 132, K.2907: II 8], см. также [ibid. 132: III 5, 134: VIII 4].


(17) Соответствие «Близнецы – планеты»; см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.
(17) Соответствие «Близнецы – планеты»; см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.


(18) Меркурий подходит к Венере на пути Эа; DIŠ dDil-[bat MU]L NU ŠID.MEŠ TE-ši dGUD.UD ina šu-ut dE2-a TE-ši-ma ḪUL KUR URIki «Если Венера, звезды не для счета приближаются к ней, (это означает):  Меркурий подходит близко к ней (на пути) Эа: зло для Аккада» [BPO 3, 244, K. 2346+:18].
(18) Меркурий подходит к Венере на пути Эа; DIŠ <sup>d</sup>Dil-[bat MU]L NU ŠID.MEŠ TE-ši <sup>d</sup>GUD.UD ina šu-ut <sup>d</sup>E<sub>2</sub>-a TE-ši-ma ḪUL KUR URI<sup>ki</sup> «Если Венера, звезды не для счета приближаются к ней, (это означает):  Меркурий подходит близко к ней (на пути) Эа: зло для Аккада» [BPO 3, 244, K. 2346+:18].


(19) Меркурий подходит к Венере на пути Энлиля или Ану; см. a48AŠ.GAN2, VI 1.
(19) Меркурий подходит к Венере на пути Энлиля или Ану; см. a48AŠ.GAN<sub>2</sub>, VI 1.


(20) Цвета планет: MUL MI dSAG.UŠ : dGUD.UD «Черная звезда = Сатурн, вар.: Меркурий» [BPO 3, 248:54].
(20) Цвета планет: MUL MI <sup>d</sup>SAG.UŠ: <sup>d</sup>GUD.UD «Черная звезда = Сатурн, вар.: Меркурий» [BPO 3, 248:54].


(21) Луна и Меркурий; DIŠ 30 KI.MIN (= ina IGI.LA2-šu2) / [UD].28.KAM2 IGI-ma UD.1.KAM2 GU4.UD TE-šu2-ma ina ITI-šu2 ŠU2-ma UD.28.KAM2 KI-šu2 … «Если Луна при своем появлении в 28-й день выглядит как в 1-й день (месяца), (это означает): Меркурий приблизился к ней в этом месяце (и) зашел вместе (с ней) в 28-й день…» [NSAM 2, 38, Col. I:18].
(21) Луна и Меркурий; DIŠ 30 KI.MIN (= ina IGI.LA<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub>) / [UD].28.KAM<sub>2</sub> IGI-ma UD.1.KAM<sub>2</sub> GU<sub>4</sub>.UD TE-šu<sub>2</sub>-ma ina ITI-šu<sub>2</sub> ŠU<sub>2</sub>-ma UD.28.KAM<sub>2</sub> KI-šu<sub>2</sub> … «Если Луна при своем появлении в 28-й день выглядит как в 1-й день (месяца), (это означает): Меркурий приблизился к ней в этом месяце (и) зашел вместе (с ней) в 28-й день…» [NSAM 2, 38, Col. I:18].


(22) Восход  в месяце арахсамну; DIŠ ina itiAPIN mulUDU.IDIM KUR-ḫa BURU14 KUR SI.SA2 «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце арахсамну: урожай страны будет обильным» [ARAK, 504:1–2].
(22) Восход  в месяце арахсамну; DIŠ ina <sup>iti</sup>APIN <sup>mul</sup>UDU.IDIM KUR-ḫa BURU<sub>14</sub> KUR SI.SA<sub>2</sub> «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце арахсамну: урожай страны будет обильным» [ARAK, 504:1–2].


(23) Восход в месяце нисану; DIŠ ina itiBAR2 dUDU.IDIM IGI-ir : Sag3-me-gar : ša2-niš GU4.UD ina itiBAR2 IGI.MEŠ-ma «Если в месяце нисану планета появляется, (это означает): (во-первых), Юпитер, во-вторых, Меркурий в нисану появляется» (комм. к табл. 56 ЕАЕ) [SpTU I, 90:1)].
(23) Восход в месяце нисану; DIŠ ina <sup>iti</sup>BAR<sub>2</sub> <sup>d</sup>UDU.IDIM IGI-ir: Sag<sub>3</sub>-me-gar: ša<sub>2</sub>-niš GU<sub>4</sub>.UD ina <sup>iti</sup>BAR<sub>2</sub> IGI.MEŠ-ma «Если в месяце нисану планета появляется, (это означает): (во-первых), Юпитер, во-вторых, Меркурий в нисану появляется» (комм. к табл. 56 ЕАЕ) [SpTU I, 90:1)].


(24) Восход в месяцах айяру и симану; dGUD.UD ina dUTU.E3 IGI / DIŠ dUDU.IDIM ITI IGI.LAL / A.AN u A.[KAL] / DIŠ dUDU.IDIM šum-ma [ina] itiGUD / šum-ma ina itiSIG4 IGI.LAL / A.KAL DU-ma A.ŠA3 A.QAR i-ma-kir / dDIŠ dUDU.IDIM ina IM.KUR.RA GUB / ZI-ut SU.BIR4ki / u3 kaš-ši-i ana KUR «Меркурий стал виден на востоке. Если планета становится видна в (начале) месяца: дождь и навод[нение]. Если планета становится видна либо [в] месяце айяру, либо в месяце симану: наводнение придет и оросит поля. Если планета стоит на востоке: нападение Субарту и касситов на страну» [ARAK, 157:1–9], см. также [ibid., 407:5–8].
(24) Восход в месяцах айяру и симану; <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> IGI / DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM ITI IGI.LAL / A.AN u A.[KAL] / DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM šum-ma [ina] <sup>iti</sup>GUD / šum-ma ina <sup>iti</sup>SIG<sub>4</sub> IGI.LAL / A.KAL DU-ma A.ŠA<sub>3</sub> A.QAR i-ma-kir / <sup>d</sup>DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM ina IM.KUR.RA GUB / ZI-ut SU.BIR<sub>4</sub><sup>ki</sup> / u<sub>3</sub> kaš-ši-i ana KUR «Меркурий стал виден на востоке. Если планета становится видна в (начале) месяца: дождь и навод[нение]. Если планета становится видна либо [в] месяце айяру, либо в месяце симану: наводнение придет и оросит поля. Если планета стоит на востоке: нападение Субарту и касситов на страну» [ARAK, 157:1–9], см. также [ibid., 407:5–8].


(25) Восход в месяце дуузу;  DIŠ mulUDU.IDIM ina itiŠU IGI.LAL UŠ2.MEŠ GAL2.MEŠ / DIŠ mulEN.TE.NA.BAR.ḪUM ina E3-šu2 mul-lu-uḫ … an-nu-ti ša dGUD.UD «Если планета становится видна в месяце дуузу: будут смерти. Если Энтенабархум (=Меркурий) при своем появлении вспыхивает: нормальный урожай, деловая активность будет стабильной. Эти (предзнаменования) от Меркурия» [ARAK, 158 r. 6, 9].
(25) Восход в месяце дуузу;  DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ina <sup>iti</sup>ŠU IGI.LAL UŠ<sub>2</sub>.MEŠ GAL<sub>2</sub>.MEŠ / DIŠ <sup>mul</sup>EN.TE.NA.BAR.ḪUM ina E<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> mul-lu-uḫ … an-nu-ti ša <sup>d</sup>GUD.UD «Если планета становится видна в месяце дуузу: будут смерти. Если Энтенабархум (=Меркурий) при своем появлении вспыхивает: нормальный урожай, деловая активность будет стабильной. Эти (предзнаменования) от Меркурия» [ARAK, 158 r. 6, 9].


(26) Меркурий в Борозде имеет большой блеск; см. u11UGA, VI 3.
(26) Меркурий в Борозде имеет большой блеск; см. u11UGA, VI 3.


(27) Текущие наблюдения Меркурия и других светил; dDil-bat dGUD.UD a-na ru-u2-bi il-lu-ku «Венера (и) Меркурий приближаются к моменту захода» [ARAK, 2:3], dGUD.UD ina dUTU.E3 it-ta-mar «Меркурий стал виден на востоке» [ARAK, 113:7], ta-mar-tu / ša dGUD.UD qur-bu / zi-i-nu dan-nu il-lak / dIM GU3-šu2 ŠUB-di «(Предстоящее) наблюдение Меркурия под угрозой: пройдут сильный дождь и грозa» [LABS, 224:11–13], см. также [LABS, 152 r. 2–4].
(27) Текущие наблюдения Меркурия и других светил; <sup>d</sup>Dil-bat <sup>d</sup>GUD.UD a-na ru-u<sub>2</sub>-bi il-lu-ku «Венера (и) Меркурий приближаются к моменту захода» [ARAK, 2:3], <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> it-ta-mar «Меркурий стал виден на востоке» [ARAK, 113:7], ta-mar-tu / ša <sup>d</sup>GUD.UD qur-bu / zi-i-nu <sup>d</sup>an-nu il-lak / <sup>d</sup>IM GU<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> ŠUB-di «(Предстоящее) наблюдение Меркурия под угрозой: пройдут сильный дождь и грозa» [LABS, 224:11–13], см. также [LABS, 152 r. 2–4].
|Example
|Example
|}
|}

Revision as of 08:19, 20 October 2024

mul/dGU4.UD is an ancient Mesopotamian asterism.

Dictionary

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

Var. readings and signs: mul/dGU4.UTU, mul/dGUD.UD, mul/dGU3.UD; = šiḫṭu, Sum(erian). lit. "Bull of the Sun," Akk. "Jump"; a common name for Mercury, fixing the peculiarities of its motion relative to the Sun [G. 79]. The Greek lexicographer Hesychius gives the Babylonian name for Mercury: Σεχέζ. τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. "Sexes: the star of Hermes: the Babylonians." [TLG 4085-003 Σ 469], derived probably from the Akkadian šiḫṭu. See also a28dAMAR.UD, g31GU4, L16dLUGAL.GIR3.RA, m47Muštarīlu, n43dNIN.URTA, u07UDU.IDIM, u08UDU.IDIM.GU4.UD.

Sources Identifications
Lexical texts.

Series Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD "Wild sheep = Mercury" [MSL XI, 40:42].

EAE. See. [BPO 2, III 7c, 29a, XVI 17-18; BPO 3, 281; Largement 1957, 244:46; NSAM 2, 249; SpTU I, 90:1; SpTU V, 264:16ʹ, r. 3, 7]. New Year's ritual in Babylon. múlgu4.ud mu-ša2-az-nin zunni(šeg3) "Mercury, (abundantly) pouring rain." [RAcc. 138:306; Linssen 2004, 220:306]; parallel: dgu4.ud...mu-šab-šu-u2 zunni(šeg3) u mīli(a.kal) "Mercury ...responsible for rains and floods" [Lambert 1957-59, 386:7], see also u07UDU.IDIM.

"Letters" and "Reports." See. [LABS, 380-381; ARAK, 352]. Late astrology, magic, and the calendar. (1) The character of astrological impact. a) DIŠ dGU4.UD qar-da-at2 e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu "If Mercury (appears): (this sign is) heroic, noble; (it is characterized by) great dignity."

(b) KI dGU4.UD e-tel-liš DU.DU E2.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šu2 BAD-el "(If) the region of Mercury: he will tread proudly, over his household, his brothers will rule. [TCL 6, 13 obv. ii 2, 6; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b, 324-325]. Parallel: LU2.TUR a-lid-ma dGU4.UD qar-da-at e-tel-le-et e-mu-qan pu-ug-lu "If a child is born when Mercury comes forward (i.e. the heliacal rising of Mercury takes place): (he will be) brave, noble; . [TCL 6, 14 obv. 31; Sachs 1952, 66]. (2) "Hypsoma. (a) dgu4.ud ina qaq-qar mulab.sin2 u2-šar-ši-du bīt(E2) ni-ṣir-ti-šu2 u3 muluga kakkab dadad ik-šu-du ḫar-ra-an dšamši "Mercury, within the region of the Furrow (=Virgo), has firmly established his house niṣirti, and the Raven, the asterism of Adad, reaches the path of the Sun." [Weidner 1967, 11, K 3753:5-6].

(b) According to E. Weidner, Tablet AO 6448 represents Mercury when it is in its hypsoma; depicted from left to right: on the tail of the serpent bird (inscription: mulu[g]amušen "Raven"), an eight-pointed star (inscription: dgu4.ud "Mercury"), a standing female figure with a spike in her hand (inscription: ˹mulab.sin2˺ "Furrow" = Virgo) [Weidner 1927, 73, Taf. V; TU, 12 rev.]. c) In the horoscope: ina E2 ni-ṣir-ti ša2 GU4.UD a-lid "In the niṣirti house was Mercury born". [BH, 46-50, 69, Text 6 obv. 4']. See also u07UDU.IDIM. (3) Zodiacal astrology. a) aš2-šu2 dGUD.UD ina KI.MEŠ ša2 UŠ u SAL KI dSin SAL U3.TU / ša2 dDil-bat KI.MIN-ma "Since Mercury stands in regions, that are either male or female in gender, and it (stands) with the Moon [or, in the place of the Moon]: a female child will be born. This is the same for Venus." [LBAT, 1593:8′-9′; Reiner 2000]; for Mercury's neutral gender see. K.2346+ rev. 29: dGUD.UD NITA SAL "Mercury — male (and/or) female" [BPO 3, 248:57; Reiner 2000, 424, note 19]. (b) aš2-šu2 dGUD.UD u2-lu dTUR.DIŠ KI Sin UŠ u SAL "Since Mercury or Saturn (stands) with the Moon [or: in the place of the Moon]: male and female babies (will be born)" [LBAT, 1593:10′; Reiner 2000].

(c) aš2-šu2 dGUD.UD u dDil-bat / KI Sin 2-ta SAL.MEŠ "Since Mercury and Venus (stands) with the Moon [or: in place of the Moon]: 2 female babies (will be born)." [LBAT, 1593:10′-11′; Reiner 2000].

(4) Predicting prices of cereals from observations of the positions of the planets relative to zodiacal constellations and other phenomena: dGU4.UD [SpTU I, 94:24, 28]. (5) Predictions of enemy attacks based on observations of the positions and visibility of the planets relative to zodiacal constellations [TCL 6, 13 obv. ii 14, 19; Rochberg-Halton 1987b, 213-214, 216]. Star of the east and west. kakkab ṣīt šamši (dutu.e3) u3 erēb šamši (dutu.šu2.a) ... "(Mercury) — the star of the east and west [...]". [Lambert 1957-58, 386:11].

          See (mul)ši-iḫ-ṭu "Mercury" [LBAT, 1611:21′-22′], KASKAL dGU4.UD [SpTU I, 100:8′], dGU4.UD [SpTU II, 42:2, 9, 10; SpTU V, 268:12].

Additional

          II. Deity.

          As a deity, Mercury was identified with Nabu, son of Marduk, a local deity of the city of Borsippa (see n02dNabû), and also with Ninurta, son of Enlil; standard expression: dUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 "Mercury, whose name is Ninurta", see u08UDU.IDIM.GU4.UD, n45dNIN.URTA. In Neo-Assyrian letter, calling for the blessings of the gods on the king, along with other gods, also mentions dUDU.IDIM.GU4.UD (Nabu and Ninurta are mentioned separately) [LABS, 197:10]. see u07UDU.IDIM. Mercury, like Venus, was considered a bisexual deity: dGU4.UD NITA SAL "Mercury is male (and/or) female" [BPO 3, 248, K.2346+:57]. Prayers and rituals. (1) The ritual of "washing the mouth" (mīs pî) or "reviving" the deity statue, see k10KAK.SI.SA2, II. (2) Deities — act as witnesses to agreements made, in the fourth place mulUDU.IDIM.GU4.UD (after Jupiter, Venus and Saturn) [Parpola-Watanabe 1988, 29, 6 iv 14], for a parallel see. [Wiseman 1958, 29:14]. (3) A spell against the weakening of sexual potency (ŠA3.ZI.GA), see m35MUL.MUL or MUL2.MUL2. (4) Babylonian New Year ritual, see above.

         See also g01Ga-ga.

         III. Astrology.

         Identifications:

         (1) = star of Marduk; MUL.dAMAR.UTU a-na dGUD.UD i-qab-bi "Star of Marduk — so it is said of Mercury" [BPO 2, III 29a], see also [Lambert 1957-59, 386:6].

         (2) = Fish; ˹DIŠ mulKU6˺ ana mulBAN TE ... dGU4.UD ana mulA[B.SIN TE...] "If the Fish approaches the Bow: harvest will be abundant in the land... (This means:) Mercury approaches the Fu[rrow]." [BPO 2, XVI 17]; here the identities are assumed to be: Mercury = Fish, Furrow = Bow. See also b06BAN, V 4, k20KU6, V 3, 10.

          (3) = Bow; see b06BAN, V 2.

          (4) = Field; mulAŠ.GAN2 = mulUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 58, K.148:37].

          (5) = Lugalirra; dLUGAL.GIR3.RA = dUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 134, K.2907, VIII 4], and also [ibid., 194, K. 42+:7′-8′].

          (6) = Arrow; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulTI8mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulṢal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu, the Arrow reaches the Eagle: sesame will be good; (this means): Mercury reaches Mars in the month of duuzu" [BPO 3, 246, K.2346+:46]; this prediction suggests the following identities: Arrow = Mercury, Eagle = Mars. DIŠ mulKAK.SI.SA2 SA5-ma? dGUD.UD ŠE.ER.ZI [...] ŠE.GIŠ.I3 SI.SA2 "If the Arrow (= Sirius) is red — Mercury radiates [...]: sesame will be good" [BPO 3, 246, K.2346+:45]. See also: dŠu?(LA)-ku-du / dUDU.IDIM.GU4.UD "Arrow = Mercury (?)". [NSAM 2, 137, Vg:21′], n35NIN.MAḪ, VI 1.

          (7) = Entenabarhum; see below (23), also e13EN.TE.NA.BAR.ḪUM, VI 2.

          (8) = Borona; see g08GAN2.UR3, VI 1.

          (9) = Mars; DIŠ mulUDU.IDIM.GU4.UD dṢal-bat-a-nu MU.NI ša2-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] "If Mercury, whose name is Mars, emits radiation: the king of Elam will be streng[thened]" [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46].

          (10) = Eagle; see n47NU.KUŠ2.U3, II 1.

          For other examples of astrological identifications of Mercury, see u08UDU.IDIM.GU4.UD, IV.

          Predictions:

          (11) Mercury in Scorpius, which is dark; DIŠ mulGIR2.TAB GI6 ina ŠA3-bi taš-mu-u2 ina KUR I3.GAL2 / dGU4.UD ina ŠA3 mulGIR2.TAB GUB-ma "If Scorpius is black in the middle: there will be peace in the country. (This means:) Mercury stands in Scorpius." [ARAK, 504:3-4], see also [ibid., 113:8-9, 371 r. 2-3, 545:1′-4′].

         (12) Mercury in Crab; see a18AL.LUL 𒀠𒈜, VI 12.

         (13) Mercury in Furrow; see b06BAN, V 2, 4.

         (14) Mercury in Leo; see u20UR.GU.LA, VI 5.

         (15) Venus or Mercury in the Tail; see k27KUNmeš, III 2-3.

         (16) Two stars on the sides of Venus; [DIŠ d]Dil-bat 1 UL ina 15-šu2 1 UL ina 2,30-šu2 DU-iz ... [BE-m]a mulSAG.ME.GAR u dGUD.UD SAL.SIG, "[If] Venus — one star stands on its right, and another one on its left: the country will experience difficulties... [I]f Jupiter and Mercury: a good sign..." [BPO 3, 70, BM 75228:16]. 15-ša2 u 2,30-ša2 SA5 tuk-kup mulGUD.UD u dṢal-bat-a-[nu...] "Its (Venus) right and left sides are stained in red — Mercury and Mar[s stand...] [BPO 3, 132, K.2907: II 8], see also [ibid. 132: III 5, 134: VIII 4].

         (17) Correspondences “Gemini — planets”; see m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.

         (18) Mercury approaches Venus on the way towards Ea; DIŠ dDil-[bat MU]L NU ŠID.MEŠ TE-ši dGUD.UD ina šu-ut dE2-a TE-ši-ma ḪUL KUR URIki "If Venus, the stars do not come close enough to Venus to be considered, (this means):  Mercury comes close to Venus (in the way towards) Ea: ill/evil for Akkad." [BPO 3, 244, K. 2346+:18].

         (19) Mercury approaches Venus in the way towards Enlil or Anu; see a48AŠ.GAN2, VI 1.

         (20) The colors of the planets: MUL MI dSAG.UŠ: dGUD.UD "Black Star = Saturn, var.: Mercury" [BPO 3, 248:54].

         (21) Moon and Mercury; DIŠ 30 KI.MIN (= ina IGI.LA2-šu2) / [UD].28.KAM2 IGI-ma UD.1.KAM2 GU4.UD TE-šu2-ma ina ITI-šu2 ŠU2-ma UD.28.KAM2 KI-šu2 ... "If the Moon, during its appearance on the 28th day, looks like the moon during the 1st day (of the month), (this means) that Mercury has approached her (and) that it has come (with the moon) on the 28th day..." [NSAM 2, 38, Col. I:18].

         (22) Sunrise in the month of arahsamnu; DIŠ ina itiAPIN mulUDU.IDIM KUR-ḫa BURU14 KUR SI.SA2 "If the planet (= Mercury) rises in the month of arahsamnu: the harvest of the country will be abundant" [ARAK, 504:1-2].

         (23) Rising in the month of Nisan; DIŠ ina itiBAR2 dUDU.IDIM IGI-ir: Sag3-me-gar: ša2-niš GU4.UD ina itiBAR2 IGI.MEŠ-ma "If a planet appears in the month of Nisan, (it means): (first) Jupiter, and in the second, Mercury appears in Nisan" (comment on Table 56 EAE) [SpTU I, 90:1].

         (24) Sunrise in the months of Ayar and Siman; dGUD.UD ina dUTU.E3 IGI / DIŠ dUDU.IDIM ITI IGI.LAL / A.AN u A.[KAL] / DIŠ dUDU.IDIM šum-ma [ina] itiGUD / šum-ma ina itiSIG4 IGI. LAL / A.KAL DU-ma A.ŠA3 A.QAR i-ma-kir / dDIŠ dUDU.IDIM ina IM.KUR.RA GUB / ZI-ut SU.BIR4ki / u3 kaš-ši-i ana KUR "Mercury becomes visible in the east. If the planet becomes visible at (the beginning of) the month: rain and flood. If the planet becomes visible either [in] the month of ayar or in the month of suman: floods will irrigate the fields. If the planet stands in the east: Subartu and the Kassites will attack the country. [ARAK, 157:1-9], see also [ibid., 407:5-8].

         (25) Sunrise in the month of duuzu; DIŠ mulUDU.IDIM ina itiŠU IGI.LAL UŠ2.MEŠ GAL2.MEŠ / DIŠ mulEN.TE.NA.BAR.ḪUM ina E3-šu2 mul-lu-uḫ ... an-nu-ti ša dGUD.UD "If a planet becomes visible in the month of duzu: there will be death. If Entenabarhum (=Mercury) flares up during its appearance: crops will yield normally, and business activity will be stable. These (omens) are from Mercury" [ARAK, 158 r. 6, 9].

         (26) Mercury within the Furrow emits great brilliance; see u11UGA, VI 3.

         (27) Current observations of Mercury and other luminaries; dDil-bat dGUD.UD a-na ru-u2-bi il-lu-ku "Venus (and) Mercury approaches the moment for setting" [ARAK, 2:3], dGUD.UD ina dUTU.E3 it-ta-mar "Mercury becomes visible in the east" [ARAK, 113:7], ta-mar-tu / ša dGUD.UD qur-bu / zi-i-nu dan-nu il-lak / dIM GU3-šu2 ŠUB-di "(Forthcoming) observations of Mercury at risk: heavy rain and storms will come" [LABS, 224:11-13], see also [LABS, 152 r. 2-4].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)
вар. чтения и обозначения: mul / dGU4.UTU, mul/dGUD.UD, mul/dGU3.UD; = šiḫṭu, шум. букв. «Бык Солнца», акк. «Прыжок»; распространенное название Меркурия, фиксирующее особенности его движения относительно Солнца [G. 79]. Греческий лексикограф Гесихий приводит вавилонское название Меркурия: Σεχέζ. τοῦ Ἑρμοῦ ἀστήρ. Βαβυλώνιοι. «Сексес: звезда Гермеса: вавилоняне» [TLG 4085–003 Σ 469], происходящее, вероятно, от аккадского šiḫṭu. См. также a28dAMAR.UTU, g31GU4, L16dLUGAL.GIR3.RA, m47Muštarīlu, n43dNIN.URTA, u07UDU.IDIM,   u08UDU.IDIM.GU4.UD.

I. Источники.

Лексич. тексты. Cерия Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD «Дикая овца = Меркурий» [MSL XI, 40:42]. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 7c, 29a, XVI 17–18; BPO 3, 281; Largement 1957, 244:46; NSAM 2, 249; SpTU I, 90:1; SpTU V, 264:16ʹ, r. 3, 7]. Новогодний ритуал в Вавилоне. múlgu4.ud mu-ša2-az-nin zunni(šeg3) «Меркурий, (обильно) изливающий дождь» [RAcc. 138:306; Linssen 2004, 220:306]; параллель: dgu4.ud… mu-šab-šu-u2 zunni(šeg3) u mīli(a.kal) «Меркурий …отвечающий за дожди и наводнения» [Lambert 1957–59, 386:7], см. также u07UDU.IDIM. «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 380–381; ARAK, 352]. Поздняя астрология, магия и календарь. (1) Характер астрологического воздействия. a) DIŠ dGU4.UD qar-da-at2 e-tel-let e-mu-qan pu-ug-lu «Если Меркурий (появляется): (этот знак) героический, благородный; (ему свойственно) большое достоинство».

b) KI dGU4.UD e-tel-liš DU.DU E2.MEŠ ŠEŠ.MEŠ-šu2 BAD-el «(Если) область Меркурия: он будет ступать гордо, над домочадцами, братьями своими господствовать» [TCL 6, 13 obv. ii 2, 6; Rochberg-Halton 1987b, 212, 215, 219 Comment. + Parallels; 1988b, 324–325]. Параллель: LU2.TUR a-lid-ma dGU4.UD qar-da-at e-tel-le-et e-mu-qan pu-ug-lu «Если ребенок родился, когда Меркурий вышел вперед (т.е. имел место гелиакический восход Меркурия): (он будет) отважный, благородный; …» [TCL 6, 14 obv. 31; Sachs 1952, 66]. (2) «Гипсома». a) dgu4.ud ina qaq-qar mulab.sin2 u2-šar-ši-du bīt(E2) ni-ṣir-ti-šu2 u3 muluga kakkab dadad ik-šu-du ḫar-ra-an dšamši «Меркурий в области Борозды (=Дева) дом niṣirti своего твердо основал, и Ворон, звезда Адада, пути Солнца достигает» [Weidner 1967, 11, K 3753:5–6]. b) Cогласно Э.Вайднеру, табл. AO 6448 представляет Меркурий, когда он находится в своей гипсоме;  изображены слева–направо: на хвосте змеи птица (надпись: mulu[g]amušen «Ворон»), восьмиконечная звезда (надпись: dgu4.ud «Меркурий»), стоящая женская фигура с колосом в руках (надпись: ˹mulab.sin2˺ «Борозда» = Дева) [Weidner 1927, 73, Taf. V; TU, 12 rev.]. c) В гороскопе: ina E2 ni-ṣir-ti ša2 GU4.UD a-lid «В доме niṣirti Меркурия он родился» [BH, 46–50, 69, Text 6 obv. 4']. См. также u07UDU.IDIM. (3) Зодиакальная астрология. а) aš2-šu2 dGUD.UD ina KI.MEŠ ša2 UŠ u SAL KI dSin SAL U3.TU / ša2 dDil-bat KI.MIN-ma  «Поскольку Меркурий в областях, которые либо мужские, либо женские (стоит) с Луной [или: на месте Луны]: младенец женского пола родится. Для Венеры то же» [LBAT, 1593:8′–9′; Reiner 2000]; о нейтральном роде Меркурия см. K.2346+ rev. 29: dGUD.UD NITA SAL «Меркурий — мужчина (и/или) женщина» [BPO 3, 248:57; Reiner 2000, 424, note 19]. b) aš2-šu2 dGUD.UD u2-lu dTUR.DIŠ KI Sin UŠ u SAL «Поскольку Меркурий или Сатурн с Луной [или: на месте Луны] (стоят): младенцы мужского и женского пола (родятся)» [LBAT, 1593:10′; Reiner 2000]. c) aš2-šu2 dGUD.UD u dDil-bat / KI Sin 2-ta SAL.MEŠ «Поскольку Меркурий и Венера с Луной [или: на месте Луны] (стоят): 2 младенца женского пола (родятся)» [LBAT, 1593:10′–11′; Reiner 2000]. (4) Предсказание цен на злаки по наблюдениям положений планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: dGU4.UD [SpTU I, 94:24, 28]. (5) Предсказания нападения врагов из наблюдений положений и видимости планет относительно зодиакальных созвездий [TCL 6, 13 obv. ii 14, 19; Rochberg-Halton 1987b, 213–214, 216]. Звезда востока и запада. kakkab ṣīt šamši (dutu.e3) u3 erēb šamši (dutu.šu2.a) … «(Меркурий) — звезда востока и запада […]» [Lambert 1957–58, 386:11].

См. (mul)ši-iḫ-ṭu «Меркурий» [LBAT, 1611:21′–22′], KASKAL dGU4.UD [SpTU I, 100:8'], dGU4.UD [SpTU II, 42:2, 9, 10; SpTU V, 268:12].

II. Божество.

Как божество Меркурий отождествлялся с Набу, сыном Мардука, местным божеством города Борсиппы (см. n02dNabû), а также с Нинуртой, сыном Энлиля, стандартное выражение: dUDU.IDIM.GU4.UD ša2 dNin-urta MU-šu2 «Меркурий, чье имя Нинурта», см. u08UDU.IDIM.GU4.UD, n45dNIN.URTA. В новоассирийском письме в призывании благословения богов на царя наряду с другими богами упоминается также dUDU.IDIM.GU4.UD (Набу и Нинурта при этом упоминаются отдельно) [LABS, 197:10]. см. u07UDU.IDIM. Меркурий, подобно Венере, считался бисексуальным божеством: dGU4.UD NITA SAL «Меркурий — мужчина (и/или) женщина» [BPO 3, 248, K.2346+:57]. Молитвы и ритуалы. (1) Ритуал «омовения рта» (mīs pî) или «оживления» статуи-божества, см. k10KAK.SI.SA2, II. (2) Божества — свидетели договора, на четвертом месте mulUDU.IDIM.GU4.UD (после Юпитера, Венеры и Сатурна) [Parpola–Watanabe 1988, 29, 6 iv 14], параллель см. [Wiseman 1958, 29:14]. (3) Заклинание против ослабления сексуальной потенции (ŠA3.ZI.GA), cм. m35MUL.MUL. (4) Новогодний ритуал в Вавилоне, см. выше.

См. также g01Ga-ga.

III. Астрология.

Отождествления:

(1) = звезда Мардука; MUL.dAMAR.UTU a-na dGUD.UD i-qab-bi «Звезда Мардука — так о Меркурии говорят» [BPO 2, III 29a], см. также [Lambert 1957–59, 386:6].

(2) = Рыба; ˹DIŠ mulKU6˺ ana mulBAN TE … dGU4.UD ana mulA[B.SIN TE…] «Если Рыба к Луку подходит: урожай в стране будет обильным… (Это означает): Меркурий к Бо[розде подходит]» [BPO 2, XVI 17]; здесь предполагаются тождества: Меркурий = Рыба, Борозда = Лук. См. также b06BAN, V 4, k20KU6, V 3, 10.

(3) = Лук; см. b06BAN, V 2.

(4) = Поле; mulAŠ.GAN2 = mulUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 58, K.148:37].

(5) = Лугальирра; dLUGAL.GIR3.RA = dUDU.BAD.GUD.UD [BPO 3, 134, K.2907, VIII 4], а также [ibid., 194, K. 42+:7′–8′].

(6) = Стрела; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulTI8mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulṢal-bat-a-nu KUR-ma «Если в месяце дуузу Стрела достигает Орла: сезам будет хорошим; (это означает): Меркурий в месяце дуузу достигает Марса» [BPO 3, 246, K.2346+:46]; это предсказание предполагает тождества: Стрела = Меркурий, Орел = Марс. DIŠ mulKAK.SI.SA2 SA5-ma? dGUD.UD ŠE.ER.ZI […] ŠE.GIŠ.I3 SI.SA2 «Если Стрела (= Сириус) красная — Меркурий излучение […]: сезам будет хорошим» [BPO 3, 246, K.2346+:45]. См. также: dŠu?(LA)-ku-du / dUDU.IDIM.GU4.UD «Стрела = Меркурий (?)» [NSAM 2, 137, Vg:21′], n35NIN.MAḪ, VI 1.

(7) = Энтенабархум; см. ниже (23), а также e13EN.TE.NA.BAR.ḪUM, VI 2.

(8) = Борона; см. g08GAN2.UR3, VI 1.

(9) = Марс; DIŠ mulUDU.IDIM.GU4.UD dṢal-bat-a-nu MU.NI ša2-ru-ru iš-ši LUGAL NIM.MAki i-dan-[nin] «Если Меркурий, чье имя Марс, излучение испускает: царь Элама укреп[ится]» [Largement 1957, 244:46; TU, 16:46].

(10) = Орел; см. n47NU.KUŠ2.U3, II 1.

Другие примеры астрологических отождествлений Меркурия см. u08UDU.IDIM.GU4.UD, IV.

Предсказания:

(11) Меркурий в Скорпионе, который темный; DIŠ mulGIR2.TAB GI6 ina ŠA3-bi taš-mu-u2 ina KUR I3.GAL2 / dGU4.UD ina ŠA3 mulGIR2.TAB GUB-ma «Если Скорпион черный в середине: в стране будет мир. (Это означает): Меркурий в Скорпионе стоит» [ARAK, 504:3–4], см. также [ibid., 113:8–9, 371 r. 2–3, 545:1′–4′].

(12) Меркурий в Крабе; см. a18AL.LUL, VI 12.

(13) Меркурий в Борозде; см. b06BAN, V 2, 4.

(14) Меркурий во Льве; см. u20UR.GU.LA, VI 5.

(15) Венера или Меркурий в Хвостах; см. k27KUNmeš, III 2–3.

(16) Две звезды по сторонам Венеры; [DIŠ d]Dil-bat 1 UL ina 15-šu2 1 UL ina 2,30-šu2 DU-iz … [BE-m]a mulSAG.ME.GAR u dGUD.UD  SAL.SIG5 «[Если] Венера — одна звезда стоит справа от нее, одна слева: страна испытает трудности… [Есл]и Юпитер и Меркурий: хороший знак…» [BPO 3, 70, BM 75228:16]. 15-ša2 u 2,30-ša2 SA5 tuk-kup mulGUD.UD u dṢal-bat-a-[nu…] «Ее (Венеры) правая сторона и левая сторона запятнаны красным — Меркурий и Мар[с стоят …] [BPO 3, 132, K.2907: II 8], см. также [ibid. 132: III 5, 134: VIII 4].

(17) Соответствие «Близнецы – планеты»; см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.

(18) Меркурий подходит к Венере на пути Эа; DIŠ dDil-[bat MU]L NU ŠID.MEŠ TE-ši dGUD.UD ina šu-ut dE2-a TE-ši-ma ḪUL KUR URIki «Если Венера, звезды не для счета приближаются к ней, (это означает):  Меркурий подходит близко к ней (на пути) Эа: зло для Аккада» [BPO 3, 244, K. 2346+:18].

(19) Меркурий подходит к Венере на пути Энлиля или Ану; см. a48AŠ.GAN2, VI 1.

(20) Цвета планет: MUL MI dSAG.UŠ: dGUD.UD «Черная звезда = Сатурн, вар.: Меркурий» [BPO 3, 248:54].

(21) Луна и Меркурий; DIŠ 30 KI.MIN (= ina IGI.LA2-šu2) / [UD].28.KAM2 IGI-ma UD.1.KAM2 GU4.UD TE-šu2-ma ina ITI-šu2 ŠU2-ma UD.28.KAM2 KI-šu2 … «Если Луна при своем появлении в 28-й день выглядит как в 1-й день (месяца), (это означает): Меркурий приблизился к ней в этом месяце (и) зашел вместе (с ней) в 28-й день…» [NSAM 2, 38, Col. I:18].

(22) Восход  в месяце арахсамну; DIŠ ina itiAPIN mulUDU.IDIM KUR-ḫa BURU14 KUR SI.SA2 «Если планета (= Меркурий) восходит в месяце арахсамну: урожай страны будет обильным» [ARAK, 504:1–2].

(23) Восход в месяце нисану; DIŠ ina itiBAR2 dUDU.IDIM IGI-ir: Sag3-me-gar: ša2-niš GU4.UD ina itiBAR2 IGI.MEŠ-ma «Если в месяце нисану планета появляется, (это означает): (во-первых), Юпитер, во-вторых, Меркурий в нисану появляется» (комм. к табл. 56 ЕАЕ) [SpTU I, 90:1)].

(24) Восход в месяцах айяру и симану; dGUD.UD ina dUTU.E3 IGI / DIŠ dUDU.IDIM ITI IGI.LAL / A.AN u A.[KAL] / DIŠ dUDU.IDIM šum-ma [ina] itiGUD / šum-ma ina itiSIG4 IGI.LAL / A.KAL DU-ma A.ŠA3 A.QAR i-ma-kir / dDIŠ dUDU.IDIM ina IM.KUR.RA GUB / ZI-ut SU.BIR4ki / u3 kaš-ši-i ana KUR «Меркурий стал виден на востоке. Если планета становится видна в (начале) месяца: дождь и навод[нение]. Если планета становится видна либо [в] месяце айяру, либо в месяце симану: наводнение придет и оросит поля. Если планета стоит на востоке: нападение Субарту и касситов на страну» [ARAK, 157:1–9], см. также [ibid., 407:5–8].

(25) Восход в месяце дуузу;  DIŠ mulUDU.IDIM ina itiŠU IGI.LAL UŠ2.MEŠ GAL2.MEŠ / DIŠ mulEN.TE.NA.BAR.ḪUM ina E3-šu2 mul-lu-uḫ … an-nu-ti ša dGUD.UD «Если планета становится видна в месяце дуузу: будут смерти. Если Энтенабархум (=Меркурий) при своем появлении вспыхивает: нормальный урожай, деловая активность будет стабильной. Эти (предзнаменования) от Меркурия» [ARAK, 158 r. 6, 9].

(26) Меркурий в Борозде имеет большой блеск; см. u11UGA, VI 3.

(27) Текущие наблюдения Меркурия и других светил; dDil-bat dGUD.UD a-na ru-u2-bi il-lu-ku «Венера (и) Меркурий приближаются к моменту захода» [ARAK, 2:3], dGUD.UD ina dUTU.E3 it-ta-mar «Меркурий стал виден на востоке» [ARAK, 113:7], ta-mar-tu / ša dGUD.UD qur-bu / zi-i-nu dan-nu il-lak / dIM GU3-šu2 ŠUB-di «(Предстоящее) наблюдение Меркурия под угрозой: пройдут сильный дождь и грозa» [LABS, 224:11–13], см. также [LABS, 152 r. 2–4].

Example

References