Mišḫu
Mišḫu is an ancient Mesopotamian asterism.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
Lit. "radiance, luminosity"; a term used for a phenomena associated with the peculiar glow of various kinds of celestial objects. These included: 1) meteors, meteorites, bolides; 2) comets; sometimes more specifically mišḫu is a meteor or comet trail; 3) planets; 4) constellations; 5) particular parts of constellations; 6) the moon; 7) auroras not associated with any luminaries; in the last case, it seems to refer to mirages [AHw, 660b; CAD M/2, 120-121; BPO 2, 19; BPO 3, 14; Bjorkman 1973; Chadwick 1993]. In modern literature the word is often transcribed as me-šiḫ, meš-ḫu/a, me-eš-ḫu, cf. [CAD M/2, 120-121], as well as numerous articles in the present edition.
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
(1) Sumerian list from Nippur: mulmi-si-iḫ dpa.bil2.sag [MSL XI, 108:408], Old Babylonian Sumerian list: mulmi-še-eḫ dpa.bil2.sag.ga2 [MSL XI, 143, Forerunner 8, col. x 24]. (2) Urra XXII series: mulin.dub.an.na = mi-ši-iḫ dPa-bil-sag [SpTU III, 114A v 55]; for a parallel see. [Cavigneaux 1979, 134:18]; see also mulin-um an-na = mi-ši-iḫ dPa-bil-sag [Bloch-Horowitz 2015, 110:312ʹ]. |
Example |
EAE.
See. [ABCD, 92-93, 283; BPO 2, XVIII 10; BPO 3, 14, 284a; Largement 1957, 248:65, 67-68]. |
|
"Letters" and "Reports."
See. [ARAK, 329a; LABS, 348a]. |
|
"Great Star List and Miscellenia."
(1) mulan.ta.sur.ra = me-šiḫ mul "Antasurra = shining star"; (2) mulan.ta.sur.ra = me-šiḫ dpa.bil.sag "Antasurra = Shining Pabilsag"; (3) mulur-um an. na = dmin (=me-šiḫ dpa.bil.sag); (4) mulbur-ru-um an.na = dmin (=me-šiḫ dpa.bil. sag); (5) diš ul ša2 ina igi-šu2 ṣip-ru ina egir-šu2 kun gar-nu / igi-ma an-e zalag2-ir ki-ma ṣal-lum-mu-u2 / ki-ma me-šiḫ mul.meš "If a star, which has a mane in front and a tail behind, appears, and lights up the sky like a meteor, (viz. ) like a flash of stars"; (6) ṣal-lum-mu-u2 = meš-ḫu ša2 mul ki-šu2 ia-aʼ-nu "comet = shining without a star"; (7) ṣal-lum-mu-u2 = mi-šiḫ mul.meš "comet = shining stars" [Mesop.Astrol, App. B:141, 142-144, 174-178], see also [CAD Ṭ, 75a; Chadwick 1993, 171]). |
|
"Astronomical Diaries and Related Texts."
See. [AD I-III, passim]. Anaphora. (1) A 3427, (2) Sp II 202+, see. [Schaumberger 1955, 238-239, 245-246]. |
Additional
II. Examples.
(1) Meteors, bolides; DIŠ mi-ši-iḫ MUL TA IM.KUR.RA / a-na IM.MAR.TU im-šu-uḫ ... "If the trail of a meteor extends from the east to the west: defeat; the enemy will smite me and take the country." [ARAK, 396 r. 1-4]. [DIŠ] mi-ši-iḫ MUL ana dUTU.Š[U2.A im-šuḫ] ... "[If] the trail of the meteor [extends] towards the west: the king of the western country [will rule the land]" [ARAK, 544 r. 1-2]. See also m32MUL.GAL.
(2) Comets; see ts03ṣallummû.
(3) Planets; DIŠ MUL dAMAR.UTU me-eš-ḫu im-šu-uḫ ... "If the star of Marduk (in this case = Mercury) gives rise to mišḫu: the country will eat abundant bread" [ARAK, 93 r. 1-2]. DIŠ mulDil-bat ina IGI-ša2 ... meš-ḫ[u] TA ŠA3-ša2 SUR-ma ... "If Venus at its appearance ... mišḫu radiates from its middle ... " [BPO 3, 56, K.148+:8]. DIŠ ina AN-e mi-i[š-ḫu ša mulṢal-bat-a-nu IGI] ... "If miš[ḫu of Mars is visible in the sky]: there will be an epidemic, variant: [an epidemic among the cattle in the country]" [LABS, 104 r. 12-13]; for parallels see. [ACh Ištar, 20:85, Suppl. 64 i 10]. DIŠ ina AN-e mi-iš-ḫu mulUDU.IDIM [...] "If the mišḫu of a planet [appears] in the sky...[ACh Suppl. 2, 76:19; CAD M/2, 120b], see also [Langement 1957, 248:67-68]. DIŠ ina AN-e meš-ḫa ša2 mulṢal-bat-a-nu IGI ... mulṢal-bat-a-nu i-ba-il-ma "If a mišḫu is observed in the sky at Mars ... (it means that) Mars has great brilliance" [ACh Suppl. 2, 64:10f; CAD M/2, 121a].
(4) Meteors and constellations; DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA meš-ḫa im-šu-uḫ ... "If the True Shepherd of Anu gives rise to mišḫu: the king, the lord of the dynasty, because of his misdeeds, will be covered with boils and die" [BPO Suppl., XVIII 10:10f; CAD M/2, 121a] [BPO 2, XVIII 10 + Parallels]. DIŠ mulUZ3 meš-ḫa im-šu[ḫ] (glossa: mu-ul u2-za im-šu-[uḫ]) ... "If the Goat emi[ts] mišḫu: the gods will forgive the country, [they will be] favorable to the country" [ARAK, 74:1-3]. DIŠ mulSIM.MAḪ [xxxx] (glossa: mu-ul ši-im-ma-a[ḫ] ) / meš-ḫa [im-šu-uḫ] ... "If the Swallow [emits] mišḫu: an attack by troops..." [ARAK, 77:1-3]. For other examples concerning mišḫu and MUL.MUL, mulA2mušen, mulŠU.PA, see. [CAD M/2, 120b; Chadwik 1993, 167-167], see also z10Zibānītum, VI 7, m08MAR.GID2.DA, VI 16. It is generally unclear whether such predictions refer to meteors appearing within the constellations in question or to some other luminary phenomena observed within them.
(5) Mišḫu Pabilsaga, see m26.
(6) The moon; DIŠ ina itiSIG4 UD.15.KAM AN.MI GAR-ma mi-šiḫ-šu2 BABBAR ... "If on the 15th day of siman, there is an eclipse (of the moon) and its mišḫu is white: the king will send to another king messages of reconciliation" [ABCD, 92:19 + note 6, 283]. DIŠ MUL.AN.NA meš-ḫa im-šuḫ ... "If the Heavenly Star (=Moon) gives rise to mišḫu...", see m31MUL.AN.NA.
(7) Mišḫu, not connected with the luminaries; [DIŠ mulDil-bat ina GUB3?-ša2] meš-˹Ca˺ KI.MIN. ša2-bi-ḫu DU ... "[If to the left(?) of Venus] stands mišḫu, var.: šabiḫu: the country that has undergone evil will experience abundance" [BPO 3, 48, VAT 10218:84]. DIŠ mulDil-bat MIN-m[a] meš-ḫu BI SA5 (in the two immediately following predictions: BI BABBAR, BI SIG7 respectively)... "If Venus is ditto (= to her left is mišḫu) and mišḫu is red (var.: white, green)..." [BPO 3, 48, VAT 10218:85-87]. [DIŠ mulDil-bat ina MU]RUB4-ša2 KI.MIN ina EGIR-ša2 meš-ḫu GIL... "[If Venus, in its cen]ter ditto (= contains mišḫu), var.: mišḫu lies across and behind Venus: the country that has experienced evil will enjoy abundant bread" [BPO 3, 48, VAT 10218:88]; for a parallel see. [ibid., 72, BM 40111:9-13]. DIŠ mi-iš! ḫu IM.U18. LU iš-kun iš-kun-ma / im-ṣur im-ṣur-ma GUB-iz GUB-iz-ma / ip-ru-uṭ ip-ru-uṭ-ma UD sa-pi-iḫ ... "If mišḫu appears in the south repeatedly, forming a circle again and again, and stands there again and again, and flickers again and again, and then dissipates: The ruler shall seize property and possessions during his expedition." [LABS, 111:5-8]; apparently a mirage is involved here. For other examples see. [CAD M/2, 120].
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, m25) | Gössmann (1950) |
---|---|
букв. «сияние, свечение»; термин, употреблявшийся для обозначения явлений, связанных с особым свечением различного рода небесных объектов. В том числе: 1) метеоров, метеоритов, болидов; 2) комет; иногда более конкретно mišḫu — это метеорный или кометный след; 3) планет; 4) созвездий; 5) отдельных частей созвездий; 6) Луны; 7) сияний, не связанных с какими-либо светилами; в последнем случае речь идет, по-видимому, о миражах [AHw, 660b; CAD M/2, 120–121; BPO 2, 19; BPO 3, 14; Bjorkman 1973; Chadwick 1993]. В современной литературе слово нередко транскрибируется как me-šiḫ, meš-ḫu/a, me-eš-ḫu, см. [CAD M/2, 120–121], а также многочисленные статьи настоящего издания.
I. Источники. Лексич. тексты. (1) Шумерский список из Ниппура: mulmi-si-iḫ dpa.bil2.sag [MSL XI, 108:408], старовавилонский шумерский список: mulmi-še-eḫ dpa.bil2.sag.ga2 [MSL XI, 143, Forerunner 8, col. x 24]. (2) Серия Urra XXII: mulin.dub.an.na = mi-ši-iḫ dPa-bil-sag [SpTU III, 114A v 55]; параллель см. [Cavigneaux 1979, 134:18]; см. также mulin-um an-na = mi-ši-iḫ dPa-bil-sag [Bloch–Horowitz 2015, 110:312ʹ]. EAE. Cм. [ABCD, 92–93, 283; BPO 2, XVIII 10; BPO 3, 14, 284a; Largement 1957, 248:65, 67–68]. «Письма» и «Рапорты». См. [ARAK, 329a; LABS, 348a]. «Большой список звезд». (1) mulan.ta.sur.ra = me-šiḫ mul «Антасурра = сияние звезды»; (2) mulan.ta.sur.ra = me-šiḫ dpa.bil.sag «Антасурра = Сияние Пабилсага»; (3) mulur-um an.na = dmin (=me-šiḫ dpa.bil.sag); (4) mulbur-ru-um an.na = dmin (=me-šiḫ dpa.bil.sag); (5) diš ul ša2 ina igi-šu2 ṣip-ru ina egir-šu2 kun gar-nu / igi-ma an-e zalag2-ir ki-ma ṣal-lum-mu-u2 / ki-ma me-šiḫ mul.meš «Если звезда, у которой грива впереди и хвост позади, появляется, и освещает небо подобно метеору, (т.е.) подобно вспышке звезд»; (6) ṣal-lum-mu-u2 = meš-ḫu ša2 mul ki-šu2 ia-aʼ-nu «комета = сияние без звезды»; (7) ṣal-lum-mu-u2 = mi-šiḫ mul.meš «комета = сияние звезд» [Mesop.Astrol., App. B:141, 142–144, 174–178], см. также [CAD Ṭ, 75a; Chadwick 1993, 171]). «Дневники наблюдений». См. [AD I–III, passim]. Анафора. (1) A 3427, (2) Sp II 202+, см. [Schaumberger 1955, 238–239, 245–246]. II. Примеры. (1) Метеоры, болиды; DIŠ mi-ši-iḫ MUL TA IM.KUR.RA / a-na IM.MAR.TU im-šu-uḫ … «Если след метеора от востока к западу протянется: поражение; враг поразит меня и возьмет страну» [ARAK, 396 r. 1–4]. [DIŠ] mi-ši-iḫ MUL ana dUTU.Š[U2.A im-šuḫ] … «[Если] след метеора [протянется] к за[паду]: царь западной страны [будет править землей]» [ARAK, 544 r. 1–2]. См. также m32MUL.GAL. (2) Кометы; см. ts03ṣallummû. (3) Планеты; DIŠ MUL dAMAR.UTU me-eš-ḫu im-šu-uḫ … «Если звезда Мардука (в данном случае = Меркурий) порождает mišḫu: страна будет есть обильный хлеб» [ARAK, 93 r. 1–2]. DIŠ mulDil-bat ina IGI-ša2… meš-ḫ[u] TA ŠA3-ša2 SUR-ma … «Если Венера при своем появлении … mišḫu излучает из своей середины… « [BPO 3, 56, K.148+:8]. DIŠ ina AN-e mi-i[š-ḫu ša mulṢal-bat-a-nu IGI] … «Если на небе miš[ḫu Марса видно]: будет эпидемия, вариант: [эпидемия среди скота в стране]» [LABS, 104 r. 12–13]; параллели см. [ACh Ištar, 20:85, Suppl. 64 i 10]. DIŠ ina AN-e mi-iš-ḫu mulUDU.IDIM […] «Если в небе mišḫu планеты [появляется]…[ACh Suppl. 2, 76:19; CAD M/2, 120b], см. также [Langement 1957, 248:67–68]. DIŠ ina AN-e meš-ḫa ša2 mulṢal-bat-a-nu IGI … mulṢal-bat-a-nu i-ba-il-ma «Если на небе у Марса mišḫu наблюдается … (это означает, что) Марс имеет большой блеск» [ACh Suppl. 2, 64:10f; CAD M/2, 121a]. (4) Метеоры и созвездия; DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA meš-ḫa im-šu-uḫ… «Если Праведный Пастух Ану порождает mišḫu: царь, господин династии, из-за своих злодеяний покроется нарывами и умрет» [BPO 2, XVIII 10 + Parallels]. DIŠ mulUZ3 meš-ḫa im-šu[ḫ] (глосса: mu-ul u2-za im-šu-[uḫ]) … «Если Коза порожда[ет] mišḫu: боги про[стят] страну, [они будут] благосклонны к стране» [ARAK, 74:1–3]. DIŠ mulSIM.MAḪ [xxxx] (глосса: mu-ul ši-im-ma-a[ḫ] ) / meš-ḫa [im-šu-uḫ] … «Если Ласточка [порождает] mišḫu: нападение войск…» [ARAK, 77:1–3]. Другие примеры, касающиеся mišḫu и MUL.MUL, mulA2mušen, mulŠU.PA, см. [CAD M/2, 120b; Chadwik 1993, 167–167], см. также z10Zibānītum, VI 7, m08MAR.GID2.DA, VI 16. Как правило, неясно, идет ли речь в подобных предсказаниях о метеорах, появляющихся в пределах указанных созвездий, или о каких-то других световых явлениях, наблюдаемых в них. (5) Mišḫu Пабилсага, см. m26. (6) Луна; DIŠ ina itiSIG4 UD.15.KAM AN.MI GAR-ma mi-šiḫ-šu2 BABBAR … «Если 15-го симану происходит затмение (Луны) и его mišḫu белое: царь к царю отправит послания о примирении» [ABCD, 92:19 + note 6, 283]. DIŠ MUL.AN.NA meš-ḫa im-šuḫ … «Если Небесная звезда (=Луна) порождает mišḫu…», см. m31MUL.AN.NA. (7) Mišḫu, не связанное со светилами; [DIŠ mulDil-bat ina GUB3?-ša2] meš-˹Ca˺ KI.MIN. ša2-bi-ḫu DU … «[Если слева(?) от Венеры] стоит mišḫu, вар.: šabiḫu: страна, которая претерпела зло, ощутит изобилие» [BPO 3, 48, VAT 10218:84]. DIŠ mulDil-bat MIN-m[a] meš-ḫu BI SA5 (в двух идущих непосредственно за этим предсказаниях: BI BABBAR, BI SIG7 соответственно)… «Если Венера ditto (= слева от нее стоит mišḫu) и mišḫu это красное (вар.: белое, зеленое)…» [BPO 3, 48, VAT 10218:85–87]. [DIŠ mulDil-bat ina MU]RUB4-ša2 KI.MIN ina EGIR-ša2 meš-ḫu GIL… «[Если Венера в сере]дине своей ditto (= содержит mišḫu), вар.: позади нее mišḫu поперек лежит: страна, которая испытала зло, насладится изобильным хлебом» [BPO 3, 48, VAT 10218:88]; параллель см. [ibid., 72, BM 40111:9–13]. DIŠ mi-iš!-ḫu IM.U18.LU iš-kun iš-kun-ma / im-ṣur im-ṣur-ma GUB-iz GUB-iz-ma / ip-ru-uṭ ip-ru-uṭ-ma UD sa-pi-iḫ … «Если mišḫu появляется и опять появляется на юге, образует круг и опять образует круг, стоит там и опять стоит там, мерцает и опять мерцает, и рассеялось: правитель захватит имущество и владения во время своей экспедиции» [LABS, 111:5–8]; по-видимому, здесь речь идет о мираже. Другие примеры см. [CAD M/2, 120]. |
Example |