SIM.MAḪ: Difference between revisions
JanSafford (talk | contribs) No edit summary |
|||
| Line 8: | Line 8: | ||
* <sup>mul</sup>ŠIM<sub>2</sub>.MAḪ; |
* <sup>mul</sup>ŠIM<sub>2</sub>.MAḪ; |
||
* var. name record: <sup>mul</sup>ŠIM.MAḪ; |
* var. name record: <sup>mul</sup>ŠIM.MAḪ; |
||
* = ''<sup>(mul)</sup>šinūnūtu, sinuntu'' "Swallow"(?); constellation in western Pisces and Pegasus (Pisces + Pegasus) [ |
* = ''<sup>(mul)</sup>šinūnūtu, sinuntu'' "Swallow"(?); constellation in western Pisces and Pegasus (Pisces + Pegasus) [Gössman 1950, 389; CAD Š/3, 55f.]. |
||
Akkadian parallel: |
Akkadian parallel: |
||
| Line 29: | Line 29: | ||
|- |
|- |
||
|'''EAE.''' |
|'''EAE.''' |
||
See. [ |
See. [Rochberg-Halton 1988, 219, EAE 20 Text a: 5′; BPO 2, X 22, XI 8; Borger 1973, LB 1321 r. 11′]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| Line 44: | Line 44: | ||
** (2) [<sup>mul</sup>sim.]˹maḫ˺ is the star AN.TA.GUB.BA in the month of siman, see (Kurtik sh17) [[ŠU.PA]]. |
** (2) [<sup>mul</sup>sim.]˹maḫ˺ is the star AN.TA.GUB.BA in the month of siman, see (Kurtik sh17) [[ŠU.PA]]. |
||
* Stars of Ea, Anu, and Enlil. |
* Stars of Ea, Anu, and Enlil. |
||
** a) List of the 12 stars of Anu (no. 1): <sup>mul</sup>[sim].maḫ [CT 33, 9 r. 8; |
** a) List of the 12 stars of Anu (no. 1): <sup>mul</sup>[sim].maḫ [CT 33, 9 r. 8; Horowitz 1998, 176]. |
||
** (b) List of the 12 stars of Anu (no. 10): <sup>mul</sup>sim.maḫ [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. |
** (b) List of the 12 stars of Anu (no. 10): <sup>mul</sup>sim.maḫ [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. |
||
| |
| |
||
| Line 66: | Line 66: | ||
|- |
|- |
||
|'''"Reports."''' |
|'''"Reports."''' |
||
See. [ |
See. [SAA 8, 77:1, 253:5]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| Line 81: | Line 81: | ||
* (a) <sup>mul</sup>sim.maḫ (ω Psc), |
* (a) <sup>mul</sup>sim.maḫ (ω Psc), |
||
* (b) <sup>mul</sup>sag sim.m[aḫ] "Head of the Swall[ows]" (ε Peg) [Walker 1995, 36; Koch 1995, 61; |
* (b) <sup>mul</sup>sag sim.m[aḫ] "Head of the Swall[ows]" (ε Peg) [Walker 1995, 36; Koch 1995, 61; Hunger-Pingree 1999, 108]. |
||
|[[File:Dalb a.jpg|alt=star chart|thumb|Dalbana "a", map by Susanne M Hoffmann (2024)]][[File:Dalb b.jpg|alt=star chart|thumb|Dalbana "b", map by Susanne M Hoffmann (2024)]] |
|[[File:Dalb a.jpg|alt=star chart|thumb|Dalbana "a", map by Susanne M Hoffmann (2024)]][[File:Dalb b.jpg|alt=star chart|thumb|Dalbana "b", map by Susanne M Hoffmann (2024)]] |
||
|- |
|- |
||
| Line 101: | Line 101: | ||
|'''"Astronomical Diaries and Related Texts".''' |
|'''"Astronomical Diaries and Related Texts".''' |
||
*Early diaries make mention of the Swallow constellation: |
*Early diaries make mention of the Swallow constellation: |
||
*<sup>d</sup>SAG.UŠ/<sup>d</sup>GENNA ''ina'' IGI SIM.<MAḪ> "Saturn in front of Swallow" [ |
*<sup>d</sup>SAG.UŠ/<sup>d</sup>GENNA ''ina'' IGI SIM.<MAḪ> "Saturn in front of Swallow" [Sachs-Hunger Diaries I, 46, No.-567:2,9], |
||
*''Sin ina'' SIM.MAḪ IGI "The moon became visible in the Swallow" [ibid., 48, No.-567 r. 5′], and also: |
*''Sin ina'' SIM.MAḪ IGI "The moon became visible in the Swallow" [ibid., 48, No.-567 r. 5′], and also: |
||
*DUR ''ša''<sub>2</sub> SIM.MAḪ "Swallow's ribbon" [ |
*DUR ''ša''<sub>2</sub> SIM.MAḪ "Swallow's ribbon" [Sachs-Hunger Diaries I, 50, No.-567 rev. 17′, 19′], |
||
*MUL<sub>2</sub> KUR ''ša''<sub>2</sub> DUR SIM.MAḪ "Brilliant star of the Swallow's ribbon" (= η Piscium) [ |
*MUL<sub>2</sub> KUR ''ša''<sub>2</sub> DUR SIM.MAḪ "Brilliant star of the Swallow's ribbon" (= η Piscium) [Sachs-Hunger Diaries I, 84, No.-380:5′]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| Line 880: | Line 880: | ||
====Symbol.==== |
====Symbol.==== |
||
A bird or flying fish, see (Kurtik a42) [[Anunitu|<sup>d</sup>Anunītu]], III. In the commentary on stk. 242 of Aratus' poem “Apparitions”, it is stated that the North Fish in the constellation Pisces has the head of a swallow "and therefore the Chaldeans called it the Swallow Fish" [Rossius 1992, 115; Maass 1958, 382-383]. Here, obviously, we are talking about the southern fish from the constellation Pisces. The constellation Swallow-Fish is also mentioned in a Greek horoscope dated 81 AD. [Neugeb.-Van Hoesen 1959, 22-23, 25]. Greek evidence reflects, albeit with distortions, the Mesopotamian tradition. Images of the constellation Pisces on Seleucid seals from Uruk in the form of a fish (=Anunitu) and a bird (= flying fish or Swallow), whose tails are connected by a V-shaped ribbon, see [ |
A bird or flying fish, see (Kurtik a42) [[Anunitu|<sup>d</sup>Anunītu]], III. In the commentary on stk. 242 of Aratus' poem “Apparitions”, it is stated that the North Fish in the constellation Pisces has the head of a swallow "and therefore the Chaldeans called it the Swallow Fish" [Rossius 1992, 115; Maass 1958, 382-383]. Here, obviously, we are talking about the southern fish from the constellation Pisces. The constellation Swallow-Fish is also mentioned in a Greek horoscope dated 81 AD. [Neugeb.-Van Hoesen 1959, 22-23, 25]. Greek evidence reflects, albeit with distortions, the Mesopotamian tradition. Images of the constellation Pisces on Seleucid seals from Uruk in the form of a fish (=Anunitu) and a bird (= flying fish or Swallow), whose tails are connected by a V-shaped ribbon, see [Wallenfels 1994, 128-12]. [Wallenfels 1994, 128-129, 156; Kurtik 2002, 98, fig. 21; ibid., figs. 44, 45, 46]. |
||
====Previous Identification.==== |
====Previous Identification.==== |
||
= southern Pisces in the constellation Pisces [3. Erg., 330; HBA, 144; |
= southern Pisces in the constellation Pisces [3. Erg., 330; HBA, 144; Gössman 1950, 389, I]. |
||
= southwestern Pisces + stars up to ε Pegasi [Waerden 1949, 13; 1952-53, 219; 1974, 72]. |
= southwestern Pisces + stars up to ε Pegasi [Waerden 1949, 13; 1952-53, 219; 1974, 72]. |
||
| Line 895: | Line 895: | ||
= wings of Pegasus, tail western of Pisces [Mesop.Astrol., 208, App. C]. |
= wings of Pegasus, tail western of Pisces [Mesop.Astrol., 208, App. C]. |
||
= ε, ζ, θ Pegasi, α Equulei, and the western fish in Pisces (Pisces) [ |
= ε, ζ, θ Pegasi, α Equulei, and the western fish in Pisces (Pisces) [Hunger-Pingree 1999, 276]. |
||
==== Parts of the constellation and individual stars. ==== |
==== Parts of the constellation and individual stars. ==== |
||
| Line 918: | Line 918: | ||
(3) Rising on its own time and not on its own time; "In the month of Shabbat the Swallow (<sup>mul</sup>SIM.MAḪ) [...] if it rises on its fixed date (''ina'' UD.DUG<sub>4</sub>.GA-''ša''<sub>2</sub> KUR-''ḫa''): there will be obedience in the land (taš-mu-u2 ina KUR GAL2), [if it rises not on its fixed date]: there will be [...]" [BPO 2, X 22, XI 8]. |
(3) Rising on its own time and not on its own time; "In the month of Shabbat the Swallow (<sup>mul</sup>SIM.MAḪ) [...] if it rises on its fixed date (''ina'' UD.DUG<sub>4</sub>.GA-''ša''<sub>2</sub> KUR-''ḫa''): there will be obedience in the land (taš-mu-u2 ina KUR GAL2), [if it rises not on its fixed date]: there will be [...]" [BPO 2, X 22, XI 8]. |
||
(4) Lunar eclipse in Swallow; [DIŠ 30 ''ina'' K]I <sup>mul</sup>SIM.MAḪ ''a-di''[''r'' EŠ.BAR ID<sub>2</sub> ''Pu-rat-tum u'' EŠ.BAR A.AB.BA: NI.TUK<sup>ki</sup>] "[If the Moon] eclipses in the region of Swallow: [solution for the Euphrates River and solution for the (Land of) the Sea, var.: for Dilmun]" [ |
(4) Lunar eclipse in Swallow; [DIŠ 30 ''ina'' K]I <sup>mul</sup>SIM.MAḪ ''a-di''[''r'' EŠ.BAR ID<sub>2</sub> ''Pu-rat-tum u'' EŠ.BAR A.AB.BA: NI.TUK<sup>ki</sup>] "[If the Moon] eclipses in the region of Swallow: [solution for the Euphrates River and solution for the (Land of) the Sea, var.: for Dilmun]" [Rochberg-Halton 1988, 219, BM 38164:5′], for a parallel see. [Weidner 1963, 118, MNB 1849:51]. |
||
(5) The Moon, the halo of the Swallow and Anunitu; [...<sup>d</sup>]tir.an.na nigin<sub>2</sub>-''ma'' kimin kal ud-''mi'' gub-''iz'' ki [...] / [...] ud-''mi'' gub-''iz'': tur<sub>3</sub> <sup>mul</sup>sim.maḫ ''u'' <sup>mul</sup>''a-nu-ni-''[''tum'' ...] "[If the Moon] is surrounded by a [halo], (having the appearance of) a rainbow, var.: it stands all day (in) the region of [...] / [...] stands (all) days, it is the halo of the Swallow and Anuni[tu ...]" [Koch-Westenholz 1999, 161:119-120]. |
(5) The Moon, the halo of the Swallow and Anunitu; [...<sup>d</sup>]tir.an.na nigin<sub>2</sub>-''ma'' kimin kal ud-''mi'' gub-''iz'' ki [...] / [...] ud-''mi'' gub-''iz'': tur<sub>3</sub> <sup>mul</sup>sim.maḫ ''u'' <sup>mul</sup>''a-nu-ni-''[''tum'' ...] "[If the Moon] is surrounded by a [halo], (having the appearance of) a rainbow, var.: it stands all day (in) the region of [...] / [...] stands (all) days, it is the halo of the Swallow and Anuni[tu ...]" [Koch-Westenholz 1999, 161:119-120]. |
||
(6) The swallow gives rise to ''mišḫu''; DIŠ <sup>mul</sup>SIM.MAḪ (glossa: ''mu-ul ši-im-ma-a''[''ḫ'']) [x x x x x] / ''meš-ḫa'' [''im-šu-uḫ''] / ZI-''ut'' ERIM-''ni'' (glossa: ''ti-bu-ut um-ma''-[''ni'']) [x x x x x] "If the Swallow [gives rise to] mišḫu: attack by (hostile) armies" [ |
(6) The swallow gives rise to ''mišḫu''; DIŠ <sup>mul</sup>SIM.MAḪ (glossa: ''mu-ul ši-im-ma-a''[''ḫ'']) [x x x x x] / ''meš-ḫa'' [''im-šu-uḫ''] / ZI-''ut'' ERIM-''ni'' (glossa: ''ti-bu-ut um-ma''-[''ni'']) [x x x x x] "If the Swallow [gives rise to] mišḫu: attack by (hostile) armies" [SAA 8, 77:1-3], for a parallel see. [ACh Ištar, 34:6], and also: <sup>ul</sup>SIM.MAḪ MEŠ.U ''im-šu''<sub>4</sub>-''uḫ'' [...] [SpTU I, 84:4; CAD Š/3, 56a]. See also [ACh Suppl., 54:11]. |
||
(7) The swallow is dark; <sup>múl</sup>SIM.MAḪ ''a-dir'' 30 ''ina'' EN.NUN MURUB<sub>4</sub>.BA AN.MI GAR-''ma'' "(If) the swallow is dark, (it means): The moon is darkened in the middle watch" (AO 6455:1) [TU, 11:1]. |
(7) The swallow is dark; <sup>múl</sup>SIM.MAḪ ''a-dir'' 30 ''ina'' EN.NUN MURUB<sub>4</sub>.BA AN.MI GAR-''ma'' "(If) the swallow is dark, (it means): The moon is darkened in the middle watch" (AO 6455:1) [TU, 11:1]. |
||
(8) Mercury and Mars stand in the Swallow (observ.); <sup>[mul]</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' "Mercury stands in the Swallow" [ |
(8) Mercury and Mars stand in the Swallow (observ.); <sup>[mul]</sup>UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' "Mercury stands in the Swallow" [SAA 8, 253:5′]; ''Ṣalbatānu ina'' ŠA<sub>3</sub> GU<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' "Mars stands on the Swallow's neck" (Rm. 2548+:1′), quoted in [CAD Š/3, 56a]. |
||
(9) Saturn stands within the Swallow or Anunitu; see (Kurtik k24) [[KU6|KU<sub>6</sub>]], V 10. |
(9) Saturn stands within the Swallow or Anunitu; see (Kurtik k24) [[KU6|KU<sub>6</sub>]], V 10. |
||
| Line 949: | Line 949: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|вар. чтения: <sup>mul</sup>ŠIM<sub>2</sub>.MAḪ; вар. записи названия: <sup>mul</sup>ŠIM.MAḪ; = <sup>(mul)</sup>''šinūnūtu'', ''sinuntu'' «Ласточка»(?); созвездие в западной части Рыб и Пегаса (Pisces + Pegasus) [ |
|вар. чтения: <sup>mul</sup>ŠIM<sub>2</sub>.MAḪ; вар. записи названия: <sup>mul</sup>ŠIM.MAḪ; = <sup>(mul)</sup>''šinūnūtu'', ''sinuntu'' «Ласточка»(?); созвездие в западной части Рыб и Пегаса (Pisces + Pegasus) [Gössman 1950, 389; CAD Š/3, 55f.].||Example |
||
|- |
|- |
||
|I. Источники. |
|I. Источники. |
||
'''''Лексич. тексты'''''. '''(1)''' Серия ''Urra'' XXII: <sup>mul</sup>sim.maḫ = ''si-nu-un-tu''<sub>4</sub> [Emar VI/4, 151:180], <sup>mul</sup>sim.maḫ<sup>mušen</sup> = ''si-nun-tum''/''tu''<sub>2</sub> [SpTU III, 114A v 52], <sup>[mu]l</sup>sim.maḫ = ''si-nun-tum'' [Cavigneaux 1979, 134, 17:24; Bloch-Horowitz 2015, 110:309ʹ]. '''(2)''' Серия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup> <sup>íd</sup>buranun = ''si-nun-tum'' = […] «Евфрат = Ласточка» [MSL XI, 40:23]. '''''Хеттская молитва ночным богам'''''. <sup>mul</sup>''Ša-am-ma-aḫ'' [KUB IV, 47 r. 45; BPO 2, 2:14; Van der Toorn 1985, 130:45]. '''''ЕАЕ'''''. См. [ |
'''''Лексич. тексты'''''. '''(1)''' Серия ''Urra'' XXII: <sup>mul</sup>sim.maḫ = ''si-nu-un-tu''<sub>4</sub> [Emar VI/4, 151:180], <sup>mul</sup>sim.maḫ<sup>mušen</sup> = ''si-nun-tum''/''tu''<sub>2</sub> [SpTU III, 114A v 52], <sup>[mu]l</sup>sim.maḫ = ''si-nun-tum'' [Cavigneaux 1979, 134, 17:24; Bloch-Horowitz 2015, 110:309ʹ]. '''(2)''' Серия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup> <sup>íd</sup>buranun = ''si-nun-tum'' = […] «Евфрат = Ласточка» [MSL XI, 40:23]. '''''Хеттская молитва ночным богам'''''. <sup>mul</sup>''Ša-am-ma-aḫ'' [KUB IV, 47 r. 45; BPO 2, 2:14; Van der Toorn 1985, 130:45]. '''''ЕАЕ'''''. См. [Rochberg-Halton 1988, 219, EAE 20 Text a: 5'; BPO 2, X 22, XI 8; Borger 1973, LB 1321 r. 11′]. '''''«Астролябии».''''' Astrolabe P. Месяц шабату, звезды Ану, 80 [Pinches 1900, 575]. Astrolabe B. '''(1)''' Список (12´3): mul ''ša'' dal.ba.an <sup>mul</sup>šu.gi / ''u''<sub>3</sub> <sup>d</sup>''A-nim'' gub-''zu'' / <sup>mul</sup>sim.maḫ […] «Созвездие, которое между Стариком и Ану стоит, (это) Ласточка […]» (B ii 15–17); параллель см. [BPO 2, III 32–32a; Oelsner–Horowitz 1997–98, Anu 6 + comment.]. '''(2)''' Cписок (3´12): [<sup>iti</sup>ziz<sub>2</sub>] … <sup>mul</sup>sim.maḫ ''šu-ut'' <sup>d</sup>''A-nim'' «[Шабату]: … Ласточка (на пути) Ану (восходит)» (C ii 11). '''(3)''' Список (восход–заход=6<sup>m</sup>): восход — шабату, заход — абу [KAV 218, C 22, 33; Horowitz 2014, 38, 40], см. n49NU.MUŠ.DA. BM 82923. Шабату, звезды Ану: <sup>mul</sup>SIM.MAḪ // 1,20 // DINGIR-''at nag-bi'' «Ласточка // 80 // Богиня источников» [Walker–Hunger 1977, 30:32]. BM 34713. Аддару, звезды Ану [LBAT, 1499:12], см. k24KU<sub>6</sub>. Звезды Эа, Ану и Энлиля. a) Список 12 звезд Ану (№ 1): <sup>mul</sup>[sim].maḫ [CT 33, 9 r. 8; Horowitz 1998, 176]. b) Список 12 звезд Ану (№ 10): <sup>mul</sup>sim.maḫ [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. «'''''Каталог 30 звезд'''''». ''Anu'' 6. [MUL SA<sub>5</sub> ''ša'' DAL.BA.AN (A: ''b''[''i''<sup>?</sup>-''ri-it'']) <sup>mu</sup>]<sup>l</sup>''ši-bi u'' <sup>d</sup>''A-nim'' GUB-''zu'' <sup>múl</sup>''ši-nu-nu-tum'' «[Красная звезда, которая стоит между] Стариком и Ану, (это) Ласточка» (A. 20, B. 21) [Oelsner–Horowitz 1997–98, 178]. '''''Šumma Sîn ina tāmartīšu'''''. См. [Koch Westenholz 1999, 161:120]. '''''MUL.APIN'''''. '''(1)''' Звезды Ану (№ 2): MUL ''ša''<sub>2</sub> ''ina'' IGI-''it'' <sup>mul</sup>AŠ.IKU GUB-''zu'' <sup>mul</sup>''Ši-nu-nu-tu''<sub>4</sub> «Звезда, которая стоит перед Полем, Ласточка» (I i 41), параллель см. MLC 1866. '''(2)''' Даты гелиакических восходов: «15-го тебету» (I iii 7), см. k10KAK.SI.SA<sub>2</sub>. '''(3)''' Интервалы между датами гелиакических восходов: TA KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>UD.KA.DUḪ.A 30 UD<sup>meš</sup> ''ana'' KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ / TA KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ 20 UD<sup>meš</sup> ''ana'' KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>AŠ.IKU «30 дней от восхода Демона с Разинутой Пастью до восхода Ласточки. 20 дней от восхода Ласточки до восхода Поля» (I iii 40–41). '''(4)''' Кульминации и одновременные гелиакические восходы: Стоящие Боги кульминируют, Ласточка восходит (I iv 28), см. d10DINGIR.GUB.BA<sup>meš</sup>. '''(5)''' Звезды «на пути Луны»: <sup>mul</sup>SIM.MAḪ, после <sup><mul></sup>KUN<sup>meš</sup>, перед <sup>mul</sup>''A-nu-ni-tu''<sub>4</sub> (I iv 36), см. s20''Sîn'' [MA, 29, 45, 54, 55, 66, 68]. «'''''Рапорты'''''». См. [SAA 8, 77:1, 253:5]. '''''Текст BM 77054'''''. См. d10DINGIR.GUB.BA<sup>meš</sup>. «'''''Большой список звезд'''''». '''(1)''' <sup>mul íd</sup>buranun = <sup>mul</sup>šim.maḫ «Евфрат = Ласточка»; '''(2)''' 12 звезд Амурру: <sup>mul</sup>sim.maḫ [Mesop.Astrol., App. B: 147, 220]. '''''Список звезд VR 46, 1:34'''''. <sup>mul</sup>''A-nu-ni-tu''<sub>4</sub> ''u'' <sup>mul</sup>''Ši-nu-nu-tu''<sub>4</sub> = <sup>íd</sup>idigna ''u'' <sup>íd</sup>buranun «Ануниту и Ласточка = Тигр и Евфрат» [HBA, 52; Wee 2016, 162–3]. «'''''Планисфера К 8538'''''». Сектор 1: <sup>mul</sup>s[im<sup>?</sup>.maḫ] «Л[асточка]» [Koch 1989, 56 Abb. 2, 59]. '''''Dalbanna-текст'''''. '''§е'''. a) <sup>mul</sup>sim.maḫ (ω Psc), b) <sup>mul</sup>sag sim.m[aḫ] «Голова Ласто[чки]» (ε Peg) [Walker 1995, 36; Koch 1995, 61; Hunger-Pingree 1999, 108]. '''''Текст Nv. 10'''''. '''(1)''' Схема интеркаляций: sim.maḫ (=ε Peg) — ведущая звезда, относительно которой производится отсчет положений AN.TA.GUB.BA звезд при их прохождении через меридиан [Donbaz–Koch 1995, 78], см. a02A.EDIN, d05DI, L04''Lammu'', u19UR.GI<sub>7</sub>, u20UR.GU.LA. '''(2)''' [<sup>mul</sup>sim.]˹maḫ˺ — звезда AN.TA.GUB.BA в месяце симану, см. sh17ŠU.PA. '''''MLC 1866'''''. [MUL ''ša''<sub>2</sub> ''ina''] ''miḫ-rat'' <sup>mul</sup>IKU GUB-˹''zu''˺ <sup>mul</sup>''Si''<sub>2</sub>-˹''nu''˺''-nu-tu''<sub>2</sub> / ˹MUŠEN˺ <sup>mul</sup>KAP.ḪI.A ''mut-tap-ri-iš'' ''ša''<sub>2</sub> ''kap''-''pi'' ˹''ra''˺''-šu-u''<sub>2</sub> / MUL ''ša''<sub>2</sub> EGIR.MEŠ <sup>mul</sup>IKU GUB-''zu'' <sup>mul</sup>''A-nu-ni-tu''<sub>4</sub> ''na-a-ru'' / [<sup>mu</sup>]<sup>l</sup>''Si''<sub>2</sub>-''nu-nu-tu''<sub>4</sub> ''u''<sub>3</sub> <sup>mul</sup>''A-nu-ni-tu''<sub>4</sub> ''ina'' KUN.MEŠ-''šu<sub>2</sub>''-''nu it-gu''-''ru-u''<sub>2</sub>-''ma'' / ˹MUL˺.MEŠ <sup>íd</sup>IDIGNA ''u'' <sup>íd</sup>BURANUN<sup>ki</sup> ''ina ṣip-ri'' <sup>mul</sup>ZIB / ˹''ṣab-tu<sub>4</sub>''˺ <sup>mul</sup>SIM.MAḪ ''u'' GU<sub>2</sub>.LA<sub>2</sub> <sup>mul</sup>''A-nu-ni-tu''<sub>4</sub> ''man-za-za'' <sup>mul</sup>''dil-bat'' «[Звезда, которая] перед Полем стоит, Ласточка: / (Это) птица, звезда с крыльями, летающая, это означает, что у нее есть крылья. / Звезда, которая позади Поля стоит, Ануниту, река. / [Лас]точка и Ануниту хвостами своими одна с другой пересекаются, / звезды Тигра и Евфрата, острия хвостов у них расположены вместе. Ласточка и вытянутая шея Ануниту – стоянка Венеры» (D i 4–9) [Beaulieu et al. 2018, 35, 39]. '''''Текст W. 22281a.''''' См. u06UD.KA.DU<sub>8</sub>.A. '''''Текст 36609+ rev.''''' Список «нормальных звезд»: DUR sim.maC «Лента Ласточки» [Roughton–Steele–Walker 2004, 551:21′, 553]. «'''''Дневники наблюдений'''''». В ранних дневниках упоминается созвездие Ласточка: <sup>d</sup>SAG.UŠ/<sup>d</sup>GENNA ''ina'' IGI SIM.<MAḪ> «Сатурн перед Ласточкой» [Sachs-Hunger Diaries I, 46, No.-567:2,9], ''Sin ina'' SIM.MAḪ IGI «Луна стала видна в Ласточке» [ibid., 48, No.-567 r. 5′], а также: DUR ''ša''<sub>2</sub> SIM.MAḪ «Лента Ласточки» [Sachs-Hunger Diaries I, 50, No.-567 rev. 17′, 19′], MUL<sub>2</sub> KUR ''ša''<sub>2</sub> DUR SIM.MAḪ «Блестящая звезда ленты Ласточки» (= η Piscium) [Sachs-Hunger Diaries I, 84, No.-380:5′]. '''''Поздняя астрология, магия и календарь.'' (1)''' «Додекатемория». BM 34452+: 12 8 ''//'' 3 14 // ''Sin'' ''ina'' <sup>múl</sup>SIM.MAḪ KI / <sup>múl</sup>SIPA GUB E<sub>2</sub> <sup>d</sup>NANŠE «Аддару 8 // симану 14 // Луна в Ласточке. Область / Праведного Пастуха Ану (=Сатурн?), место храма Нанше» [LBAT, 1586 + 1567; Hunger 1975, 41: rev. 7–8], см. также [SpTU III, 103:4]. |
||
См. также: SAG.DU […] / ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ : <sup>d</sup>''Dili-pat''<sub>2</sub> : SIM : ''s''[''i-nu-un-tu''] «Голова […] Ласточки(?) = Венера = SIM = Л[асточка]» [SpTU I, 47:19]. |
См. также: SAG.DU […] / ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ : <sup>d</sup>''Dili-pat''<sub>2</sub> : SIM : ''s''[''i-nu-un-tu''] «Голова […] Ласточки(?) = Венера = SIM = Л[асточка]» [SpTU I, 47:19]. |
||
| Line 962: | Line 962: | ||
III. Символ. |
III. Символ. |
||
Птица или летающая рыба, см. a42<sup>d</sup>''Anunītu'', III. В комментарии к стк. 242 поэмы Арата «Явления» утверждается, что у Северной Рыбы в созвездии Рыбы голова ласточки “и поэтому халдеи называют ее Ласточкиной Рыбой” [Россиус 1992, 115; Maass 1958, 382–383]. Здесь, очевидно, речь идет о ''южной рыбе'' из созвездия Рыбы. Созвездие Ласточка-Рыба упоминается также в греческом гороскопе, датируемом 81 г. н. э. [Neugeb.–Van Hoesen 1959, 22–23, 25]. Греческие свидетельства отражают, хотя и с искажениями, месопотамскую традицию. Изображения созвездия Рыбы на печатях селевкидского времени из Урука в виде рыбы (=Ануниту) и птицы (= летающая рыба или Ласточка), хвосты которых соединены V-образной лентой см. [ |
Птица или летающая рыба, см. a42<sup>d</sup>''Anunītu'', III. В комментарии к стк. 242 поэмы Арата «Явления» утверждается, что у Северной Рыбы в созвездии Рыбы голова ласточки “и поэтому халдеи называют ее Ласточкиной Рыбой” [Россиус 1992, 115; Maass 1958, 382–383]. Здесь, очевидно, речь идет о ''южной рыбе'' из созвездия Рыбы. Созвездие Ласточка-Рыба упоминается также в греческом гороскопе, датируемом 81 г. н. э. [Neugeb.–Van Hoesen 1959, 22–23, 25]. Греческие свидетельства отражают, хотя и с искажениями, месопотамскую традицию. Изображения созвездия Рыбы на печатях селевкидского времени из Урука в виде рыбы (=Ануниту) и птицы (= летающая рыба или Ласточка), хвосты которых соединены V-образной лентой см. [Wallenfels 1994, 128–129, 156; Куртик 2002, 98, илл. 21; ibid., рис. 44, 45, 46]. |
||
IV. Отождествление. |
IV. Отождествление. |
||
= южная Рыба в созвездии Рыбы [3. Erg., 330; HBA, 144; |
= южная Рыба в созвездии Рыбы [3. Erg., 330; HBA, 144; Gössman 1950, 389, I]. |
||
= юго-западная часть Рыб + звезды до ε Pegasi [Waerden 1949, 13; 1952–53, 219; 1974, 72]. |
= юго-западная часть Рыб + звезды до ε Pegasi [Waerden 1949, 13; 1952–53, 219; 1974, 72]. |
||
| Line 978: | Line 978: | ||
= крылья Пегаса, хвост западной из Рыб [Mesop.Astrol., 208, App. C]. |
= крылья Пегаса, хвост западной из Рыб [Mesop.Astrol., 208, App. C]. |
||
= ε, ζ, θ Pegasi, α Equulei и западная рыба в Рыбах (Pisces) [ |
= ε, ζ, θ Pegasi, α Equulei и западная рыба в Рыбах (Pisces) [Hunger-Pingree 1999, 276]. |
||
V. Части созвездия и отдельные звезды. |
V. Части созвездия и отдельные звезды. |
||
| Line 1,004: | Line 1,004: | ||
(3) ''Восход в свое и не в свое время''; «В месяце шабату Ласточка (<sup>mul</sup>SIM.MAḪ) […], если она восходит в свою установленную дату (''ina'' UD.DUG<sub>4</sub>.GA-''ša''<sub>2</sub> KUR-''ḫa''): в стране будет послушание (''taš-mu-u''<sub>2</sub> ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub>), [если она восходит не в свою установленную дату]: в стране будет […]» [BPO 2, X 22, XI 8]. |
(3) ''Восход в свое и не в свое время''; «В месяце шабату Ласточка (<sup>mul</sup>SIM.MAḪ) […], если она восходит в свою установленную дату (''ina'' UD.DUG<sub>4</sub>.GA-''ša''<sub>2</sub> KUR-''ḫa''): в стране будет послушание (''taš-mu-u''<sub>2</sub> ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub>), [если она восходит не в свою установленную дату]: в стране будет […]» [BPO 2, X 22, XI 8]. |
||
(4) ''Лунное затмение в Ласточке''; [DIŠ 30 ''ina'' K]I <sup>mul</sup>SIM.MAḪ ''a-di''[''r'' EŠ.BAR ID<sub>2</sub> ''Pu-rat-tum u'' EŠ.BAR A.AB.BA : NI.TUK<sup>ki</sup>] «[Если Луна] затмила[сь в обла]сти Ласточки: [решение для реки Евфрат и решение для (Страны) Моря, вар.: для Дильмуна]» [ |
(4) ''Лунное затмение в Ласточке''; [DIŠ 30 ''ina'' K]I <sup>mul</sup>SIM.MAḪ ''a-di''[''r'' EŠ.BAR ID<sub>2</sub> ''Pu-rat-tum u'' EŠ.BAR A.AB.BA : NI.TUK<sup>ki</sup>] «[Если Луна] затмила[сь в обла]сти Ласточки: [решение для реки Евфрат и решение для (Страны) Моря, вар.: для Дильмуна]» [Rochberg-Halton 1988, 219, BM 38164:5′], параллель см. [Weidner 1963, 118, MNB 1849:51]. |
||
(5) ''Луна'', ''гало Ласточки и Ануниту''; […<sup>d</sup>]tir.an.na nigin<sub>2</sub>-''ma'' kimin ''kal'' ud-''mi'' gub-''iz'' ki […] / […] ud-''mi'' gub-''iz'' : tur<sub>3</sub> <sup>mul</sup>sim.maḫ ''u'' <sup>mul</sup>''a-nu-ni-''[''tum'' …] «[Если Луна] окружена [гало], (имеющего вид) радуги, вар.: она стоит все дни (в) области […] / […] стоит (все) дни, это гало Ласточки и Ануни[ту …]» [Koch-Westenholz 1999, 161:119–120]. |
(5) ''Луна'', ''гало Ласточки и Ануниту''; […<sup>d</sup>]tir.an.na nigin<sub>2</sub>-''ma'' kimin ''kal'' ud-''mi'' gub-''iz'' ki […] / […] ud-''mi'' gub-''iz'' : tur<sub>3</sub> <sup>mul</sup>sim.maḫ ''u'' <sup>mul</sup>''a-nu-ni-''[''tum'' …] «[Если Луна] окружена [гало], (имеющего вид) радуги, вар.: она стоит все дни (в) области […] / […] стоит (все) дни, это гало Ласточки и Ануни[ту …]» [Koch-Westenholz 1999, 161:119–120]. |
||
(6) ''Ласточка порождает'' ''mišḫu''; DIŠ <sup>mul</sup>SIM.MAḪ (глосса: ''mu-ul ši-im-ma-a''[''ḫ'']) [x x x x] / ''meš-ḫa'' [''im-šu-uḫ''] / ZI-''ut'' ERIM-''ni'' (глосса: ''ti-bu-ut um-ma''-[''ni'']) [x x x x] «Если Ласточка [порождает] ''mišḫu'': нападение (враждебных) армий» [ |
(6) ''Ласточка порождает'' ''mišḫu''; DIŠ <sup>mul</sup>SIM.MAḪ (глосса: ''mu-ul ši-im-ma-a''[''ḫ'']) [x x x x] / ''meš-ḫa'' [''im-šu-uḫ''] / ZI-''ut'' ERIM-''ni'' (глосса: ''ti-bu-ut um-ma''-[''ni'']) [x x x x] «Если Ласточка [порождает] ''mišḫu'': нападение (враждебных) армий» [SAA 8, 77:1–3], параллель см. [ACh Ištar, 34:6], а также: <sup>ul</sup>SIM.MAḪ MEŠ.U ''im-šu''<sub>4</sub>-''uḫ'' […] [SpTU I, 84:4; CAD Š/3, 56a]. См. также [ACh Suppl., 54:11]. |
||
(7) ''Ласточка темная''; <sup>múl</sup>SIM.MAḪ ''a-dir'' 30 ''ina'' EN.NUN MURUB<sub>4</sub>.BA AN.MI GAR-''ma'' «(Если) Ласточка темная, (это означает): Луна в среднюю стражу затмилась» (AO 6455:1) [TU, 11:1]. |
(7) ''Ласточка темная''; <sup>múl</sup>SIM.MAḪ ''a-dir'' 30 ''ina'' EN.NUN MURUB<sub>4</sub>.BA AN.MI GAR-''ma'' «(Если) Ласточка темная, (это означает): Луна в среднюю стражу затмилась» (AO 6455:1) [TU, 11:1]. |
||
(8) ''Меркурий'', ''Марс в Ласточке'' ''стоят'' (''наблюд''.); [<sup>mul</sup>]UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' «Меркурий стоит в Ласточке» [ |
(8) ''Меркурий'', ''Марс в Ласточке'' ''стоят'' (''наблюд''.); [<sup>mul</sup>]UDU.IDIM.GUD.UD ''ina'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' «Меркурий стоит в Ласточке» [SAA 8, 253:5′]; ''Ṣalbatānu'' ''ina'' ŠA<sub>3</sub> GU<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIM.MAḪ GUB-''ma'' «Марс на шее Ласточки стоит» (Rm. 2548+:1′), цит. по [CAD Š/3, 56a]. |
||
(9) ''Сатурн стоит внутри Ласточки или Ануниту''; см. k24KU<sub>6</sub>, V 10. |
(9) ''Сатурн стоит внутри Ласточки или Ануниту''; см. k24KU<sub>6</sub>, V 10. |
||
Latest revision as of 15:51, 26 December 2025
Babylonian constellation that has undergone massive transformations: the original Giant Swallow was turned into a Swallow-Fish and into two fish connected with a ribbon. It is located in the area of modern Pisces. Alternative Mesopotamian terms are mulŠIM.MAḪ (𒀯𒋆𒈤) and (mul)Šinūnūtu.
Concordance, Etymology, History[1]
Var. reading:
- mulŠIM2.MAḪ;
- var. name record: mulŠIM.MAḪ;
- = (mul)šinūnūtu, sinuntu "Swallow"(?); constellation in western Pisces and Pegasus (Pisces + Pegasus) [Gössman 1950, 389; CAD Š/3, 55f.].
Akkadian parallel:
- (mul)Šinūnūtu, "Swallow" (?) in lexical and other texts
Sources and Identification(s)
| Sources | Identifications |
|---|---|
Lexical texts.
|
|
Hittite Prayer to the Gods of the Night.
|
|
| EAE.
See. [Rochberg-Halton 1988, 219, EAE 20 Text a: 5′; BPO 2, X 22, XI 8; Borger 1973, LB 1321 r. 11′]. |
|
"Three Stars Each (Astrolabes).
|
|
"Catalog of 30 stars".
|
|
| Šumma Sîn ina tāmartīšu.
See. [Koch Westenholz 1999, 161:120]. |
|
MUL.APIN.
Text BM 77054. See (Kurtik d10) mulDINGIR.GUB.BAmeš. |
|
| "Reports."
See. [SAA 8, 77:1, 253:5]. |
|
"Great Star List."
|
|
"Planisphere K 8538."
|
|
Dalbanna-text. §e.
|
|
| Uranologies
MLC 1866.
|
|
| Text W. 22281a.
See (Kurtik u06) UD.KA.DU8.A. |
|
Text 36609+ rev.
|
|
"Astronomical Diaries and Related Texts".
|
|
Late astrology, magic, and the calendar.
|
See also: SAG.DU [...] / ša2 mulSIM.MAḪ: dDili-pat2: SIM: s[i-nu-un-tu] "Head of [...] Swallow(?) = Venus = Venus = SIM = L[swallow]" [SpTU I, 47:19].
Stars within the Constellation Area
| id | Label | IAU design. | description | Vmag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | η Ceti | HIP 5364 | Constellation lines (Vertex) | 3.45 |
| 2 | Kaffaljidhma | HIP 12706 | Inside the Hull | 3.47 |
| 3 | Kaffaljidhma A | HIP 12706 | Inside the Hull | 3.54 |
| 4 | θ Ceti | HIP 6537 | Constellation lines | 3.59 |
| 5 | Alpherg | HIP 7097 | Constellation lines | 3.62 |
| 6 | δ Ceti | HIP 12387 | Constellation lines (Vertex) | 4.07 |
| 7 | Alrescha A | HIP 9487 | Constellation lines | 4.11 |
| 8 | Torcular | HIP 8198 | Constellation lines | 4.26 |
| 9 | μ Ceti | HIP 12828 | Inside the Hull | 4.26 |
| 10 | ϵ Piscium | HIP 4906 | Constellation lines | 4.28 |
| 11 | ξ 2 Ceti | HIP 11484 | Inside the Hull | 4.3 |
| 12 | ξ 1 Ceti | HIP 10324 | Inside the Hull | 4.35 |
| 13 | Botein | HIP 14838 | Constellation lines (Vertex) | 4.37 |
| 14 | δ Piscium | HIP 3786 | Constellation lines (Vertex) | 4.44 |
| 15 | ν Piscium | HIP 7884 | Inside the Hull | 4.44 |
| 16 | Mesarthim | HIP 8832 | Inside the Hull | 4.52 |
| 17 | * gam01 Ari | HIP 8832 | Inside the Hull | 4.589 |
| 18 | ξ Piscium | HIP 8833 | Inside the Hull | 4.604 |
| 19 | μ Piscium | HIP 7007 | Constellation lines | 4.84 |
| 20 | ν Ceti | HIP 12093 | Inside the Hull | 4.871 |
| 21 | 175 G. Cet | HIP 7999 | Inside the Hull | 4.982 |
| 22 | ι Arietis | HIP 9110 | Inside the Hull | 5.105 |
| 23 | 37 Cet | HIP 5799 | Inside the Hull | 5.13 |
| 24 | Alrescha | HIP 9487 | Constellation lines | 5.135 |
| 25 | 89 Psc | HIP 6061 | Inside the Hull | 5.137 |
| 26 | 38 Ari | HIP 12832 | Inside the Hull | 5.17 |
| 27 | Revati (रेवती) | HIP 5737 | Inside the Hull | 5.19 |
| 28 | 259 G. Cet | HIP 11738 | Constellation lines | 5.269 |
| 29 | 69 Cet | HIP 11021 | Constellation lines | 5.287 |
| 30 | 179 G. Cet | HIP 8230 | Inside the Hull | 5.34 |
| 31 | * pi. Ari A | HIP 13165 | Inside the Hull | 5.34 |
| 32 | 75 Cet | HIP 11791 | Constellation lines (Vertex) | 5.358 |
| 33 | 25 Cet | HIP 4914 | Inside the Hull | 5.408 |
| 34 | 70 Cet | HIP 11046 | Inside the Hull | 5.421 |
| 35 | 60 Cet | HIP 9589 | Inside the Hull | 5.423 |
| 36 | 39 Cet | HIP 5951 | Inside the Hull | 5.428 |
| 37 | ξ Arietis | HIP 11249 | Inside the Hull | 5.478 |
| 38 | 94 Psc | HIP 6732 | Constellation lines (Vertex) | 5.495 |
| 39 | 80 Psc | HIP 5346 | Inside the Hull | 5.501 |
| 40 | σ Arietis | HIP 13327 | Inside the Hull | 5.516 |
| 41 | π Piscium | HIP 7535 | Inside the Hull | 5.535 |
| 42 | ρ 3 Arietis | HIP 13702 | Inside the Hull | 5.58 |
| 43 | 232 G. Cet | HIP 10723 | Inside the Hull | 5.59 |
| 44 | 203 G. Cet | HIP 9622 | Inside the Hull | 5.609 |
| 45 | 64 Cet | HIP 10212 | Inside the Hull | 5.623 |
| 46 | 31 Ari | HIP 12153 | Inside the Hull | 5.64 |
| 47 | 66 Cet | HIP 10305 | Inside the Hull | 5.66 |
| 48 | 38 Cet | HIP 5833 | Inside the Hull | 5.69 |
| 49 | 19 Ari | HIP 10328 | Inside the Hull | 5.7 |
| 50 | 165 G. Cet | HIP 7276 | Inside the Hull | 5.76 |
| 51 | ο Arietis | HIP 12803 | Inside the Hull | 5.777 |
| 52 | - | HIP 12114 | Inside the Hull | 5.79 |
| 53 | 272 G. Cet | HIP 12148 | Inside the Hull | 5.811 |
| 54 | 40 Ari | HIP 13108 | Inside the Hull | 5.83 |
| 55 | 4 Ari | HIP 8387 | Inside the Hull | 5.841 |
| 56 | 42 Cet | HIP 6226 | Inside the Hull | 5.87 |
| 57 | - | HIP 9353 | Inside the Hull | 5.87 |
| 58 | - | HIP 7359 | Inside the Hull | 5.903 |
| 59 | 131 G. Psc | HIP 8404 | Inside the Hull | 5.904 |
| 60 | 34 Cet | HIP 5594 | Inside the Hull | 5.918 |
| 61 | 137 G. Cet | HIP 6564 | Inside the Hull | 5.92 |
| 62 | 54 Cet | HIP 8588 | Inside the Hull | 5.922 |
| 63 | ρ 2 Arietis | HIP 13654 | Inside the Hull | 5.93 |
| 64 | 63 Cet | HIP 10234 | Inside the Hull | 5.933 |
| 65 | - | HIP 9533 | Inside the Hull | 5.94 |
| 66 | 33 Cet | HIP 5510 | Inside the Hull | 5.942 |
| 67 | 61 Cet | HIP 9631 | Inside the Hull | 5.942 |
| 68 | - | HIP 7447 | Inside the Hull | 5.95 |
| 69 | 105 Psc | HIP 7740 | Inside the Hull | 5.979 |
| 70 | 29 Ari | HIP 11843 | Inside the Hull | 5.988 |
| 71 | 256 G. Cet | HIP 11687 | Inside the Hull | 5.99 |
| 72 | 73 Psc | HIP 5074 | Inside the Hull | 6.007 |
| 73 | 88 Psc | HIP 5824 | Inside the Hull | 6.022 |
| 74 | 97 Psc | HIP 6981 | Inside the Hull | 6.023 |
| 75 | 297 G. Cet | HIP 12862 | Inside the Hull | 6.031 |
| 76 | 26 Cet | HIP 4979 | Inside the Hull | 6.065 |
| 77 | - | HIP 9295 | Inside the Hull | 6.076 |
| 78 | ζ Piscium B | HIP 5743 | Inside the Hull | 6.1 |
| 79 | 254 G. Cet | HIP 11603 | Inside the Hull | 6.111 |
| 80 | 53 Ari | HIP 14514 | Inside the Hull | 6.117 |
| 81 | Kaffaljidhma B | HIP 12706 | Constellation lines | 6.12 |
| 82 | WW Psc | HIP 4655 | Inside the Hull | 6.14 |
| 83 | 75 Psc | HIP 5204 | Inside the Hull | 6.144 |
| 84 | 264 G. Cet | HIP 12022 | Inside the Hull | 6.163 |
| 85 | 138 G. Cet | HIP 6605 | Inside the Hull | 6.164 |
| 86 | 176 G. Cet | HIP 8094 | Inside the Hull | 6.19 |
| 87 | 131 G. Cet | HIP 6432 | Inside the Hull | 6.201 |
| 88 | 44 Cet | HIP 6539 | Inside the Hull | 6.21 |
| 89 | 118 G. Psc | HIP 6868 | Inside the Hull | 6.214 |
| 90 | - | HIP 9627 | Inside the Hull | 6.214 |
| 91 | 101 Psc | HIP 7436 | Inside the Hull | 6.219 |
| 92 | 27 Ari | HIP 11698 | Inside the Hull | 6.225 |
| 93 | 279 G. Cet | HIP 12318 | Inside the Hull | 6.237 |
| 94 | - | HIP 12318 | Inside the Hull | 6.24 |
| 95 | 127 G. Cet | HIP 6283 | Inside the Hull | 6.246 |
| 96 | 54 Ari | HIP 14586 | Inside the Hull | 6.25 |
| 97 | 285 G. Cet | HIP 12447 | Inside the Hull | 6.26 |
| 98 | 207 G. Cet | HIP 9827 | Inside the Hull | 6.295 |
| 99 | - | HIP 13448 | Inside the Hull | 6.3 |
| 100 | WZ Psc | HIP 9809 | Inside the Hull | 6.303 |
| 101 | 85 Cet | HIP 12647 | Inside the Hull | 6.31 |
| 102 | - | HD 9496A | Inside the Hull | 6.33 |
| 103 | 121 G. Psc | HIP 7243 | Inside the Hull | 6.33 |
| 104 | - | HIP 5141 | Inside the Hull | 6.34 |
| 105 | 124 G. Psc | HIP 7819 | Inside the Hull | 6.345 |
| 106 | - | HIP 14318 | Inside the Hull | 6.37 |
| 107 | 276 G. Cet | HIP 12272 | Inside the Hull | 6.39 |
| 108 | - | HIP 10050 | Inside the Hull | 6.39 |
| 109 | 32 Cet | HIP 5485 | Inside the Hull | 6.394 |
| 110 | 36 Ari | HIP 12784 | Inside the Hull | 6.398 |
| 111 | CY Psc | HIP 7505 | Inside the Hull | 6.42 |
| 112 | 144 G. Cet | HIP 6717 | Inside the Hull | 6.426 |
| 113 | 166 G. Cet | HIP 7362 | Inside the Hull | 6.43 |
| 114 | - | HIP 8210 | Inside the Hull | 6.43 |
| 115 | 138 G. Psc | HIP 9706 | Inside the Hull | 6.43 |
| 116 | - | HIP 11427 | Inside the Hull | 6.43 |
| 117 | 171 G. Cet | HIP 7597 | Inside the Hull | 6.44 |
| 118 | * 42 Cet A | HIP 6226 | Inside the Hull | 6.45 |
| 119 | Mira | HIP 10826 | Inside the Hull | 6.47 |
| 120 | 221 G. Cet | HIP 10273 | Inside the Hull | 6.49 |
| 121 | 112 G. Psc | HIP 5575 | Inside the Hull | 6.493 |
| 122 | - | HIP 6687 | Inside the Hull | 6.5 |
| 123 | - | HIP 5646 | Inside the Hull | 6.54 |
| 124 | - | HIP 13269 | Inside the Hull | 6.63 |
Additional
Deity.
According to the “texts of the Bird cry”, the Swallow (šu-nu-nu-tu2mušen, sim.mumušen) is considered to be the bird of Tiamat (mušen tam-tim) as well as of dAnzû (iṣ-ṣur dZU-u2); in the latter case her cry is: e-bi-rat a.ab.ba "She who crosses the sea" [Lambert 1970, 112:9-11, 114:3; Salonen 1973, 294-295]. Thus, each of the identifications emphasize the Swallow's connection to the sea. On the other hand, the Astrolabes (BM 82923) characterize her as the "goddess of springs," see above.
Prayers and rituals.
- (1) Hittite Prayer to the Gods of the Night, see above.
- (2) The ritual of "washing the mouth" (mīs pî) or "reviving" the statue-deity, see (Kurtik a48) AŠ.GAN2.
Symbol.
A bird or flying fish, see (Kurtik a42) dAnunītu, III. In the commentary on stk. 242 of Aratus' poem “Apparitions”, it is stated that the North Fish in the constellation Pisces has the head of a swallow "and therefore the Chaldeans called it the Swallow Fish" [Rossius 1992, 115; Maass 1958, 382-383]. Here, obviously, we are talking about the southern fish from the constellation Pisces. The constellation Swallow-Fish is also mentioned in a Greek horoscope dated 81 AD. [Neugeb.-Van Hoesen 1959, 22-23, 25]. Greek evidence reflects, albeit with distortions, the Mesopotamian tradition. Images of the constellation Pisces on Seleucid seals from Uruk in the form of a fish (=Anunitu) and a bird (= flying fish or Swallow), whose tails are connected by a V-shaped ribbon, see [Wallenfels 1994, 128-12]. [Wallenfels 1994, 128-129, 156; Kurtik 2002, 98, fig. 21; ibid., figs. 44, 45, 46].
Previous Identification.
= southern Pisces in the constellation Pisces [3. Erg., 330; HBA, 144; Gössman 1950, 389, I].
= southwestern Pisces + stars up to ε Pegasi [Waerden 1949, 13; 1952-53, 219; 1974, 72].
= western Pisces (Pisces W) [Weidner 1957-59, 73b].
= western fish in the constellation Pisces (Pisces) with some western parts of Pegasus (Pegasus) [BPO 2, 11, 14; Horowitz 2014, 248; Beaulieu et al. 2018, 75].
= the wings are ζ, θ and ε of Pegasus (Pegasi) and α of the Lesser Horse (Equulei); the tail corresponds to the western fish in the constellation Pisces (Pisces) [MA, 138].
= wings of Pegasus, tail western of Pisces [Mesop.Astrol., 208, App. C].
= ε, ζ, θ Pegasi, α Equulei, and the western fish in Pisces (Pisces) [Hunger-Pingree 1999, 276].
Parts of the constellation and individual stars.
(1) DUR ša2 SIM.MAḪ, DUR SIM.MAḪ "Swallow's Ribbon" (= ε Piscium or a group of stars including this star (?) [Roughton-Steele-Walker 2004, 553, 566]); used as a "normal star" in early diaries, see above.
(2) mulsag sim.m[aḫ] "Head of the Swallow[s]" (ε Peg), see dbn text.
(3) GU2 mulSIM.MAḪ "Swallow's neck," see below (8).
(4) Swallow's wings, see MLC 1866.
(5) Swallow's and Anunītu's tails; MUL.MEŠ ša KUN.MEŠ ša mulSIM.MAḪ u mulAn[nunīti] "Stars on the tails of Swallow and A[nunītu]" (K. 11018 r. 2), quoted in [CAD Š/3, 56a].
Astrology.
Identifications:
(1) = Field; see (Kurtik m05) MAN-ma, II 7.
(2) = Mars(?); cf. [Bezold 1920, 122:157], highly doubtful.
Predications:
(3) Rising on its own time and not on its own time; "In the month of Shabbat the Swallow (mulSIM.MAḪ) [...] if it rises on its fixed date (ina UD.DUG4.GA-ša2 KUR-ḫa): there will be obedience in the land (taš-mu-u2 ina KUR GAL2), [if it rises not on its fixed date]: there will be [...]" [BPO 2, X 22, XI 8].
(4) Lunar eclipse in Swallow; [DIŠ 30 ina K]I mulSIM.MAḪ a-di[r EŠ.BAR ID2 Pu-rat-tum u EŠ.BAR A.AB.BA: NI.TUKki] "[If the Moon] eclipses in the region of Swallow: [solution for the Euphrates River and solution for the (Land of) the Sea, var.: for Dilmun]" [Rochberg-Halton 1988, 219, BM 38164:5′], for a parallel see. [Weidner 1963, 118, MNB 1849:51].
(5) The Moon, the halo of the Swallow and Anunitu; [...d]tir.an.na nigin2-ma kimin kal ud-mi gub-iz ki [...] / [...] ud-mi gub-iz: tur3 mulsim.maḫ u mula-nu-ni-[tum ...] "[If the Moon] is surrounded by a [halo], (having the appearance of) a rainbow, var.: it stands all day (in) the region of [...] / [...] stands (all) days, it is the halo of the Swallow and Anuni[tu ...]" [Koch-Westenholz 1999, 161:119-120].
(6) The swallow gives rise to mišḫu; DIŠ mulSIM.MAḪ (glossa: mu-ul ši-im-ma-a[ḫ]) [x x x x x] / meš-ḫa [im-šu-uḫ] / ZI-ut ERIM-ni (glossa: ti-bu-ut um-ma-[ni]) [x x x x x] "If the Swallow [gives rise to] mišḫu: attack by (hostile) armies" [SAA 8, 77:1-3], for a parallel see. [ACh Ištar, 34:6], and also: ulSIM.MAḪ MEŠ.U im-šu4-uḫ [...] [SpTU I, 84:4; CAD Š/3, 56a]. See also [ACh Suppl., 54:11].
(7) The swallow is dark; múlSIM.MAḪ a-dir 30 ina EN.NUN MURUB4.BA AN.MI GAR-ma "(If) the swallow is dark, (it means): The moon is darkened in the middle watch" (AO 6455:1) [TU, 11:1].
(8) Mercury and Mars stand in the Swallow (observ.); [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3 mulSIM.MAḪ GUB-ma "Mercury stands in the Swallow" [SAA 8, 253:5′]; Ṣalbatānu ina ŠA3 GU2 mulSIM.MAḪ GUB-ma "Mars stands on the Swallow's neck" (Rm. 2548+:1′), quoted in [CAD Š/3, 56a].
(9) Saturn stands within the Swallow or Anunitu; see (Kurtik k24) KU6, V 10.
See also: [...mul]ši-nu-nu-tu2 ina i-di mulAŠ.GAN2 e-sir2 MUL ša2 KUR URIki šu2-u "[...If] the Swallow is surrounded by the Field on the side: the star Ura it.." [ACh Suppl., 54:12]; [mulSI]M.MAḪ GUB-ma "[Sw]allow stands" [ACh Ištar, 28:31], [...] dSIM.MAḪ u da-nu-ni-[tum] "[...] Swallow and Anunitu [...]" [ACh Ištar, 29:3].
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022) | Gössmann (1950) |
|---|---|
(Kurtik sh13) Šinūnūtu |
|
| вар.: (mul)Sinuntu; аккадская параллель к mulSIM.MAḪ «Ласточка» (?) в лексических и других текстах, см. s19SIM.MAḪ. | |
(Kurtik sh19) mulŠIM2.MAḪ |
|
| вар. чтения: mulŠIM2.MAḪ; вар. записи названия: mulŠIM.MAḪ; = (mul)šinūnūtu, sinuntu «Ласточка»(?); созвездие в западной части Рыб и Пегаса (Pisces + Pegasus) [Gössman 1950, 389; CAD Š/3, 55f.]. | Example |
| I. Источники.
Лексич. тексты. (1) Серия Urra XXII: mulsim.maḫ = si-nu-un-tu4 [Emar VI/4, 151:180], mulsim.maḫmušen = si-nun-tum/tu2 [SpTU III, 114A v 52], [mu]lsim.maḫ = si-nun-tum [Cavigneaux 1979, 134, 17:24; Bloch-Horowitz 2015, 110:309ʹ]. (2) Серия Ḫg. B VI: mul ídburanun = si-nun-tum = […] «Евфрат = Ласточка» [MSL XI, 40:23]. Хеттская молитва ночным богам. mulŠa-am-ma-aḫ [KUB IV, 47 r. 45; BPO 2, 2:14; Van der Toorn 1985, 130:45]. ЕАЕ. См. [Rochberg-Halton 1988, 219, EAE 20 Text a: 5'; BPO 2, X 22, XI 8; Borger 1973, LB 1321 r. 11′]. «Астролябии». Astrolabe P. Месяц шабату, звезды Ану, 80 [Pinches 1900, 575]. Astrolabe B. (1) Список (12´3): mul ša dal.ba.an mulšu.gi / u3 dA-nim gub-zu / mulsim.maḫ […] «Созвездие, которое между Стариком и Ану стоит, (это) Ласточка […]» (B ii 15–17); параллель см. [BPO 2, III 32–32a; Oelsner–Horowitz 1997–98, Anu 6 + comment.]. (2) Cписок (3´12): [itiziz2] … mulsim.maḫ šu-ut dA-nim «[Шабату]: … Ласточка (на пути) Ану (восходит)» (C ii 11). (3) Список (восход–заход=6m): восход — шабату, заход — абу [KAV 218, C 22, 33; Horowitz 2014, 38, 40], см. n49NU.MUŠ.DA. BM 82923. Шабату, звезды Ану: mulSIM.MAḪ // 1,20 // DINGIR-at nag-bi «Ласточка // 80 // Богиня источников» [Walker–Hunger 1977, 30:32]. BM 34713. Аддару, звезды Ану [LBAT, 1499:12], см. k24KU6. Звезды Эа, Ану и Энлиля. a) Список 12 звезд Ану (№ 1): mul[sim].maḫ [CT 33, 9 r. 8; Horowitz 1998, 176]. b) Список 12 звезд Ану (№ 10): mulsim.maḫ [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. «Каталог 30 звезд». Anu 6. [MUL SA5 ša DAL.BA.AN (A: b[i?-ri-it]) mu]lši-bi u dA-nim GUB-zu múlši-nu-nu-tum «[Красная звезда, которая стоит между] Стариком и Ану, (это) Ласточка» (A. 20, B. 21) [Oelsner–Horowitz 1997–98, 178]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. См. [Koch Westenholz 1999, 161:120]. MUL.APIN. (1) Звезды Ану (№ 2): MUL ša2 ina IGI-it mulAŠ.IKU GUB-zu mulŠi-nu-nu-tu4 «Звезда, которая стоит перед Полем, Ласточка» (I i 41), параллель см. MLC 1866. (2) Даты гелиакических восходов: «15-го тебету» (I iii 7), см. k10KAK.SI.SA2. (3) Интервалы между датами гелиакических восходов: TA KUR ša2 mulUD.KA.DUḪ.A 30 UDmeš ana KUR ša2 mulSIM.MAḪ / TA KUR ša2 mulSIM.MAḪ 20 UDmeš ana KUR ša2 mulAŠ.IKU «30 дней от восхода Демона с Разинутой Пастью до восхода Ласточки. 20 дней от восхода Ласточки до восхода Поля» (I iii 40–41). (4) Кульминации и одновременные гелиакические восходы: Стоящие Боги кульминируют, Ласточка восходит (I iv 28), см. d10DINGIR.GUB.BAmeš. (5) Звезды «на пути Луны»: mulSIM.MAḪ, после <mul>KUNmeš, перед mulA-nu-ni-tu4 (I iv 36), см. s20Sîn [MA, 29, 45, 54, 55, 66, 68]. «Рапорты». См. [SAA 8, 77:1, 253:5]. Текст BM 77054. См. d10DINGIR.GUB.BAmeš. «Большой список звезд». (1) mul ídburanun = mulšim.maḫ «Евфрат = Ласточка»; (2) 12 звезд Амурру: mulsim.maḫ [Mesop.Astrol., App. B: 147, 220]. Список звезд VR 46, 1:34. mulA-nu-ni-tu4 u mulŠi-nu-nu-tu4 = ídidigna u ídburanun «Ануниту и Ласточка = Тигр и Евфрат» [HBA, 52; Wee 2016, 162–3]. «Планисфера К 8538». Сектор 1: muls[im?.maḫ] «Л[асточка]» [Koch 1989, 56 Abb. 2, 59]. Dalbanna-текст. §е. a) mulsim.maḫ (ω Psc), b) mulsag sim.m[aḫ] «Голова Ласто[чки]» (ε Peg) [Walker 1995, 36; Koch 1995, 61; Hunger-Pingree 1999, 108]. Текст Nv. 10. (1) Схема интеркаляций: sim.maḫ (=ε Peg) — ведущая звезда, относительно которой производится отсчет положений AN.TA.GUB.BA звезд при их прохождении через меридиан [Donbaz–Koch 1995, 78], см. a02A.EDIN, d05DI, L04Lammu, u19UR.GI7, u20UR.GU.LA. (2) [mulsim.]˹maḫ˺ — звезда AN.TA.GUB.BA в месяце симану, см. sh17ŠU.PA. MLC 1866. [MUL ša2 ina] miḫ-rat mulIKU GUB-˹zu˺ mulSi2-˹nu˺-nu-tu2 / ˹MUŠEN˺ mulKAP.ḪI.A mut-tap-ri-iš ša2 kap-pi ˹ra˺-šu-u2 / MUL ša2 EGIR.MEŠ mulIKU GUB-zu mulA-nu-ni-tu4 na-a-ru / [mu]lSi2-nu-nu-tu4 u3 mulA-nu-ni-tu4 ina KUN.MEŠ-šu2-nu it-gu-ru-u2-ma / ˹MUL˺.MEŠ ídIDIGNA u ídBURANUNki ina ṣip-ri mulZIB / ˹ṣab-tu4˺ mulSIM.MAḪ u GU2.LA2 mulA-nu-ni-tu4 man-za-za muldil-bat «[Звезда, которая] перед Полем стоит, Ласточка: / (Это) птица, звезда с крыльями, летающая, это означает, что у нее есть крылья. / Звезда, которая позади Поля стоит, Ануниту, река. / [Лас]точка и Ануниту хвостами своими одна с другой пересекаются, / звезды Тигра и Евфрата, острия хвостов у них расположены вместе. Ласточка и вытянутая шея Ануниту – стоянка Венеры» (D i 4–9) [Beaulieu et al. 2018, 35, 39]. Текст W. 22281a. См. u06UD.KA.DU8.A. Текст 36609+ rev. Список «нормальных звезд»: DUR sim.maC «Лента Ласточки» [Roughton–Steele–Walker 2004, 551:21′, 553]. «Дневники наблюдений». В ранних дневниках упоминается созвездие Ласточка: dSAG.UŠ/dGENNA ina IGI SIM.<MAḪ> «Сатурн перед Ласточкой» [Sachs-Hunger Diaries I, 46, No.-567:2,9], Sin ina SIM.MAḪ IGI «Луна стала видна в Ласточке» [ibid., 48, No.-567 r. 5′], а также: DUR ša2 SIM.MAḪ «Лента Ласточки» [Sachs-Hunger Diaries I, 50, No.-567 rev. 17′, 19′], MUL2 KUR ša2 DUR SIM.MAḪ «Блестящая звезда ленты Ласточки» (= η Piscium) [Sachs-Hunger Diaries I, 84, No.-380:5′]. Поздняя астрология, магия и календарь. (1) «Додекатемория». BM 34452+: 12 8 // 3 14 // Sin ina múlSIM.MAḪ KI / múlSIPA GUB E2 dNANŠE «Аддару 8 // симану 14 // Луна в Ласточке. Область / Праведного Пастуха Ану (=Сатурн?), место храма Нанше» [LBAT, 1586 + 1567; Hunger 1975, 41: rev. 7–8], см. также [SpTU III, 103:4]. См. также: SAG.DU […] / ša2 mulSIM.MAḪ : dDili-pat2 : SIM : s[i-nu-un-tu] «Голова […] Ласточки(?) = Венера = SIM = Л[асточка]» [SpTU I, 47:19]. II. Божество. Согласно «Текстам криков птиц» (Birdcall texts) Ласточка (šu-nu-nu-tu2mušen, sim.mumušen) считается птицей Тиамат (mušen tam-tim), а также dAnzû (iṣ-ṣur dZU-u2); в последнем случае ее крик: e-bi-rat a.ab.ba «Та, что пересекает море» [Lambert 1970, 112:9–11, 114:3; Salonen 1973, 294–295]. Таким образом, в каждом из отождествлений подчеркивается связь Ласточки с морем. С другой стороны, в «Астролябии» (BM 82923) она охарактеризована как «богиня источников», см. выше. Молитвы и ритуалы. (1) Хеттская молитва ночным богам, см. выше. (2) Ритуал «омовения рта» (mīs pî) или «оживления» статуи-божества, см. a48AŠ.GAN2. III. Символ. Птица или летающая рыба, см. a42dAnunītu, III. В комментарии к стк. 242 поэмы Арата «Явления» утверждается, что у Северной Рыбы в созвездии Рыбы голова ласточки “и поэтому халдеи называют ее Ласточкиной Рыбой” [Россиус 1992, 115; Maass 1958, 382–383]. Здесь, очевидно, речь идет о южной рыбе из созвездия Рыбы. Созвездие Ласточка-Рыба упоминается также в греческом гороскопе, датируемом 81 г. н. э. [Neugeb.–Van Hoesen 1959, 22–23, 25]. Греческие свидетельства отражают, хотя и с искажениями, месопотамскую традицию. Изображения созвездия Рыбы на печатях селевкидского времени из Урука в виде рыбы (=Ануниту) и птицы (= летающая рыба или Ласточка), хвосты которых соединены V-образной лентой см. [Wallenfels 1994, 128–129, 156; Куртик 2002, 98, илл. 21; ibid., рис. 44, 45, 46]. IV. Отождествление. = южная Рыба в созвездии Рыбы [3. Erg., 330; HBA, 144; Gössman 1950, 389, I]. = юго-западная часть Рыб + звезды до ε Pegasi [Waerden 1949, 13; 1952–53, 219; 1974, 72]. = западная часть Рыб (Pisces W) [Weidner 1957–59, 73b]. = западная рыба в созвездии Рыбы (Pisces) с некоторыми западными частями Пегаса (Pegasus) [BPO 2, 11, 14; Horowitz 2014, 248; Beaulieu et al. 2018, 75]. = крылья — ζ, θ и ε Пегаса (Pegasi) и α Малого Коня (Equulei); хвост соответствует западной рыбе в созвездии Рыбы (Pisces) [MA, 138]. = крылья Пегаса, хвост западной из Рыб [Mesop.Astrol., 208, App. C]. = ε, ζ, θ Pegasi, α Equulei и западная рыба в Рыбах (Pisces) [Hunger-Pingree 1999, 276]. V. Части созвездия и отдельные звезды. (1) DUR ša2 SIM.MAḪ, DUR SIM.MAḪ «Лента Ласточки» (= ε Piscium или группа звезд, включающая эту звезду (?) [Roughton–Steele–Walker 2004, 553, 566]); использовалась в качестве «нормальной звезды» в ранних дневниках, см. выше. (2) mulsag sim.m[aḫ] «Голова Ласточ[ки]» (ε Peg), см. dbn-текст. (3) GU2 mulSIM.MAḪ «Шея Ласточки», см. ниже (8). (4) Крылья Ласточки, см. MLC 1866. (5) Хвосты Ласточки и Ануниту; MUL.MEŠ ša KUN.MEŠ ša mulSIM.MAḪ u mulAn[nunīti] «Звезды на хвостах Ласточки и А[нуниту]» (K. 11018 r. 2), цит. по [CAD Š/3, 56a]. VI. Астрология. Отождествления: (1) = Поле; см. m05MAN-ma, II 7. (2) = Марс(?); см. [Bezold 1920, 122:157], крайне сомнительно. Предсказания: (3) Восход в свое и не в свое время; «В месяце шабату Ласточка (mulSIM.MAḪ) […], если она восходит в свою установленную дату (ina UD.DUG4.GA-ša2 KUR-ḫa): в стране будет послушание (taš-mu-u2 ina KUR GAL2), [если она восходит не в свою установленную дату]: в стране будет […]» [BPO 2, X 22, XI 8]. (4) Лунное затмение в Ласточке; [DIŠ 30 ina K]I mulSIM.MAḪ a-di[r EŠ.BAR ID2 Pu-rat-tum u EŠ.BAR A.AB.BA : NI.TUKki] «[Если Луна] затмила[сь в обла]сти Ласточки: [решение для реки Евфрат и решение для (Страны) Моря, вар.: для Дильмуна]» [Rochberg-Halton 1988, 219, BM 38164:5′], параллель см. [Weidner 1963, 118, MNB 1849:51]. (5) Луна, гало Ласточки и Ануниту; […d]tir.an.na nigin2-ma kimin kal ud-mi gub-iz ki […] / […] ud-mi gub-iz : tur3 mulsim.maḫ u mula-nu-ni-[tum …] «[Если Луна] окружена [гало], (имеющего вид) радуги, вар.: она стоит все дни (в) области […] / […] стоит (все) дни, это гало Ласточки и Ануни[ту …]» [Koch-Westenholz 1999, 161:119–120]. (6) Ласточка порождает mišḫu; DIŠ mulSIM.MAḪ (глосса: mu-ul ši-im-ma-a[ḫ]) [x x x x] / meš-ḫa [im-šu-uḫ] / ZI-ut ERIM-ni (глосса: ti-bu-ut um-ma-[ni]) [x x x x] «Если Ласточка [порождает] mišḫu: нападение (враждебных) армий» [SAA 8, 77:1–3], параллель см. [ACh Ištar, 34:6], а также: ulSIM.MAḪ MEŠ.U im-šu4-uḫ […] [SpTU I, 84:4; CAD Š/3, 56a]. См. также [ACh Suppl., 54:11]. (7) Ласточка темная; múlSIM.MAḪ a-dir 30 ina EN.NUN MURUB4.BA AN.MI GAR-ma «(Если) Ласточка темная, (это означает): Луна в среднюю стражу затмилась» (AO 6455:1) [TU, 11:1]. (8) Меркурий, Марс в Ласточке стоят (наблюд.); [mul]UDU.IDIM.GUD.UD ina ŠA3 mulSIM.MAḪ GUB-ma «Меркурий стоит в Ласточке» [SAA 8, 253:5′]; Ṣalbatānu ina ŠA3 GU2 mulSIM.MAḪ GUB-ma «Марс на шее Ласточки стоит» (Rm. 2548+:1′), цит. по [CAD Š/3, 56a]. (9) Сатурн стоит внутри Ласточки или Ануниту; см. k24KU6, V 10. См. также: […mul]ši-nu-nu-tu2 ina i-di mulAŠ.GAN2 e-sir2 MUL ša2 KUR URIki šu2-u «[…Если] Ласточка со стороны Поля окружена: звезда Ура она» [ACh Suppl., 54:12]; [mulSI]M.MAḪ GUB-ma «[Ла]сточка стоит» [ACh Ištar, 28:31], […] dSIM.MAḪ u da-nu-ni-[tum] «[…] Ласточка и Ануниту […]» [ACh Ištar, 29:3]. |
Example |
References
- ↑ Planetarium Babylonicum 2.0, All Skies Encyclopaedia.
- ↑ Hoffmann, S. M. and Krebernik, M. (2023). What do deities tell us about the celestial positioning system, in: R. Rollinger, I. Madreiter, M. Lang, C. Pappi (eds.). The Intellectual Heritage of the Ancient Near East, Papers held at the 64th Rencontre Assyriologique International and 12th Melammu Symposium July 16-20 2018, Innsbruck. Austrian Academy of Sciences Press, 539-579




