SAG.UŠ

From All Skies Encyclopaedia

mul / dSAG.UŠ is an ancient Mesopotamian asterism.

Dictionary

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

Also TUR.DIŠ; = kayyamānu(m), lit. "Constant, unchanging, lasting"; = Saturn [G. 333]; the name reflects the slow character of Saturn's motion relative to the stars. See also a49AŠ.ME, g10GENNA, g11GI.GI, m24dMES.LAM.TA.E3.A, n43dNIN.URTA, u09UDU.IDIM.SAG.UŠ.

Sources Identifications
Lexical texts.

Series Ḫg. B VI: (a) mulgi.gi = mul kit-tu2 u me-šar = dSAG.UŠ dUTU "Star gi.gi = Star of truth and justice = Saturn, Shamash," (b) mulgi6 = ANṣa-al-me DUL3 = min, (c) mulzi.ba.an.na = zi-ba-ni-tum = min [MSL XI, 40:39-41].

EAE.

See. [BPO 3, 286; NSAM 2, 247; SpTU I, 84:9; SpTU V, 264 r. 2].

"Reports."

See. [ARAK, 491 r. 4].

"Catalog of 30 stars". 

Anu. 3. MUL ša i-na ZI IM.ULU3lu a-na IGI mulGIR2.TAB GUB-zu KI.GUB-su2 ut-˹ta˺-[na-kar (...)] "The star which stands at the rising of the south wind, in front of 'Scorpius', constantly chang[ing] its position..." (A. 17). [MUL S]A5 ša2 ina ZI IM.ULU3lu IGI-it múlGIR2.TAB GUB3! MUL2 UDU.IDIM: dz[i-ba-ni-tum] / [(mul)SA]G.UŠ! MUL bi-ib-bu zi-ba-ni-tum dUTU a-˹na˺ [...] "The [re]d [star], which stands at the rising of the south wind and in front of Scorpius, is a planet: Li[bra, Sa]turn, the planet, Libra Shamash. For..." (B.17-18) [Oelsner-Horowitz 1997-98, 178-179].

"Great Star List and Miscellenia."

List of planets: mulsag.uš before Mercury and Mars [Mesop.Astrol., App. B: 242].

"Astronomical Diaries and Related Texts."

We find the designation SAG.UŠ and dSAG.UŠ in two early diaries. [AD I, No. -681:8, -567:2], then GENNA everywhere else in the "diaries."

Late astrology.

(1) Predictions of grain prices by the positions of the planets relative to the zodiacal constellations and other phenomena: múlSAG.UŠ [SpTU I, 94:7, 15, 47]. (2) Predictions based on observations of eclipses of the Moon and the positions of the Moon and planets relative to the signs of the zodiac. BM 36746+: dSAG.UŠ, passim [Rochberg-Halton 1984, 134-136], see s20Sîn. (3) Predictions of enemy attacks from observations of positions and visibility of planets relative to zodiacal constellations [TCL 6, 13 obv. ii 14, 28; Rochberg-Halton 1987b, 213-214, 216].

Additional

        II. Deity.

        The name is written often with the determinative d. Prayers and rituals. (1) In the Šurpu series (II 180): dSAG.UŠ ... lip-ṭu-ru "Saturn ... let him deliver" [Reiner 1970, 18]. (2) In the Namburbi spell series, see. [CT 41, 23:13-14; Ebeling 1954, 12-13].

          III. Astrology.

          Identifications:

          (1) = Black Star; MUL MI = dSAG.U[Š] : dGUD.UD "Black Star = Saturn[n], var.: Mercury" [BPO 3, 248, K.2346+:54].

          (2) = Star of the Sun; see Lexical texts above.

          (3) = Libra; see above Lexical texts.

          (4) = Pest; see k05KA.MUŠ.I3.KU2.E, IV 2.

          (5) = Great Twins = Jupiter and Saturn; see m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.

          (6) = ŠU.PA; cf. [BPO 3, 134: 27′].

          For other examples of astrological identifications associated with Saturn, see u09UDU.IDIM.SAG.UŠ, III.

          Predications:

          (7) Venus bears a black crown; ˹DIŠ mul˺Dil-bat AGA MI a[p-rat dSAG.U]Š ina IGI-šu2 GUB-ma "If Venus be[ars] a black crown - [Satu]rn is ahead of her" [BPO 3, K.148+:10].

          (8) Venus bears the Sun's crown; DIŠ mulDil-bat AGA dUTU ap-rat ma-gal i3-ba-il3-ma dSAG.UŠ ina IGI-šu2 DU-ma "If Venus bears the Sun's crown — it becomes very bright, Saturn stands in front of Venus" [bpo 3 k.148+:10] [BPO 3, K.148+:15].

        (9) Venus' place is yellow-green; [DIŠ mulDil-bat ...] KI.GUB-ša2 SIG7 dSAG.UŠ KI-ša2 DU-ma "[If Venus ...], its seat is yellow-green, (meaning): Saturn stands with her." [BPO 3, 84, K.6021+ r. 6′], see also: [DIŠ mulDil-bat ...KI.GUB-sa3] SIG7 ... "[If Venus' place is] yellow-green: pregnant women will die with babies in their wombs. (This happens if) Saturn ([dUDU.BAD.SA]G.UŠ) stands with her." [BPO 3, 100, K. 35:17].

        (10) The connectivity of the Moon with Saturn; [DIŠ ina] ŠA3-šu2 dUTU SAR-uḫ ana URU LUGAL ŠU GIR3 EŠ SI NA u2-ṣa-mar dSAG.UŠ "If the Sun shines in it’s (the Moon's) inner part : ... a conspiracy against the royal city(?); (Sun) = Saturn" [NSAM, 2 93, IIIm: 7′].

        (11) Saturn's head is red; SAG mul4SAG.UŠ SA5 : dṢal-bat-a-nu ṭe4-ḫi-šum-ma ... "Saturn's head is red: (it is said so if) Mars comes close to Saturn" [SpTU I, 84:9; SpTU V, 264 r. 2].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)
также TUR.DIŠ; = kayyamānu(m), букв. «Постоянный, неизменный, долговременный»; = Сатурн [G. 333]; название отражает медленный характер движения Сатурна относительно звезд. См. также a49AŠ.ME, g10GENNA, g11GI.GI, m24dMES.LAM.TA.E3.A, n43dNIN.URTA,  u09UDU.IDIM.SAG.UŠ.

I. Источники.

Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: a) mulgi.gi = mul kit-tu2 u me-šar = dSAG.UŠ dUTU «Звезда gi.gi = Звезда правды и справедливости = Сатурн, Шамаш», b) mulgi6 = ANṣa-al-me DUL3 = min, c) mulzi.ba.an.na = zi-ba-ni-tum = min [MSL XI, 40:39–41]. EAE. См. [BPO 3, 286; NSAM 2, 247; SpTU I, 84:9; SpTU V, 264 r. 2]. «Рапорты». См. [ARAK, 491 r. 4]. «Каталог 30 звезд».  Anu. 3. MUL ša i-na ZI IM.ULU3lu a-na IGI mulGIR2.TAB GUB-zu KI.GUB-su2 ut-˹ta˺-[na-kar (…)] «Звезда, которая стоит при восходе южного ветра, перед ‘Скорпионом’, постоянно изме[няя] свое положение…» (A. 17). [MUL S]A5 ša2 ina ZI IM.ULU3lu IGI-it múlGIR2.TAB GUB3! MUL2 UDU.IDIM: dz[i-ba-ni-tum] / [(mul)SA]G.UŠ! MUL bi-ib-bu zi-ba-ni-tum dUTU a-˹na˺ […] «[Крас]ная [звезда], которая стоит при восходе южного ветра перед Скорпионом, это планета: В[есы, Са]турн, планета, Весы Шамаша. Для…» (B.17–18) [Oelsner–Horowitz 1997–98, 178–179]. «Большой список звезд». Список планет: mulsag.uš перед Меркурием и Марсом [Mesop.Astrol., App. B: 242]. «Дневники наблюдений». Обозначение SAG.UŠ и dSAG.UŠ встречаем в двух ранних дневниках. [AD I, No. –681:8, -567:2], далее в «дневниках» повсюду — GENNA. Поздняя астрология. (1) Предсказания цен на злаки по положениям планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: múlSAG.UŠ [SpTU I, 94:7, 15, 47]. (2) Предсказания, основанные на наблюдениях затмений Луны и положений Луны и планет относительно знаков зодиака. BM 36746+: dSAG.UŠ, passim [Rochberg-Halton 1984, 134–136], см. s20Sîn. (3) Предсказания нападения врагов из наблюдений положений и видимости планет относительно зодиакальных созвездий [TCL 6, 13 obv. ii 14, 28; Rochberg-Halton  1987b, 213–214, 216].

II. Божество.

Название записывается нередко с детерминативом d. Молитвы и ритуалы. (1) В серии Šurpu (II 180): dSAG.UŠ … lip-ṭu-ru «Сатурн … пусть избавит» [Reiner 1970, 18]. (2) В серии заклинаний Намбурби, см. [CT 41, 23:13–14; Ebeling 1954, 12–13].

III. Астрология.

Отождествления:

(1) = Черная звезда; MUL MI = dSAG.U[Š] : dGUD.UD «Черная звезда = Сатур[н], вар.: Меркурий» [BPO 3, 248, K.2346+:54].

(2) = Звезда Солнца; см. выше Лексич. тексты.

(3) = Весы; см. выше Лексич. тексты.

(4) = Вредитель; см. k05KA.MUŠ.I3.KU2.E, IV 2.

(5) Большие Близнецы = Юпитер и Сатурн; см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 1.

(6) = ŠU.PA; см. [BPO 3, 134: 27′].

Другие примеры астрологических отождествлений, связанных с Сатурном, см. u09UDU.IDIM.SAG.UŠ, III.

Предсказания:

(7) Венера несет черную корону; ˹DIŠ mul˺Dil-bat AGA MI a[p-rat dSAG.U]Š ina IGI-šu2 GUB-ma  «Если Венера не[сет] черную корону — [Сату]рн впереди нее стоит» [BPO 3, K.148+:10].

(8) Венера несет корону Солнца; DIŠ mulDil-bat AGA dUTU ap-rat ma-gal i3-ba-il3-ma dSAG.UŠ ina IGI-šu2 DU-ma «Если Венера несет корону Солнца — она становится очень яркой, Сатурн стоит впереди нее» [BPO 3, K.148+:15].

(9) Место Венеры желто-зеленое; [DIŠ mulDil-bat …] KI.GUB-ša2 SIG7 dSAG.UŠ KI-ša2 DU-ma «[Если Венера …], ее место желто-зеленое, (это означает): Сатурн стоит с ней» [BPO 3, 84, K.6021+ r. 6′], см. также: [DIŠ mulDil-bat …KI.GUB-sa3] SIG7 … «[Если место Венеры] желто-зеленое: беременные женщины будут умирать с детьми в своих утробах. (Это происходит, если) Сатурн ([dUDU.BAD.SA]G.UŠ) cтоит с ней» [BPO 3, 100, K. 35:17].

(10) Соединение Луны с Сатурном; [DIŠ ina] ŠA3-šu2 dUTU SAR-uḫ ana URU LUGAL ŠU GIR3 EŠ SI NA u2-ṣa-mar dSAG.UŠ «Если Солнце блестит в ее (Луны) внутренней части: … заговор против царского города(?); (Солнце) = Сатурн» [NSAM, 2 93, IIIm: 7′].

(11) Голова Сатурна красная; SAG mul4SAG.UŠ SA5 : dṢal-bat-a-nu ṭe4-ḫi-šum-ma … «Голова Сатурна красная: (так говорят, если) Марс приблизился к нему» [SpTU I, 84:9; SpTU V, 264 r. 2].

Example

References