Bibbu: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
Bibbu
No edit summary
No edit summary
 
Line 2: Line 2:
{{DISPLAYTITLE:''Bibbu''}}
{{DISPLAYTITLE:''Bibbu''}}
==Dictionary==
==Dictionary==
An Akkadian parallel to mul / dUDU.IDIM/TIL "Wild sheep"; a designation of the planets as a special category of luminaries, and especially of Mercury, Saturn and Mars, found mainly in lexical and astrological texts [G. 55; AHw, 124; CAD B, 217-218].
An Akkadian parallel to <sup>mul / d</sup>UDU.IDIM/TIL "Wild sheep"; a designation of the planets as a special category of luminaries, and especially of Mercury, Saturn and Mars, found mainly in lexical and astrological texts [G. 55; AHw, 124; CAD B, 217-218].


===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
Line 9: Line 9:
!Sources!!Identifications
!Sources!!Identifications
|-
|-
|'''Lexical texts.'''
|Lexical texts. (1) Series Aa II/6 ii 36: mu-luMUL = bi-ib-bu "Star = wild sheep". [MSL XIV, 291]. (2) Series Urra XXII: (a) muludu.idim = bi-i-bu [Emar VI/4, 151:174], (b) [mulUDU.BA]D = bi-ib-bi [MSL XI, 31, Section 10:9], muludu.til = bi-ib-bi [Bloch-Horowitz 2015, 106:280′]; for a parallel see. [Cavigneaux 1979, 132:14; 1981, 105 iv 5; SpTU III, 114 Rs. V 24?]. (3) Series Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD "Wild sheep = Mercury" [MSL XI, 40:42]; parallel [SpTU III, 116 iii 11]. (4) Antagal series (G 308) (in the list of planets between Saturn and Mars): DINGIR.BI.IB.BU = dUDU.IDIM.GU4.UD "Wild Sheep = Mercury" [CT 19, 19 iv 56; MSL XVII, 229:308]. (5) [bi]-ib-bu = dzi-b[a-ni-tum] "Wild Sheep = Libra (= Mercury or Saturn?) [CT 26, 41, K.11283:3]. (6) Erimḫuš series: dNIN.GIR3.BANDA3 = bi-ib-bu "Saturn? = Wild Sheep." [CT 18, 48 ii 26]. EAE. In astrological texts the word bibbu, written in syllabic, is not often used, cf. [Largement 1957, 252:99, 105, 106; NSAM 2, 246]. "i." See. [ARAK, 503:4]. Šumma Izbu. Comm. 206: bi-ib-bu = Nergal, quoted in [CAD B, 218]. See also: dbi-ib-bu = dUDU.IDIM in astrological commentaries [AfO 14, Taf. VII i 24; NSAM 2, 137, Vg:24′], (mul)UDU.IDIM = dUDU.IDIMbi-ib-bu [LKU, 30:5].
(1) Series Aa II/6 ii 36: <sup>mu-lu</sup>MUL = bi-ib-bu "Star = wild sheep". [MSL XIV, 291]. (2) Series Urra XXII: (a) <sup>mul</sup>udu.idim = bi-i-bu [Emar VI/4, 151:174], (b) [<sup>mul</sup>UDU.BA]D = bi-ib-bi [MSL XI, 31, Section 10:9], <sup>mul</sup>udu.til = bi-ib-bi [Bloch-Horowitz 2015, 106:280′]; for a parallel see. [Cavigneaux 1979, 132:14; 1981, 105 iv 5; SpTU III, 114 Rs. V 24?]. (3) Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>UDU.BAD = bi-ib-bi = <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD "Wild sheep = Mercury" [MSL XI, 40:42]; parallel [SpTU III, 116 iii 11]. (4) Antagal series (G 308) (in the list of planets between Saturn and Mars): DINGIR.BI.IB.BU = <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD "Wild Sheep = Mercury" [CT 19, 19 iv 56; MSL XVII, 229:308]. (5) [bi]-ib-bu = <sup>d</sup>zi-b[a-ni-tum] "Wild Sheep = Libra (= Mercury or Saturn?) [CT 26, 41, K.11283:3]. (6) Erimḫuš series: <sup>d</sup>NIN.GIR<sub>3</sub>.BANDA<sub>3</sub> = bi-ib-bu "Saturn? = Wild Sheep." [CT 18, 48 ii 26].
     II. Deity.
|Example
|-
|'''EAE.'''
In astrological texts the word bibbu, written in syllabic, is not often used, cf. [Largement 1957, 252:99, 105, 106; NSAM 2, 246]. "i." See. [ARAK, 503:4]. ||Example
|-
|'''Šumma Izbu.'''
Comm. 206: bi-ib-bu = Nergal, quoted in [CAD B, 218]. See also: <sup>d</sup>bi-ib-bu = <sup>d</sup>UDU.IDIM in astrological commentaries [AfO 14, Taf. VII i 24; NSAM 2, 137, Vg:24′], <sup>(mul)</sup>UDU.IDIM = <sup>d</sup>UDU.IDIM bi-ib-bu [LKU, 30:5].
|
|}
===Additional===
     '''II. Deity.'''


     The name mul / dUDU.IDIM/TIL occurs in the earliest Sumerian lists of stars [MSL XI, 108:400]. Its Akkadian equivalent bibbu appears for the first time in texts of the second half of the II millennium BC (Urra XXII series, a copy from Emar) sometimes with the determinative d.  Initially, the term apparently referred only to the three planets - Mercury, Saturn and Mars, then was extended to the 7 luminaries (including the Moon and the Sun), whose position changes relative to the fixed stars. The planets were already worshiped as deities, apparently, in the Old Babylonian period, and possibly earlier. It is unknown, however, when exactly in Mesopotamia all the five planets, observed with the naked eye, were identified. The evidence from the Old Babylonian period concerns only Venus, Jupiter and Mars.
     The name <sup>mul / d</sup>UDU.IDIM/TIL occurs in the earliest Sumerian lists of stars [MSL XI, 108:400]. Its Akkadian equivalent bibbu appears for the first time in texts of the second half of the II millennium BC (Urra XXII series, a copy from Emar) sometimes with the determinative d.  Initially, the term apparently referred only to the three planets - Mercury, Saturn and Mars, then was extended to the 7 luminaries (including the Moon and the Sun), whose position changes relative to the fixed stars. The planets were already worshiped as deities, apparently, in the Old Babylonian period, and possibly earlier. It is unknown, however, when exactly in Mesopotamia all the five planets, observed with the naked eye, were identified. The evidence from the Old Babylonian period concerns only Venus, Jupiter and Mars.


     III. Identification.
     '''III. Identification.'''


     (1) = Planet; meaning reliably attested in lexical and astrological texts, see u07UDU.IDIM.
     (1) = Planet; meaning reliably attested in lexical and astrological texts, see u07[[UDU.IDIM]].


      (2) = Mercury; see above, also u08UDU.IDIM.GU4.UD.
      (2) = Mercury; see above, also u08[[UDU.IDIM.GU4.UD]].


      (3) = Saturn; see above, and also u09UDU.IDIM.SAG.UŠ.
      (3) = Saturn; see above, and also u09[[UDU.IDIM.SAG.UŠ]].


      (4) = Mars; see above, also ts02Ṣalbatānu.
      (4) = Mars; see above, also ts02[[Ṣalbatānu]].


      (5) = meteor, comet; cf. [AHw, 124; CAD B, 218], see, however, [Chardwick 1993, 171].
      (5) = meteor, comet; cf. [AHw, 124; CAD B, 218], see, however, [Chardwick 1993, 171].


     IV. Astrology.
     '''IV. Astrology.'''


     (1) The Planet and Goat; DIŠ mulbi-ib-bu ana mulUZ3 [TE] ... "If a planet approaches the Goat (= Venus?): the country of Akkad will fall apart, the king of Akkad will die" [TU, 16 rev. 45; Largement 1957, 252:106].
     (1) The Planet and Goat; DIŠ <sup>mul</sup>bi-ib-bu ana <sup>mul</sup>UZ<sub>3</sub> [TE] ... "If a planet approaches the Goat (= Venus?): the country of Akkad will fall apart, the king of Akkad will die" [TU, 16 rev. 45; Largement 1957, 252:106].


      (2) The planet and the Jaw of the Bull; see i15Is , VI 2.
      (2) The planet and the Jaw of the Bull; see i15[[Is le10]], VI 2.


      (3) Mercury as a planet; DIŠ MUL.UDU.IDIM bi-˹ib-bu˺ ša2 dnin-urta MU.NE ina dUTU.E3.A lu ina dUTU.ŠU2.A IGI.LA2-ma ... "If a planet, (read) bi-ib-bu, whose name is Ninurta, appears at sunrise or at sunset..." [TU, 16 rev. 38; Largement 1957, 252:99ff.]
      (3) Mercury as a planet; DIŠ MUL.UDU.IDIM bi-˹ib-bu˺ ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>nin-urta MU.NE ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub>.A lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A IGI.LA<sub>2</sub>-ma ... "If a planet, (read) bi-ib-bu, whose name is Ninurta, appears at sunrise or at sunset..." [TU, 16 rev. 38; Largement 1957, 252:99ff.]
|Example
|-
|Example||Example
|}
===Additional===
==Historical Dictionaries==
==Historical Dictionaries==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 44: Line 50:
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
|-
|-
|аккадская параллель к mul / dUDU.IDIM/TIL «Дикая овца»; обозначение планет как особой категории светил, и, в особенности, Меркурия, Сатурна и Марса, встречающееся главным образом в лексических и астрологических текстах [G. 55; AHw, 124; CAD B, 217–218].
|аккадская параллель к <sup>mul / d</sup>UDU.IDIM/TIL «Дикая овца»; обозначение планет как особой категории светил, и, в особенности, Меркурия, Сатурна и Марса, встречающееся главным образом в лексических и астрологических текстах [G. 55; AHw, 124; CAD B, 217–218].
I. Источники.
I. Источники.


Лексич. тексты. (1) Серия Аа II/6 ii 36: mu-luMUL = bi-ib-bu «Звезда = дикая овца» [MSL XIV, 291]. (2) Cерия Urra XXII: a) muludu.idim = bi-i-bu [Emar VI/4, 151:174], b) [mulUDU.BA]D = bi-ib-bi [MSL XI, 31, Section 10:9], muludu.til = bi-ib-bi [Bloch–Horowitz 2015, 106:280′]; параллель см. [Cavigneaux 1979, 132:14; 1981, 105 iv 5; SpTU III, 114 Rs. V 24?]. (3) Cерия Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD «Дикая овца = Меркурий» [MSL XI, 40:42]; параллель [SpTU III, 116 iii 11]. (4) Серия Antagal (G 308) (в списке планет между Сатурном и Марсом): DINGIR.BI.IB.BU = dUDU.IDIM.GU4.UD «Дикая овца = Меркурий» [CT 19, 19 iv 56; MSL XVII, 229:308]. (5) [bi]-ib-bu = dzi-b[a-ni-tum] «Дикая овца = Весы (= Меркурий или Сатурн?) [CT 26, 41, K.11283:3]. (6) Серия Erimḫuš: dNIN.GIR3.BANDA3 = bi-ib-bu «Сатурн? = Дикая овца» [CT 18, 48 ii 26]. ЕАЕ. В астрологических текстах слово bibbu, записанное силлабически, употребляется не часто, cм. [Largement 1957, 252:99, 105, 106; NSAM 2, 246]. «Рапорты». См. [ARAK, 503:4]. Šumma Izbu. Comm. 206: bi-ib-bu = Nergal, цит. по [CAD B, 218]. Cм. также: dbi-ib-bu = dUDU.IDIM в астрологическом комментарии [AfO 14, Taf. VII i 24; NSAM 2, 137, Vg:24′], (mul)UDU.IDIM  = dUDU.IDIMbi-ib-bu [LKU, 30:5].
Лексич. тексты. (1) Серия Аа II/6 ii 36: <sup>mu-lu</sup>MUL = bi-ib-bu «Звезда = дикая овца» [MSL XIV, 291]. (2) Cерия Urra XXII: a) <sup>mul</sup>udu.idim = bi-i-bu [Emar VI/4, 151:174], b) [<sup>mul</sup>UDU.BA]D = bi-ib-bi [MSL XI, 31, Section 10:9], <sup>mul</sup>udu.til = bi-ib-bi [Bloch–Horowitz 2015, 106:280′]; параллель см. [Cavigneaux 1979, 132:14; 1981, 105 iv 5; SpTU III, 114 Rs. V 24?]. (3) Cерия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>UDU.BAD = bi-ib-bi = <sup>d</sup>GU<sub>4</sub>.UD «Дикая овца = Меркурий» [MSL XI, 40:42]; параллель [SpTU III, 116 iii 11]. (4) Серия Antagal (G 308) (в списке планет между Сатурном и Марсом): DINGIR.BI.IB.BU = <sup>d</sup>UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD «Дикая овца = Меркурий» [CT 19, 19 iv 56; MSL XVII, 229:308]. (5) [bi]-ib-bu = <sup>d</sup>zi-b[a-ni-tum] «Дикая овца = Весы (= Меркурий или Сатурн?) [CT 26, 41, K.11283:3]. (6) Серия Erimḫuš: <sup>d</sup>NIN.GIR<sub>3</sub>.BANDA<sub>3</sub> = bi-ib-bu «Сатурн? = Дикая овца» [CT 18, 48 ii 26]. ЕАЕ. В астрологических текстах слово bibbu, записанное силлабически, употребляется не часто, cм. [Largement 1957, 252:99, 105, 106; NSAM 2, 246]. «Рапорты». См. [ARAK, 503:4]. Šumma Izbu. Comm. 206: bi-ib-bu = Nergal, цит. по [CAD B, 218]. Cм. также: <sup>d</sup>bi-ib-bu = <sup>d</sup>UDU.IDIM в астрологическом комментарии [AfO 14, Taf. VII i 24; NSAM 2, 137, Vg:24′], <sup>(mul)</sup>UDU.IDIM  = <sup>d</sup>UDU.IDIMbi-ib-bu [LKU, 30:5].


II. Божество.
II. Божество.


Название mul / dUDU.IDIM/TIL встречается в самых ранних шумерских списках звезд [MSL XI, 108:400]. Его аккадский эквивалент bibbu появляется впервые в текстах второй половины II тыс. до н.э. (серии  Urra XXII, копия из Эмара) иногда с детерминативом d.  Первоначально термин относился, по-видимому, только к трем планетам ― Меркурию, Сатурну и Марсу, затем был распространен на 7 светил (включая Луну и Солнце), положение которых меняется относительно неподвижных звезд. Планеты почитались как божества уже, по-видимому, в старовавилонский период, а возможно, и раньше. Неизвестно, однако, когда именно в Месопотамии были выделены все пять планет, наблюдаемые невооруженным глазом. Относящиеся к старовавилонскому периоду свидетельства касаются только Венеры, Юпитера и Марса.
Название <sup>mul / d</sup>UDU.IDIM/TIL встречается в самых ранних шумерских списках звезд [MSL XI, 108:400]. Его аккадский эквивалент bibbu появляется впервые в текстах второй половины II тыс. до н.э. (серии  Urra XXII, копия из Эмара) иногда с детерминативом d.  Первоначально термин относился, по-видимому, только к трем планетам ― Меркурию, Сатурну и Марсу, затем был распространен на 7 светил (включая Луну и Солнце), положение которых меняется относительно неподвижных звезд. Планеты почитались как божества уже, по-видимому, в старовавилонский период, а возможно, и раньше. Неизвестно, однако, когда именно в Месопотамии были выделены все пять планет, наблюдаемые невооруженным глазом. Относящиеся к старовавилонскому периоду свидетельства касаются только Венеры, Юпитера и Марса.


III. Отождествление.
III. Отождествление.
Line 67: Line 73:
IV. Астрология.
IV. Астрология.


(1) Планета и Коза; DIŠ mulbi-ib-bu ana mulUZ3 [TE] … «Если планета к Козе (= Венера?) приближается: страна Аккада распадется, царь Аккада умрет» [TU, 16 rev. 45; Largement 1957, 252:106].
(1) Планета и Коза; DIŠ <sup>mul</sup>bi-ib-bu ana <sup>mul</sup>UZ<sub>3</sub> [TE] … «Если планета к Козе (= Венера?) приближается: страна Аккада распадется, царь Аккада умрет» [TU, 16 rev. 45; Largement 1957, 252:106].


(2) Планета и Челюсть Быка; см. i15Is lê, VI 2.
(2) Планета и Челюсть Быка; см. i15Is lê, VI 2.


(3) Меркурий как планета; DIŠ MUL.UDU.IDIM bi-˹ib-bu˺ ša2 dnin-urta  MU.NE ina dUTU.E3.A lu ina dUTU.ŠU2.A IGI.LA2-ma … «Если планета, (читай) bi-ib-bu, чье имя Нинурта, при восходе Солнца или при заходе Солнца появляется…» [TU, 16 rev. 38; Largement 1957, 252:99ff.].
(3) Меркурий как планета; DIŠ MUL.UDU.IDIM bi-˹ib-bu˺ ša<sub>2</sub> <sup>d</sup>nin-urta  MU.NE ina <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub>.A lu ina <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A IGI.LA<sub>2</sub>-ma … «Если планета, (читай) bi-ib-bu, чье имя Нинурта, при восходе Солнца или при заходе Солнца появляется…» [TU, 16 rev. 38; Largement 1957, 252:99ff.].
|Example
|Example
|}
|}

Latest revision as of 16:37, 3 September 2024

mul / dBibbu is an ancient Mesopotamian asterism.

Dictionary

An Akkadian parallel to mul / dUDU.IDIM/TIL "Wild sheep"; a designation of the planets as a special category of luminaries, and especially of Mercury, Saturn and Mars, found mainly in lexical and astrological texts [G. 55; AHw, 124; CAD B, 217-218].

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

Sources Identifications
Lexical texts.

(1) Series Aa II/6 ii 36: mu-luMUL = bi-ib-bu "Star = wild sheep". [MSL XIV, 291]. (2) Series Urra XXII: (a) muludu.idim = bi-i-bu [Emar VI/4, 151:174], (b) [mulUDU.BA]D = bi-ib-bi [MSL XI, 31, Section 10:9], muludu.til = bi-ib-bi [Bloch-Horowitz 2015, 106:280′]; for a parallel see. [Cavigneaux 1979, 132:14; 1981, 105 iv 5; SpTU III, 114 Rs. V 24?]. (3) Series Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD "Wild sheep = Mercury" [MSL XI, 40:42]; parallel [SpTU III, 116 iii 11]. (4) Antagal series (G 308) (in the list of planets between Saturn and Mars): DINGIR.BI.IB.BU = dUDU.IDIM.GU4.UD "Wild Sheep = Mercury" [CT 19, 19 iv 56; MSL XVII, 229:308]. (5) [bi]-ib-bu = dzi-b[a-ni-tum] "Wild Sheep = Libra (= Mercury or Saturn?) [CT 26, 41, K.11283:3]. (6) Erimḫuš series: dNIN.GIR3.BANDA3 = bi-ib-bu "Saturn? = Wild Sheep." [CT 18, 48 ii 26].

Example
EAE.

In astrological texts the word bibbu, written in syllabic, is not often used, cf. [Largement 1957, 252:99, 105, 106; NSAM 2, 246]. "i." See. [ARAK, 503:4]. ||Example

Šumma Izbu.

Comm. 206: bi-ib-bu = Nergal, quoted in [CAD B, 218]. See also: dbi-ib-bu = dUDU.IDIM in astrological commentaries [AfO 14, Taf. VII i 24; NSAM 2, 137, Vg:24′], (mul)UDU.IDIM = dUDU.IDIM bi-ib-bu [LKU, 30:5].

Additional

     II. Deity.

     The name mul / dUDU.IDIM/TIL occurs in the earliest Sumerian lists of stars [MSL XI, 108:400]. Its Akkadian equivalent bibbu appears for the first time in texts of the second half of the II millennium BC (Urra XXII series, a copy from Emar) sometimes with the determinative d.  Initially, the term apparently referred only to the three planets - Mercury, Saturn and Mars, then was extended to the 7 luminaries (including the Moon and the Sun), whose position changes relative to the fixed stars. The planets were already worshiped as deities, apparently, in the Old Babylonian period, and possibly earlier. It is unknown, however, when exactly in Mesopotamia all the five planets, observed with the naked eye, were identified. The evidence from the Old Babylonian period concerns only Venus, Jupiter and Mars.

     III. Identification.

     (1) = Planet; meaning reliably attested in lexical and astrological texts, see u07UDU.IDIM.

      (2) = Mercury; see above, also u08UDU.IDIM.GU4.UD.

      (3) = Saturn; see above, and also u09UDU.IDIM.SAG.UŠ.

      (4) = Mars; see above, also ts02Ṣalbatānu.

      (5) = meteor, comet; cf. [AHw, 124; CAD B, 218], see, however, [Chardwick 1993, 171].

     IV. Astrology.

     (1) The Planet and Goat; DIŠ mulbi-ib-bu ana mulUZ3 [TE] ... "If a planet approaches the Goat (= Venus?): the country of Akkad will fall apart, the king of Akkad will die" [TU, 16 rev. 45; Largement 1957, 252:106].

      (2) The planet and the Jaw of the Bull; see i15is lê, VI 2.

      (3) Mercury as a planet; DIŠ MUL.UDU.IDIM bi-˹ib-bu˺ ša2 dnin-urta MU.NE ina dUTU.E3.A lu ina dUTU.ŠU2.A IGI.LA2-ma ... "If a planet, (read) bi-ib-bu, whose name is Ninurta, appears at sunrise or at sunset..." [TU, 16 rev. 38; Largement 1957, 252:99ff.]

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, a13) Gössmann (1950)
аккадская параллель к mul / dUDU.IDIM/TIL «Дикая овца»; обозначение планет как особой категории светил, и, в особенности, Меркурия, Сатурна и Марса, встречающееся главным образом в лексических и астрологических текстах [G. 55; AHw, 124; CAD B, 217–218].

I. Источники.

Лексич. тексты. (1) Серия Аа II/6 ii 36: mu-luMUL = bi-ib-bu «Звезда = дикая овца» [MSL XIV, 291]. (2) Cерия Urra XXII: a) muludu.idim = bi-i-bu [Emar VI/4, 151:174], b) [mulUDU.BA]D = bi-ib-bi [MSL XI, 31, Section 10:9], muludu.til = bi-ib-bi [Bloch–Horowitz 2015, 106:280′]; параллель см. [Cavigneaux 1979, 132:14; 1981, 105 iv 5; SpTU III, 114 Rs. V 24?]. (3) Cерия Ḫg. B VI: mulUDU.BAD = bi-ib-bi = dGU4.UD «Дикая овца = Меркурий» [MSL XI, 40:42]; параллель [SpTU III, 116 iii 11]. (4) Серия Antagal (G 308) (в списке планет между Сатурном и Марсом): DINGIR.BI.IB.BU = dUDU.IDIM.GU4.UD «Дикая овца = Меркурий» [CT 19, 19 iv 56; MSL XVII, 229:308]. (5) [bi]-ib-bu = dzi-b[a-ni-tum] «Дикая овца = Весы (= Меркурий или Сатурн?) [CT 26, 41, K.11283:3]. (6) Серия Erimḫuš: dNIN.GIR3.BANDA3 = bi-ib-bu «Сатурн? = Дикая овца» [CT 18, 48 ii 26]. ЕАЕ. В астрологических текстах слово bibbu, записанное силлабически, употребляется не часто, cм. [Largement 1957, 252:99, 105, 106; NSAM 2, 246]. «Рапорты». См. [ARAK, 503:4]. Šumma Izbu. Comm. 206: bi-ib-bu = Nergal, цит. по [CAD B, 218]. Cм. также: dbi-ib-bu = dUDU.IDIM в астрологическом комментарии [AfO 14, Taf. VII i 24; NSAM 2, 137, Vg:24′], (mul)UDU.IDIM  = dUDU.IDIMbi-ib-bu [LKU, 30:5].

II. Божество.

Название mul / dUDU.IDIM/TIL встречается в самых ранних шумерских списках звезд [MSL XI, 108:400]. Его аккадский эквивалент bibbu появляется впервые в текстах второй половины II тыс. до н.э. (серии  Urra XXII, копия из Эмара) иногда с детерминативом d.  Первоначально термин относился, по-видимому, только к трем планетам ― Меркурию, Сатурну и Марсу, затем был распространен на 7 светил (включая Луну и Солнце), положение которых меняется относительно неподвижных звезд. Планеты почитались как божества уже, по-видимому, в старовавилонский период, а возможно, и раньше. Неизвестно, однако, когда именно в Месопотамии были выделены все пять планет, наблюдаемые невооруженным глазом. Относящиеся к старовавилонскому периоду свидетельства касаются только Венеры, Юпитера и Марса.

III. Отождествление.

(1) = Планета; значение надежно засвидетельствовано в лексических и астрологических текстах, см. u07UDU.IDIM.

(2) = Меркурий; см. выше, а также u08UDU.IDIM.GU4.UD.

(3) = Сатурн; см. выше, а также u09UDU.IDIM.SAG.UŠ.

(4) = Марс; см. выше, а также ts02Ṣalbatānu.

(5) = метеор, комета; см. [AHw, 124; CAD B, 218], см., однако, [Chardwick 1993, 171].

IV. Астрология.

(1) Планета и Коза; DIŠ mulbi-ib-bu ana mulUZ3 [TE] … «Если планета к Козе (= Венера?) приближается: страна Аккада распадется, царь Аккада умрет» [TU, 16 rev. 45; Largement 1957, 252:106].

(2) Планета и Челюсть Быка; см. i15Is lê, VI 2.

(3) Меркурий как планета; DIŠ MUL.UDU.IDIM bi-˹ib-bu˺ ša2 dnin-urta  MU.NE ina dUTU.E3.A lu ina dUTU.ŠU2.A IGI.LA2-ma … «Если планета, (читай) bi-ib-bu, чье имя Нинурта, при восходе Солнца или при заходе Солнца появляется…» [TU, 16 rev. 38; Largement 1957, 252:99ff.].

Example

References