Unnutu: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
Unnutu
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 5: Line 5:
==Concordance, Etymology, History==
==Concordance, Etymology, History==
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
"Dim star." [Gössmann 1950<ref>''Gössmann P.F''. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).</ref>, 156];
"Dim star." [G. 156];


* (1) ''unnutu'', a term used to describe the faintness (dimness) of stars, planets, or the Moon in astrological and observational texts [AHw, 1421b, ''unnutu''; BPO 2, 18];
* (1) ''unnutu'', a term used to describe the faintness (dimness) of stars, planets, or the Moon in astrological and observational texts [AHw<ref name=":0">''Soden von W''. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1985.</ref>, 1421b, ''unnutu''; BPO 2<ref name=":1">''Reiner E., Pingree D''. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).</ref>, 18];
* (2) according to von Zoden, the word unnutu was also used as a term to describe the flattening phenomena of the Moon's disk when it appeared on the horizon line(?) [AHw, 218, enētu D].
* (2) according to von Zoden, the word unnutu was also used as a term to describe the flattening phenomena of the Moon's disk when it appeared on the horizon line(?) [AHw<ref name=":0" />, 218, enētu D].


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 15: Line 15:
|-
|-
|'''EAE.'''
|'''EAE.'''
See. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; NSAM 2, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1-2, etc.].
See. [BPO 2<ref name=":1" />, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002<ref name=":2">''Verderame L.'' Enūma Anu Enlil Tablets 1-13 // Under One Sky. Astronomy and Mathematics in the Ancient Near East. Ed. J.M.Steele – A.Imhausen. Münster, Ugarit-Verlag 2002. P. 447- 455.</ref>, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1-2, etc.].
|Example
|Example
|-
|-
|'''"Letters" and "Reports."'''
|'''"Letters" and "Reports."'''
See. [SAA 8<ref name=":3">''Hunger H.'' Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).</ref>, 344a; SAA 10<ref>''A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier,'' Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.</ref>, 370b].
See. [ARAK, 344a; LABS, 370b].
|
|
|}
|}
Line 25: Line 25:


==== II. Astrology. ====
==== II. Astrology. ====
      (1) The dimness of the constellations; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-tu''<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-''kam''] "[If] the stars of the [Cra]b are dim: high water will not [come]" [BPO 2, XV 12]; see also (Kurtik a48) [[AŠ.GAN|AŠ.GAN<sub>2</sub>]], VI 5, (Kurtik h12) [[ḪUN.GA2|<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>]], VI 2.
      (1) The dimness of the constellations; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-tu''<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-''kam''] "[If] the stars of the [Cra]b are dim: high water will not [come]" [BPO 2<ref name=":1" />, XV 12]; see also (Kurtik a48) [[AŠ.GAN|AŠ.GAN<sub>2</sub>]], VI 5, (Kurtik h12) [[ḪUN.GA2|<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>]], VI 2.


      (2) The dimness of the planets; DIŠ <sup>d</sup>''ṣal-bat-a-nu u''<sub>2</sub>-''ta-na-at-ma'' SIG<sub>5</sub> ''ib-il-ma a-ḫi-tu''<sub>2</sub> "If Mars becomes dim, it is a good (sign); (if it becomes) brilliant, an unfavorable (sign)" [ARAK, 114 r. 3]; see also (Kurtik sh16) [[ŠU.GI]], VI 20. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ''ša''<sub>2</sub> KUR MAR.TU / ''un-nu-ut u''<sub>3</sub> ''ša''<sub>2</sub>-''ru-ru-šu''<sub>2</sub> ''ma-aq-tu'' / ḪUL ''ša''<sub>2</sub> KUR MAR.TU "Saturn, the star of the Western country, is dim, and its radiation falls: this is evil for the Western country" [ARAK, 491 r. 9-11]. <sup>d</sup>UDU.IDIM.MEŠ ''u''<sub>2</sub>-''tan-na-tu-ma'' "The planets have become dim" [Horowitz 2000, Erm. 15639:14′], see also [BPO 2, III 18a, IV 13a].
      (2) The dimness of the planets; DIŠ <sup>d</sup>''ṣal-bat-a-nu u''<sub>2</sub>-''ta-na-at-ma'' SIG<sub>5</sub> ''ib-il-ma a-ḫi-tu''<sub>2</sub> "If Mars becomes dim, it is a good (sign); (if it becomes) brilliant, an unfavorable (sign)" [SAA 8<ref name=":3" />, 114 r. 3]; see also (Kurtik sh16) [[ŠU.GI]], VI 20. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ''ša''<sub>2</sub> KUR MAR.TU / ''un-nu-ut u''<sub>3</sub> ''ša''<sub>2</sub>-''ru-ru-šu''<sub>2</sub> ''ma-aq-tu'' / ḪUL ''ša''<sub>2</sub> KUR MAR.TU "Saturn, the star of the Western country, is dim, and its radiation falls: this is evil for the Western country" [SAA 8<ref name=":3" />, 491 r. 9-11]. <sup>d</sup>UDU.IDIM.MEŠ ''u''<sub>2</sub>-''tan-na-tu-ma'' "The planets have become dim" [Horowitz 2000<ref>''Horowitz W.'' Astral Tablets in the Hermitage, Saint Petersburg // ZA. 2000. Bd. 90. S. 194-206.</ref>, Erm. 15639:14′], see also [BPO 2<ref name=":1" />, III 18a, IV 13a].


      (3) The dimness of the star; MUL ''ša''<sub>2</sub> ''ana'' LUGAL EN-''ia''<sub>2</sub> ''aq-bu ma-aʼ-diš'' / ''un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma'' / ''ul u''<sub>2</sub>''-mas-si'' "The star is very dim, I reported to the king, my master; it is not yet high and so I could not identify it" [ARAK, 308 r. 4-6]; for the expression: mul ''un-nu-tu''<sub>2</sub> see also in [ACh Suppl., 54:17].    
      (3) The dimness of the star; MUL ''ša''<sub>2</sub> ''ana'' LUGAL EN-''ia''<sub>2</sub> ''aq-bu ma-aʼ-diš'' / ''un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma'' / ''ul u''<sub>2</sub>''-mas-si'' "The star is very dim, I reported to the king, my master; it is not yet high and so I could not identify it" [SAA 8<ref name=":3" />, 308 r. 4-6]; for the expression: mul ''un-nu-tu''<sub>2</sub> see also in [ACh Suppl.<ref>''Ch. Virolleaud'', L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)</ref>, 54:17].    


     (4) The dimness of the moon; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LAL-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-ut-ma'' / ''ma-am-ma la u''<sub>2</sub>''-ma-an-di-šu''<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-''nun'' "If the moon is very dim, during its appearance, that no one can distinguish it: it will rain" [ARAK, 393: 1-3]. [DIŠ 30] ''ina'' IGI-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-ut'' SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> KI IGI.MEŠ KI.MIN ''ṭe-ri-a ina'' ITI BI ''ina'' KUR DU<sub>3</sub>.A.BI SU.KU<sub>2</sub> GAL<sub>2</sub>-''ši'' "[If the Moon] is dim (and) its horns are turned downwards towards the earth during its appearance, var.: pierced (the earth): there will be famine in the whole country this month" [NSAM 2, 133, text Vf 2′].
     (4) The dimness of the moon; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LAL-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-ut-ma'' / ''ma-am-ma la u''<sub>2</sub>''-ma-an-di-šu''<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-''nun'' "If the moon is very dim, during its appearance, that no one can distinguish it: it will rain" [SAA 8, 393: 1-3]. [DIŠ 30] ''ina'' IGI-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-ut'' SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> KI IGI.MEŠ KI.MIN ''ṭe-ri-a ina'' ITI BI ''ina'' KUR DU<sub>3</sub>.A.BI SU.KU<sub>2</sub> GAL<sub>2</sub>-''ši'' "[If the Moon] is dim (and) its horns are turned downwards towards the earth during its appearance, var.: pierced (the earth): there will be famine in the whole country this month" [Verderame 2002<ref name=":2" />, 133, text Vf 2′].


     See also (Kurtik s13) [[SAR.A]].
     See also (Kurtik s13) [[SAR.A]].
Line 41: Line 41:
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
|-
|-
|«Тусклая звезда» [G. 156]; 1) unnutu — термин, употреблявшийся для обозначения слабого блеска (тусклости) звезд, планет или Луны в астрологических и наблюдательных текстах [AHw, 1421b, unnutu; BPO 2, 18]; 2) согласно фон Зодену, слово unnutu использовалось также как термин для обозначения наблюдаемого сплющивания диска Луны при ее появлении на линии горизонта(?)  [AHw, 218, enētu D].
|«Тусклая звезда» [Gössmann 1950, 156]; 1) unnutu — термин, употреблявшийся для обозначения слабого блеска (тусклости) звезд, планет или Луны в астрологических и наблюдательных текстах [AHw, 1421b, unnutu; BPO 2, 18]; 2) согласно фон Зодену, слово unnutu использовалось также как термин для обозначения наблюдаемого сплющивания диска Луны при ее появлении на линии горизонта(?)  [AHw, 218, enētu D].
I. Источники.
I. Источники.


ЕАЕ. См. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; NSAM 2, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1–2 и др.]. «Письма» и «Рапорты». См. [ARAK, 344a; LABS, 370b].
ЕАЕ. См. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1–2 и др.]. «Письма» и «Рапорты». См. [SAA 8, 344a; SAA 10, 370b].


II. Астрология.
II. Астрология.
Line 50: Line 50:
(1) Тусклость созвездий; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-šu<sub>2</sub> un-nu-tu<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-kam] «[Если] звезды [Кра]ба тусклые: высокая вода не [придет]» [BPO 2, XV 12]; см. также a48AŠ.GAN2, VI 5, h12<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>, VI 2.
(1) Тусклость созвездий; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-šu<sub>2</sub> un-nu-tu<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-kam] «[Если] звезды [Кра]ба тусклые: высокая вода не [придет]» [BPO 2, XV 12]; см. также a48AŠ.GAN2, VI 5, h12<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>, VI 2.


(2) Тусклость планет; DIŠ <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu u<sub>2</sub>-ta-na-at-ma SIG<sub>5</sub> ib-il-ma a-ḫi-tu<sub>2</sub> «Если Марс становится тусклым — это хороший (знак); (если становится) блестящим — неблагоприятный (знак)» [ARAK, 114 r. 3]; см. также sh16ŠU.GI, VI 20. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša<sub>2</sub> KUR MAR.TU / un-nu-ut u<sub>3</sub> ša<sub>2</sub>-ru-ru-šu<sub>2</sub> ma-aq-tu / ḪUL ša<sub>2</sub> KUR MAR.TU «Сатурн, звезда Западной страны, тусклый, и его излучение падает: это зло для Западной страны» [ARAK, 491 r. 9–11]. <sup>d</sup>UDU.IDIM.MEŠ u<sub>2</sub>-tan-na-tu-ma «Планеты стали тусклыми» [Horowitz 2000, Erm. 15639:14′], см. также [BPO 2, III 18a, IV 13a].
(2) Тусклость планет; DIŠ <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu u<sub>2</sub>-ta-na-at-ma SIG<sub>5</sub> ib-il-ma a-ḫi-tu<sub>2</sub> «Если Марс становится тусклым — это хороший (знак); (если становится) блестящим — неблагоприятный (знак)» [SAA 8, 114 r. 3]; см. также sh16ŠU.GI, VI 20. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša<sub>2</sub> KUR MAR.TU / un-nu-ut u<sub>3</sub> ša<sub>2</sub>-ru-ru-šu<sub>2</sub> ma-aq-tu / ḪUL ša<sub>2</sub> KUR MAR.TU «Сатурн, звезда Западной страны, тусклый, и его излучение падает: это зло для Западной страны» [SAA 8, 491 r. 9–11]. <sup>d</sup>UDU.IDIM.MEŠ u<sub>2</sub>-tan-na-tu-ma «Планеты стали тусклыми» [Horowitz 2000, Erm. 15639:14′], см. также [BPO 2, III 18a, IV 13a].


(3) Тусклость звезды; MUL ša<sub>2</sub> ana LUGAL EN-ia<sub>2</sub> aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u<sub>2</sub>-mas-si «Звезда, о которой я сообщал царю, моему господину, очень тусклая; она еще не высоко и поэтому я не мог отождествить ее» [ARAK, 308 r. 4–6]; выражение: mul un-nu-tu<sub>2</sub> см. также в [ACh Suppl., 54:17].    
(3) Тусклость звезды; MUL ša<sub>2</sub> ana LUGAL EN-ia<sub>2</sub> aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u<sub>2</sub>-mas-si «Звезда, о которой я сообщал царю, моему господину, очень тусклая; она еще не высоко и поэтому я не мог отождествить ее» [SAA 8, 308 r. 4–6]; выражение: mul un-nu-tu<sub>2</sub> см. также в [ACh Suppl., 54:17].    


(4) Тусклость Луны; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu<sub>2</sub> un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u<sub>2</sub>-ma-an-di-šu<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-nun «Если Луна при своем появлении тусклая настолько, что никто не может ее различить: будет дождь» [ARAK, 393: 1–3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu<sub>2</sub> un-nu-ut SI.MEŠ-šu<sub>2</sub> KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU<sub>3</sub>.A.BI SU.KU<sub>2</sub> GAL<sub>2</sub>-ši «[Если Луна] при своем появлении тусклая (и) ее рога к земле повернуты, вар.: прокололи (землю): в этом месяце во всей  стране будет голод» [NSAM 2, 133, text Vf 2′].
(4) Тусклость Луны; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu<sub>2</sub> un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u<sub>2</sub>-ma-an-di-šu<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-nun «Если Луна при своем появлении тусклая настолько, что никто не может ее различить: будет дождь» [SAA 8, 393: 1–3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu<sub>2</sub> un-nu-ut SI.MEŠ-šu<sub>2</sub> KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU<sub>3</sub>.A.BI SU.KU<sub>2</sub> GAL<sub>2</sub>-ši «[Если Луна] при своем появлении тусклая (и) ее рога к земле повернуты, вар.: прокололи (землю): в этом месяце во всей  стране будет голод» [Verderame 2002, 133, text Vf 2′].


См. также s13SAR.A.
См. также s13SAR.A.

Latest revision as of 11:13, 16 December 2025


(MUL) unnutu (𒀯𒌦𒉡𒌓) is an ancient Mesopotamian asterism.

Concordance, Etymology, History

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

"Dim star." [Gössmann 1950[1], 156];

  • (1) unnutu, a term used to describe the faintness (dimness) of stars, planets, or the Moon in astrological and observational texts [AHw[2], 1421b, unnutu; BPO 2[3], 18];
  • (2) according to von Zoden, the word unnutu was also used as a term to describe the flattening phenomena of the Moon's disk when it appeared on the horizon line(?) [AHw[2], 218, enētu D].
Sources Identifications
EAE.

See. [BPO 2[3], III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002[4], 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1-2, etc.].

Example
"Letters" and "Reports."

See. [SAA 8[5], 344a; SAA 10[6], 370b].

Additional

II. Astrology.

      (1) The dimness of the constellations; [DIŠ ulAL].LUL UL.MEŠ-šu2 un-nu-tu2 A.KAL NU [DU-kam] "[If] the stars of the [Cra]b are dim: high water will not [come]" [BPO 2[3], XV 12]; see also (Kurtik a48) AŠ.GAN2, VI 5, (Kurtik h12) ḪUN.GA2, VI 2.

      (2) The dimness of the planets; DIŠ dṣal-bat-a-nu u2-ta-na-at-ma SIG5 ib-il-ma a-ḫi-tu2 "If Mars becomes dim, it is a good (sign); (if it becomes) brilliant, an unfavorable (sign)" [SAA 8[5], 114 r. 3]; see also (Kurtik sh16) ŠU.GI, VI 20. mulUDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša2 KUR MAR.TU / un-nu-ut u3 ša2-ru-ru-šu2 ma-aq-tu / ḪUL ša2 KUR MAR.TU "Saturn, the star of the Western country, is dim, and its radiation falls: this is evil for the Western country" [SAA 8[5], 491 r. 9-11]. dUDU.IDIM.MEŠ u2-tan-na-tu-ma "The planets have become dim" [Horowitz 2000[7], Erm. 15639:14′], see also [BPO 2[3], III 18a, IV 13a].

      (3) The dimness of the star; MUL ša2 ana LUGAL EN-ia2 aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u2-mas-si "The star is very dim, I reported to the king, my master; it is not yet high and so I could not identify it" [SAA 8[5], 308 r. 4-6]; for the expression: mul un-nu-tu2 see also in [ACh Suppl.[8], 54:17].    

     (4) The dimness of the moon; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu2 un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u2-ma-an-di-šu2 / A.AN ŠUR-nun "If the moon is very dim, during its appearance, that no one can distinguish it: it will rain" [SAA 8, 393: 1-3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu2 un-nu-ut SI.MEŠ-šu2 KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU3.A.BI SU.KU2 GAL2-ši "[If the Moon] is dim (and) its horns are turned downwards towards the earth during its appearance, var.: pierced (the earth): there will be famine in the whole country this month" [Verderame 2002[4], 133, text Vf 2′].

     See also (Kurtik s13) SAR.A.

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, u15) Gössmann (1950)
«Тусклая звезда» [Gössmann 1950, 156]; 1) unnutu — термин, употреблявшийся для обозначения слабого блеска (тусклости) звезд, планет или Луны в астрологических и наблюдательных текстах [AHw, 1421b, unnutu; BPO 2, 18]; 2) согласно фон Зодену, слово unnutu использовалось также как термин для обозначения наблюдаемого сплющивания диска Луны при ее появлении на линии горизонта(?)  [AHw, 218, enētu D].

I. Источники.

ЕАЕ. См. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1–2 и др.]. «Письма» и «Рапорты». См. [SAA 8, 344a; SAA 10, 370b].

II. Астрология.

(1) Тусклость созвездий; [DIŠ ulAL].LUL UL.MEŠ-šu2 un-nu-tu2 A.KAL NU [DU-kam] «[Если] звезды [Кра]ба тусклые: высокая вода не [придет]» [BPO 2, XV 12]; см. также a48AŠ.GAN2, VI 5, h12ḪUN.GA2, VI 2.

(2) Тусклость планет; DIŠ dṣal-bat-a-nu u2-ta-na-at-ma SIG5 ib-il-ma a-ḫi-tu2 «Если Марс становится тусклым — это хороший (знак); (если становится) блестящим — неблагоприятный (знак)» [SAA 8, 114 r. 3]; см. также sh16ŠU.GI, VI 20. mulUDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša2 KUR MAR.TU / un-nu-ut u3 ša2-ru-ru-šu2 ma-aq-tu / ḪUL ša2 KUR MAR.TU «Сатурн, звезда Западной страны, тусклый, и его излучение падает: это зло для Западной страны» [SAA 8, 491 r. 9–11]. dUDU.IDIM.MEŠ u2-tan-na-tu-ma «Планеты стали тусклыми» [Horowitz 2000, Erm. 15639:14′], см. также [BPO 2, III 18a, IV 13a].

(3) Тусклость звезды; MUL ša2 ana LUGAL EN-ia2 aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u2-mas-si «Звезда, о которой я сообщал царю, моему господину, очень тусклая; она еще не высоко и поэтому я не мог отождествить ее» [SAA 8, 308 r. 4–6]; выражение: mul un-nu-tu2 см. также в [ACh Suppl., 54:17].    

(4) Тусклость Луны; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu2 un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u2-ma-an-di-šu2 / A.AN ŠUR-nun «Если Луна при своем появлении тусклая настолько, что никто не может ее различить: будет дождь» [SAA 8, 393: 1–3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu2 un-nu-ut SI.MEŠ-šu2 KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU3.A.BI SU.KU2 GAL2-ši «[Если Луна] при своем появлении тусклая (и) ее рога к земле повернуты, вар.: прокололи (землю): в этом месяце во всей  стране будет голод» [Verderame 2002, 133, text Vf 2′].

См. также s13SAR.A.

Example

References

  1. Gössmann P.F. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).
  2. 2.0 2.1 Soden von W. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1985.
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Reiner E., Pingree D. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).
  4. 4.0 4.1 Verderame L. Enūma Anu Enlil Tablets 1-13 // Under One Sky. Astronomy and Mathematics in the Ancient Near East. Ed. J.M.Steele – A.Imhausen. Münster, Ugarit-Verlag 2002. P. 447- 455.
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 Hunger H. Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).
  6. A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier, Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.
  7. Horowitz W. Astral Tablets in the Hermitage, Saint Petersburg // ZA. 2000. Bd. 90. S. 194-206.
  8. Ch. Virolleaud, L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)