Unnutu: Difference between revisions
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary |
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary |
||
| (4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:''Unnutu''}} |
{{DISPLAYTITLE:''Unnutu''}} |
||
(MUL) ''unnutu'' is an ancient Mesopotamian asterism. |
(MUL) ''unnutu'' (𒀯𒌦𒉡𒌓) is an ancient Mesopotamian asterism. |
||
==Concordance, Etymology, History== |
|||
==Dictionary== |
|||
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
||
"Dim star." [Gössmann 1950<ref>''Gössmann P.F''. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).</ref>, 156]; |
|||
| ⚫ | |||
* (1) ''unnutu'', a term used to describe the faintness (dimness) of stars, planets, or the Moon in astrological and observational texts [AHw<ref name=":0">''Soden von W''. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1985.</ref>, 1421b, ''unnutu''; BPO 2<ref name=":1">''Reiner E., Pingree D''. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).</ref>, 18]; |
|||
| ⚫ | |||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
| Line 11: | Line 15: | ||
|- |
|- |
||
|'''EAE.''' |
|'''EAE.''' |
||
See. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; |
See. [BPO 2<ref name=":1" />, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002<ref name=":2">''Verderame L.'' Enūma Anu Enlil Tablets 1-13 // Under One Sky. Astronomy and Mathematics in the Ancient Near East. Ed. J.M.Steele – A.Imhausen. Münster, Ugarit-Verlag 2002. P. 447- 455.</ref>, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1-2, etc.]. |
||
|Example |
|Example |
||
|- |
|- |
||
|'''"Letters" and "Reports."''' |
|'''"Letters" and "Reports."''' |
||
See. [SAA 8<ref name=":3">''Hunger H.'' Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).</ref>, 344a; SAA 10<ref>''A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier,'' Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.</ref>, 370b]. |
|||
See. [ARAK, 344a; LABS, 370b]. |
|||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
===Additional=== |
===Additional=== |
||
| ⚫ | |||
| ⚫ | |||
(1) The dimness of the constellations; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-šu<sub>2</sub> un-nu-tu<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-kam] "[If] the stars of the [Cra]b are dim: high water will not [come]" [BPO 2, XV 12]; see also a48[[AŠ. |
(1) The dimness of the constellations; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-tu''<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-''kam''] "[If] the stars of the [Cra]b are dim: high water will not [come]" [BPO 2<ref name=":1" />, XV 12]; see also (Kurtik a48) [[AŠ.GAN|AŠ.GAN<sub>2</sub>]], VI 5, (Kurtik h12) [[ḪUN.GA2|<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>]], VI 2. |
||
(2) The dimness of the planets; DIŠ <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu u<sub>2</sub>-ta-na-at-ma SIG<sub>5</sub> ib-il-ma a-ḫi-tu<sub>2</sub> "If Mars becomes dim, it is a good (sign); (if it becomes) brilliant, an unfavorable (sign)" [ |
(2) The dimness of the planets; DIŠ <sup>d</sup>''ṣal-bat-a-nu u''<sub>2</sub>-''ta-na-at-ma'' SIG<sub>5</sub> ''ib-il-ma a-ḫi-tu''<sub>2</sub> "If Mars becomes dim, it is a good (sign); (if it becomes) brilliant, an unfavorable (sign)" [SAA 8<ref name=":3" />, 114 r. 3]; see also (Kurtik sh16) [[ŠU.GI]], VI 20. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ''ša''<sub>2</sub> KUR MAR.TU / ''un-nu-ut u''<sub>3</sub> ''ša''<sub>2</sub>-''ru-ru-šu''<sub>2</sub> ''ma-aq-tu'' / ḪUL ''ša''<sub>2</sub> KUR MAR.TU "Saturn, the star of the Western country, is dim, and its radiation falls: this is evil for the Western country" [SAA 8<ref name=":3" />, 491 r. 9-11]. <sup>d</sup>UDU.IDIM.MEŠ ''u''<sub>2</sub>-''tan-na-tu-ma'' "The planets have become dim" [Horowitz 2000<ref>''Horowitz W.'' Astral Tablets in the Hermitage, Saint Petersburg // ZA. 2000. Bd. 90. S. 194-206.</ref>, Erm. 15639:14′], see also [BPO 2<ref name=":1" />, III 18a, IV 13a]. |
||
(3) The dimness of the star; MUL ša<sub>2</sub> ana LUGAL EN-ia<sub>2</sub> aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u<sub>2</sub>-mas-si "The star is very dim, I reported to the king, my master; it is not yet high and so I could not identify it" [ |
(3) The dimness of the star; MUL ''ša''<sub>2</sub> ''ana'' LUGAL EN-''ia''<sub>2</sub> ''aq-bu ma-aʼ-diš'' / ''un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma'' / ''ul u''<sub>2</sub>''-mas-si'' "The star is very dim, I reported to the king, my master; it is not yet high and so I could not identify it" [SAA 8<ref name=":3" />, 308 r. 4-6]; for the expression: mul ''un-nu-tu''<sub>2</sub> see also in [ACh Suppl.<ref>''Ch. Virolleaud'', L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)</ref>, 54:17]. |
||
(4) The dimness of the moon; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu<sub>2</sub> un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u<sub>2</sub>-ma-an-di-šu<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-nun "If the moon is very dim, during its appearance, that no one can distinguish it: it will rain" [ |
(4) The dimness of the moon; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LAL-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-ut-ma'' / ''ma-am-ma la u''<sub>2</sub>''-ma-an-di-šu''<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-''nun'' "If the moon is very dim, during its appearance, that no one can distinguish it: it will rain" [SAA 8, 393: 1-3]. [DIŠ 30] ''ina'' IGI-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-ut'' SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> KI IGI.MEŠ KI.MIN ''ṭe-ri-a ina'' ITI BI ''ina'' KUR DU<sub>3</sub>.A.BI SU.KU<sub>2</sub> GAL<sub>2</sub>-''ši'' "[If the Moon] is dim (and) its horns are turned downwards towards the earth during its appearance, var.: pierced (the earth): there will be famine in the whole country this month" [Verderame 2002<ref name=":2" />, 133, text Vf 2′]. |
||
See also s13[[SAR.A]]. |
See also (Kurtik s13) [[SAR.A]]. |
||
==Historical Dictionaries== |
==Historical Dictionaries== |
||
| Line 37: | Line 41: | ||
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950) |
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950) |
||
|- |
|- |
||
|«Тусклая звезда» [ |
|«Тусклая звезда» [Gössmann 1950, 156]; 1) unnutu — термин, употреблявшийся для обозначения слабого блеска (тусклости) звезд, планет или Луны в астрологических и наблюдательных текстах [AHw, 1421b, unnutu; BPO 2, 18]; 2) согласно фон Зодену, слово unnutu использовалось также как термин для обозначения наблюдаемого сплющивания диска Луны при ее появлении на линии горизонта(?) [AHw, 218, enētu D]. |
||
I. Источники. |
I. Источники. |
||
ЕАЕ. См. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; |
ЕАЕ. См. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1–2 и др.]. «Письма» и «Рапорты». См. [SAA 8, 344a; SAA 10, 370b]. |
||
II. Астрология. |
II. Астрология. |
||
| Line 46: | Line 50: | ||
(1) Тусклость созвездий; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-šu<sub>2</sub> un-nu-tu<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-kam] «[Если] звезды [Кра]ба тусклые: высокая вода не [придет]» [BPO 2, XV 12]; см. также a48AŠ.GAN2, VI 5, h12<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>, VI 2. |
(1) Тусклость созвездий; [DIŠ <sup>ul</sup>AL].LUL UL.MEŠ-šu<sub>2</sub> un-nu-tu<sub>2</sub> A.KAL NU [DU-kam] «[Если] звезды [Кра]ба тусклые: высокая вода не [придет]» [BPO 2, XV 12]; см. также a48AŠ.GAN2, VI 5, h12<sup>lú</sup>ḪUN.GA<sub>2</sub>, VI 2. |
||
(2) Тусклость планет; DIŠ <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu u<sub>2</sub>-ta-na-at-ma SIG<sub>5</sub> ib-il-ma a-ḫi-tu<sub>2</sub> «Если Марс становится тусклым — это хороший (знак); (если становится) блестящим — неблагоприятный (знак)» [ |
(2) Тусклость планет; DIŠ <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu u<sub>2</sub>-ta-na-at-ma SIG<sub>5</sub> ib-il-ma a-ḫi-tu<sub>2</sub> «Если Марс становится тусклым — это хороший (знак); (если становится) блестящим — неблагоприятный (знак)» [SAA 8, 114 r. 3]; см. также sh16ŠU.GI, VI 20. <sup>mul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša<sub>2</sub> KUR MAR.TU / un-nu-ut u<sub>3</sub> ša<sub>2</sub>-ru-ru-šu<sub>2</sub> ma-aq-tu / ḪUL ša<sub>2</sub> KUR MAR.TU «Сатурн, звезда Западной страны, тусклый, и его излучение падает: это зло для Западной страны» [SAA 8, 491 r. 9–11]. <sup>d</sup>UDU.IDIM.MEŠ u<sub>2</sub>-tan-na-tu-ma «Планеты стали тусклыми» [Horowitz 2000, Erm. 15639:14′], см. также [BPO 2, III 18a, IV 13a]. |
||
(3) Тусклость звезды; MUL ša<sub>2</sub> ana LUGAL EN-ia<sub>2</sub> aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u<sub>2</sub>-mas-si «Звезда, о которой я сообщал царю, моему господину, очень тусклая; она еще не высоко и поэтому я не мог отождествить ее» [ |
(3) Тусклость звезды; MUL ša<sub>2</sub> ana LUGAL EN-ia<sub>2</sub> aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u<sub>2</sub>-mas-si «Звезда, о которой я сообщал царю, моему господину, очень тусклая; она еще не высоко и поэтому я не мог отождествить ее» [SAA 8, 308 r. 4–6]; выражение: mul un-nu-tu<sub>2</sub> см. также в [ACh Suppl., 54:17]. |
||
(4) Тусклость Луны; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu<sub>2</sub> un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u<sub>2</sub>-ma-an-di-šu<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-nun «Если Луна при своем появлении тусклая настолько, что никто не может ее различить: будет дождь» [ |
(4) Тусклость Луны; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu<sub>2</sub> un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u<sub>2</sub>-ma-an-di-šu<sub>2</sub> / A.AN ŠUR-nun «Если Луна при своем появлении тусклая настолько, что никто не может ее различить: будет дождь» [SAA 8, 393: 1–3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu<sub>2</sub> un-nu-ut SI.MEŠ-šu<sub>2</sub> KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU<sub>3</sub>.A.BI SU.KU<sub>2</sub> GAL<sub>2</sub>-ši «[Если Луна] при своем появлении тусклая (и) ее рога к земле повернуты, вар.: прокололи (землю): в этом месяце во всей стране будет голод» [Verderame 2002, 133, text Vf 2′]. |
||
См. также s13SAR.A. |
См. также s13SAR.A. |
||
Latest revision as of 11:13, 16 December 2025
(MUL) unnutu (𒀯𒌦𒉡𒌓) is an ancient Mesopotamian asterism.
Concordance, Etymology, History
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
"Dim star." [Gössmann 1950[1], 156];
- (1) unnutu, a term used to describe the faintness (dimness) of stars, planets, or the Moon in astrological and observational texts [AHw[2], 1421b, unnutu; BPO 2[3], 18];
- (2) according to von Zoden, the word unnutu was also used as a term to describe the flattening phenomena of the Moon's disk when it appeared on the horizon line(?) [AHw[2], 218, enētu D].
| Sources | Identifications |
|---|---|
| EAE.
See. [BPO 2[3], III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002[4], 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1-2, etc.]. |
Example |
| "Letters" and "Reports." |
Additional
II. Astrology.
(1) The dimness of the constellations; [DIŠ ulAL].LUL UL.MEŠ-šu2 un-nu-tu2 A.KAL NU [DU-kam] "[If] the stars of the [Cra]b are dim: high water will not [come]" [BPO 2[3], XV 12]; see also (Kurtik a48) AŠ.GAN2, VI 5, (Kurtik h12) lúḪUN.GA2, VI 2.
(2) The dimness of the planets; DIŠ dṣal-bat-a-nu u2-ta-na-at-ma SIG5 ib-il-ma a-ḫi-tu2 "If Mars becomes dim, it is a good (sign); (if it becomes) brilliant, an unfavorable (sign)" [SAA 8[5], 114 r. 3]; see also (Kurtik sh16) ŠU.GI, VI 20. mulUDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša2 KUR MAR.TU / un-nu-ut u3 ša2-ru-ru-šu2 ma-aq-tu / ḪUL ša2 KUR MAR.TU "Saturn, the star of the Western country, is dim, and its radiation falls: this is evil for the Western country" [SAA 8[5], 491 r. 9-11]. dUDU.IDIM.MEŠ u2-tan-na-tu-ma "The planets have become dim" [Horowitz 2000[7], Erm. 15639:14′], see also [BPO 2[3], III 18a, IV 13a].
(3) The dimness of the star; MUL ša2 ana LUGAL EN-ia2 aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u2-mas-si "The star is very dim, I reported to the king, my master; it is not yet high and so I could not identify it" [SAA 8[5], 308 r. 4-6]; for the expression: mul un-nu-tu2 see also in [ACh Suppl.[8], 54:17].
(4) The dimness of the moon; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu2 un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u2-ma-an-di-šu2 / A.AN ŠUR-nun "If the moon is very dim, during its appearance, that no one can distinguish it: it will rain" [SAA 8, 393: 1-3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu2 un-nu-ut SI.MEŠ-šu2 KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU3.A.BI SU.KU2 GAL2-ši "[If the Moon] is dim (and) its horns are turned downwards towards the earth during its appearance, var.: pierced (the earth): there will be famine in the whole country this month" [Verderame 2002[4], 133, text Vf 2′].
See also (Kurtik s13) SAR.A.
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022, u15) | Gössmann (1950) |
|---|---|
| «Тусклая звезда» [Gössmann 1950, 156]; 1) unnutu — термин, употреблявшийся для обозначения слабого блеска (тусклости) звезд, планет или Луны в астрологических и наблюдательных текстах [AHw, 1421b, unnutu; BPO 2, 18]; 2) согласно фон Зодену, слово unnutu использовалось также как термин для обозначения наблюдаемого сплющивания диска Луны при ее появлении на линии горизонта(?) [AHw, 218, enētu D].
I. Источники. ЕАЕ. См. [BPO 2, III 18a, XV 12, 16, 21, 26, 34; Verderame 2002, 244, texts Ic: ii 8′, Vf: 1–2 и др.]. «Письма» и «Рапорты». См. [SAA 8, 344a; SAA 10, 370b]. II. Астрология. (1) Тусклость созвездий; [DIŠ ulAL].LUL UL.MEŠ-šu2 un-nu-tu2 A.KAL NU [DU-kam] «[Если] звезды [Кра]ба тусклые: высокая вода не [придет]» [BPO 2, XV 12]; см. также a48AŠ.GAN2, VI 5, h12lúḪUN.GA2, VI 2. (2) Тусклость планет; DIŠ dṣal-bat-a-nu u2-ta-na-at-ma SIG5 ib-il-ma a-ḫi-tu2 «Если Марс становится тусклым — это хороший (знак); (если становится) блестящим — неблагоприятный (знак)» [SAA 8, 114 r. 3]; см. также sh16ŠU.GI, VI 20. mulUDU.IDIM.SAG.UŠ MUL ša2 KUR MAR.TU / un-nu-ut u3 ša2-ru-ru-šu2 ma-aq-tu / ḪUL ša2 KUR MAR.TU «Сатурн, звезда Западной страны, тусклый, и его излучение падает: это зло для Западной страны» [SAA 8, 491 r. 9–11]. dUDU.IDIM.MEŠ u2-tan-na-tu-ma «Планеты стали тусклыми» [Horowitz 2000, Erm. 15639:14′], см. также [BPO 2, III 18a, IV 13a]. (3) Тусклость звезды; MUL ša2 ana LUGAL EN-ia2 aq-bu ma-aʼ-diš / un-nu-ut a-din-nu ul i-šaq-qam-ma / ul u2-mas-si «Звезда, о которой я сообщал царю, моему господину, очень тусклая; она еще не высоко и поэтому я не мог отождествить ее» [SAA 8, 308 r. 4–6]; выражение: mul un-nu-tu2 см. также в [ACh Suppl., 54:17]. (4) Тусклость Луны; DIŠ 30 ina IGI.LAL-šu2 un-nu-ut-ma / ma-am-ma la u2-ma-an-di-šu2 / A.AN ŠUR-nun «Если Луна при своем появлении тусклая настолько, что никто не может ее различить: будет дождь» [SAA 8, 393: 1–3]. [DIŠ 30] ina IGI-šu2 un-nu-ut SI.MEŠ-šu2 KI IGI.MEŠ KI.MIN ṭe-ri-a ina ITI BI ina KUR DU3.A.BI SU.KU2 GAL2-ši «[Если Луна] при своем появлении тусклая (и) ее рога к земле повернуты, вар.: прокололи (землю): в этом месяце во всей стране будет голод» [Verderame 2002, 133, text Vf 2′]. См. также s13SAR.A. |
Example |
References
- ↑ Gössmann P.F. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).
- ↑ 2.0 2.1 Soden von W. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden, 1985.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 Reiner E., Pingree D. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).
- ↑ 4.0 4.1 Verderame L. Enūma Anu Enlil Tablets 1-13 // Under One Sky. Astronomy and Mathematics in the Ancient Near East. Ed. J.M.Steele – A.Imhausen. Münster, Ugarit-Verlag 2002. P. 447- 455.
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 Hunger H. Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).
- ↑ A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier, Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.
- ↑ Horowitz W. Astral Tablets in the Hermitage, Saint Petersburg // ZA. 2000. Bd. 90. S. 194-206.
- ↑ Ch. Virolleaud, L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)




