Nīru
mul / dNīru is an ancient Mesopotamian asterism.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
Akkadian parallel to 1) mulŠUDUN "Yarmo" (sh18), 2) mulŠUDUN ša2 A.AB.BA "Yoke of the Sea" (sh19), 3) mulMU.BU.KEŠ2.DA "Bound Yoke" (m27).
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
See sh18ŠUDUN, m27MU.BU.KEŠ.DA. |
Example |
"Prayers to the Gods of the Night."
See sh18ŠUDUN. |
|
"Three Stars Each (Astroabes)."
Astrolabe B. Menology for the month of Tashritu [KAV, 218, A ii 22, 30; Horowitz 2014, 35], see m27MU.BU.KEŠ.DA. |
|
EAE.
See. [ABCD, 220, EAE 20 Text b r. 14. 227, EAE 20 text k r.8'. 272, EAE 22 text c col. ii 1' + note 1; BPO 3, 285]. |
|
"Catalog of 30 stars".
Ea 7, see b11BIR. |
|
MUL.APIN.
Astrological predictions: see sh18ŠUDUN. See also dni-i-ri (Sm. 1113:8′), [...m]ulni-i-ri (Sm. 162 rev. 6) [Weidner 1957-58; Horowitz 1993, 151, 154]. ka-ak-ka-bu-um ni-rum, "Star of the Yoke" in two letters addressed to Yasmah-Adad (c. 1782-1775) and Zimri-Lim (1774-1761), rulers of Mari, [Reculeau 2002, p. 518:5, 520:18]. |
Additional
II. Astrology.
Identification:
(1) = Jupiter; dNi-ri dSAG.ME.GAR "Jarmo = Jupiter" [BPO 3, 56, K. 148+:21], mulNi-ri dSAG.ME.GAR [ibid., 132, K.2907+: I 2].
Predictions:
(2) Venus ahead (behind) the Yoke (= Jupiter?); [DIŠ mulDil-bat] ina IGI-ša2 ina IGI dNi-ri KI.MIN dNi-bi-ri DU dIM EBUR KUR [RA-iṣ] "[If Venus] stands ahead of the Yoke during its appearance, var: (ahead of) the Ferry: Adad [will ruin] the crops of the country" [BPO 3, 60-61, K.8688:6]; [DIŠ mulDil-bat] ina IGI-ša2 EGIR KI.MIN dNi-bi-ri DU EBUR KUR SI.[SA2] "[If Venus] stands behind the Yoke during its, var: (behind) the Ferry: the harvest of the country will be abundant." [ibid., K.8688:7]; for a parallel see. [BPO 3, 40, VAT 10218:6-7].
(3) Venus in the month of Ayar, to the left of the Yoke; DIŠ mulDil-bat ina itiGUD ina GUB3 dNi-ri KI.MIN ina GUB3 dNi-bi-ri KI.MIN ina GUB3 dSin DU-iz ... "If Venus stands to the left of the Yoke in the month of Ayar, var.: to the left of the Ferry, var.: to the left of the Moon: there will be famine, confusion (and) disease in the country" [BPO 3, 112:3], for a parallel see. [ibid., 171, K.229+:23].
(4) Venus rises within the Yoke and passes it; DIŠ EŠ4.DAR ina ITI <Še-er-e-re-ši> UD.3.KAM ina ŠA3 dNi-ri KUR-ma DIB-šu2 GALGA KUR MAN-ni "If in the month of <Handling the furrow> on the 3rd day when Venus rises within the Yoke and passes it: the mood of the country will change" [BPO 3, 173, K.229+:35], for a parallel see. [ibid., 186, K.3191 VIII 35].
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, n45) | Gössmann (1950) |
---|---|
аккадская параллель к 1) mulŠUDUN «Ярмо» (sh18), 2) mulŠUDUN ša2 A.AB.BA «Ярмо Моря» (sh19), 3) mulMU.BU.KEŠ2.DA «Привязанное Ярмо» (m27).
I. Источники. Лексич. тексты. См. sh18ŠUDUN, m27MU.BU.KEŠ.DA. «Молитвы ночным богам». См. sh18ŠUDUN. «Астролябии». Astrolabe B. Менология для месяца ташриту [KAV, 218, A ii 22, 30; Horowitz 2014, 35], см. m27MU.BU.KEŠ.DA. ЕАЕ. См. [ABCD, 220, EAE 20 Text b r. 14. 227, EAE 20 text k r.8'. 272, EAE 22 text c col. ii 1' + note 1; BPO 3, 285].«Каталог 30 звезд». Ea 7, cм. b11BIR. MUL.APIN. Астрологические предсказания: см. sh18ŠUDUN. См. также dni-i-ri (Sm. 1113:8′), […m]ulni-i-ri (Sm. 162 rev. 6) [Weidner 1957–58; Horowitz 1993, 151, 154]. ka-ak-ka-bu-um ni-rum, «Звезда Ярмо» в двух письмах, адресованных Ясмах-Ададу (ок. 1782–1775) и Зимри-Лиму (1774–1761), правителям Мари, [Reculeau 2002, p. 518:5, 520:18]. II. Астрология. Отождествление: (1) = Юпитер; dNi-ri dSAG.ME.GAR «Ярмо = Юпитер» [BPO 3, 56, K. 148+:21], mulNi-ri dSAG.ME.GAR [ibid., 132, K.2907+: I 2]. Предсказания: (2) Венера впереди (позади) Ярма (= Юпитер?); [DIŠ mulDil-bat] ina IGI-ša2 ina IGI dNi-ri KI.MIN dNi-bi-ri DU dIM EBUR KUR [RA-iṣ] «[Если Венера] при своем появлении стоит впереди Ярма, вар.: (впереди) Парома: Адад [разорит] урожай страны» [BPO 3, 60–61, K.8688:6]; [DIŠ mulDil-bat] ina IGI-ša2 EGIR KI.MIN dNi-bi-ri DU EBUR KUR SI.[SA2] «[Если Венера] при своем появлении стоит позади Ярма, вар.: (позади) Парома: урожай страны будет обиль[ным]» [ibid., K.8688:7]; параллель см. [BPO 3, 40, VAT 10218:6–7]. (3) Венера в месяце айяру слева от Ярма; DIŠ mulDil-bat ina itiGUD ina GUB3 dNi-ri KI.MIN ina GUB3 dNi-bi-ri KI.MIN ina GUB3 dSin DU-iz … «Если Венера в месяце айяру стоит слева от Ярма, вар.: слева от Парома, вар.: слева от Луны: будет голод, смятение (и) болезнь в стране» [BPO 3, 112:3], параллель см. [ibid., 171, K.229+:23]. (4) Венера восходит в Ярме и проходит его; DIŠ EŠ4.DAR ina ITI <Še-er-e-re-ši> UD.3.KAM ina ŠA3 dNi-ri KUR-ma DIB-šu2 GALGA KUR MAN-ni «Если в месяце <Обработки борозды> на 3-й день Венера восходит внутри Ярма и проходит его: настроение страны изменится» [BPO 3, 173, K.229+:35], параллель см. [ibid., 186, K.3191 VIII 35]. |
Example |