Nēberu
Nēberu
mul / dNēberu is an ancient Mesopotamian asterism.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
Lit. "Ferry, ford, crossing"; 1) the name of Jupiter, adopted mainly in mythological and astrological texts, 2) the name of Mercury [G. 311; CAD N/2, 147a].
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
(1) Urra XXII series: mul dMarduk(AMAR.UTU) = ni-bi-ri [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6]; parallels [SpTU III, 114A v 64; Weidner 1959-60 112, VAT 9430:25; Bloch-Horowitz 2015, 112:324ʹ]. (2) Series Ḫg. B VI (list of names of Jupiter): mul dAMAR.UTU = ne-bi2-ru6 = [...] [MSL XI, 40:25]. |
Example |
"Prayers to the Gods of the Night."
Neo-Assyrian prayer: [mul]Ne2-be2-[ru] [Oppenheim 1959, 282:12]. |
|
"Three Stars Each (Astroabes)."
Astrolabe B. List (12´3): mul sa5 ša ina zi im.ulu3.lu / egir dingir.meš gi6-ti ug-da-me2-ru-nim-ma / an-e bar-ma gub-iz mul.bi / dNe2-be2-ru damar.utu "The red star that stands at the rising of the south wind after the Gods of the Night have completed (their movements) and divides the sky (in two), this star is Neberu, Marduk" (B ii 29-32); see also [MA, 126; Koch 1991, 62; MCG, 159]. |
|
"Catalog of 30 stars."
Anu 10. MUL SA5 [ša2 ina ZI IM.ULU3lu EGIR DINGI]R.˹MEŠ˺ mu-ši u[g-da-me-ru-nim-ma] / [AN-e BAR-ma GUB-zu MUL.BI dNe2-be2-ru dMarduk] "The red star [which at the rising of the south wind after] the night [gods] have completed (their movements), [divides the sky (in two) and stands there, this star Neberu, Marduk]" (A. 24, B. 24-25) [Oelsner-Horowitz 1997-98, 178 + comment.]. |
|
EAE.
See. [BPO 2, I 10, II 5-5a; BPO 3, 285]. Ee. (1) Beginning of Tablet V, which recounts the creation of the world by Marduk: u2-ba-aš2-šim man-za-za an DINGIR.DINGIR GAL.MEŠ / MUL.MEŠ tam-šil-šu-n[u] lu-ma-ši uš-zi-iz / u2-ad-di MU.AN.NA mi-iṣ-ra-ta u2-aṣ-ṣir / 12 ITU.MEŠ MUL.MEŠ 3.TA.AM3 uš-zi-iz / iš-tu u4-mi ša MU.AN.NA uṣ-ṣ[i-r]u u2-ṣu-ra-ti / u2-šar-šid man-za-az dNe2-be2-re ana ud-du-u rik-si-šu2-un / a-na la e-peš an-ni la e-gu-u2 ma-na-na / man-za-az dEn-lil2 u dE2-a u2-kin it-ti-šu2 "He arranged station points for the gods of the great ones. / The stars, the likenesses and [x], he established as constellations. / He marked the year, defined its divisions. / He set three stars for each of the twelve months. / Then he began the plan of the days of the year. / He set the position of the Neberu to fix their connections. / So that no one (in his movement) would commit a sin or show carelessness. / He established the stations of Enlil and Ea with his (Neberu's) help" (V 1-8), quoted in [Landsberger-Kinnier Wilson 1961, 156-157], see also [MCG, 114-115; Koch 1991, 51; Mesop.Astrol., 116]. (2) In the list of names of Marduk: dNe2-be2-ru ne2-be2-re-et šamê(AN)e u erṣetim(KI)tim lu-u2 ta-me-eḫ-ma / e-liš u3 šap-liš la eb-be2-ru li-qi2-ʼ-šu2 ša2-a-šu / dNe2-be2-ru MUL-šu2 ša2 ina šamê(AN)e u2-ša2-pu-u / lu-u2 ṣa-bit kun-sag-gi šu-nu ša-a-šu lu-u2 pal-su-šu2 "Let Neberu supervise the crossing of heaven and earth. / So that they (the gods) cannot cross above and below, but must wait for him. / Neberu is his (Marduk's) star, which he made to shine in the sky. / He is the one who determines the 'turning point,' they must look to him" (VII 124-127), quoted in [MCG, 115], see also [Landsberger-Kinnier Wilson 1961, 173; Koch 1991, 52-53]. (3) šum-šu lu-u2 dNe2-be2-ru "Let his (Marduk's) name be Neberu" (VII 131). |
|
MUL.APIN.
In the list of Enlil's stars in the last place (No. 33): ki-ma MULmeš šu-ut dEn-lil2 ug-da-mi-ru-ni / 1 MUL GAL UD.DA-su da-aʼ-mat AN-e BAR-ma GUB-zu MUL dAMAR.UTU ne2-bi-ri "When the stars of Enlil have completed (their movements), one great star — (though) its light is dim — divides the sky in two and stands there: (it is) the star of Marduk, Neberu" (I i 34-37) [MA, 28]. |
|
"Letters" and "Reports."
See. [LABS, 362 r. 3; ARAK, 147:5, r. 1, 254 r. 2, 323:5, 7]. |
|
"Great Star List and Miscellenia."
12 stars of Akkad: mulNe2-be2-rum in the last position [Mesop.Astrol., App. B:213]. |
|
"Prayer to the Gods of the Night."
In the Neo-Assyrian version: [mul]Ne2-be2-ru [Oppenheim 1959, 282:12]. |
|
A ritual against an epidemic.
See. [TuL 163, 34:14]. Text IIIR 53.2. The name of Jupiter in the month of tashritu, see a28dAMAR.UTU. |
Additional
II. Identification.
The astronomical meaning of mul/dNēberu "Ferry, Crossing" has long been debated and remains not yet fully understood. For the main points of discussion see. [Schott 1936; 3. Erg., 313-314; Unger 1954; Landsberger-Kinnier Wilson 1961, 172-174; MA, 126; Koch 1991; Mesop.Astrol., 117, 120; MCG, 115-116, 159; Brown 2000, 58; Horowitz 2014, 20-25; Hunger-Steele 2018, 177]. Among the hypotheses considered, some of which have already been discarded (Milky Way, Polaris, etc.), the following two are relevant:
Neberu = Jupiter at its passage through the meridian; evidence in Astrolabe B, MUL.APIN, [ARAK, 147:7-r. 1] (see a28dAMAR.UTU, IV 8); for objections see. [MA, 126].
Neberu = Mercury; DIŠ mulUDU.IDIM.GU4.UD AN-e BAR-ma GUB-ma dNe2-be2-[ru šumšu] "If Mercury divides the sky (in half) and stands there, [its name would be] Nebe[ru]" (K. 6174:9, K. 12769:6) [MA, 126]. Obviously, we cannot speak here of Mercury's passage through the meridian, since this planet is always near the Sun and is not visible at culminations. According to Koch, Neber has the name of Mercury in Enūma eliš VII 124ff. [Koch 1991]; for objections, see [Koch 1991]. [Mesop.Astrol., 117, n. 2]. See also a28dAMAR.UTU, III.
III. Astrology.
(1) Astrological meaning; mulNe2-be2-ru ana ZI-ut NIM.MAki "Neberu for (predicting) the attack of Elam" [BPO 2, I 10, II 5].
(2) Dark at its rising; DIŠ mulNe2-be2-ru ina E3-šu2 MI NIM.MAki ZI-ma ... "If Neberu at its rising is dark: Elam will attack..." [BPO 2, II 5a + Parallels].
(3) Moon, halo, and Neberu; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma dNe2-be2-ru ina ŠA3-šu2 GUB-iz ... "If the Moon is surrounded by a halo, and Neberu stands in it: the downfall of cattle and wild animals" [arak, 147:5a + Parallels] [ARAK, 147:5-6].
(4) The rising of Neberu; [DIŠ] mulNe2-be2-ru KUR-ḫa-ma DINGIR.MEŠ SILIM-ma [TUK.MEŠ]... "If Neberu rises: the gods [will find] reconciliation; confused (matters) will become clear, dark (matters) will be clarified; rain and high water will come; the harvested grass will suffice until winter, the winter grass until harvest time; all countries will live in contentment; hostile kings will be reconciled; the gods will accept sacrifices, hear prayers; they will answer the questions of the spell-casters." [ARAK, 254 r. 2-10], for a parallel see. [ibid., 323:7-r. 4; Koch-Westenholz 2004].
(5) The absence (or delay) of Neberu's rising; DIŠ mulNe2-be2-ru iš-du-ud-ma DINGIR. MEŠ / i-ze-en-nu-u2... "If Neberu is 'pulled': the gods will be angry, justice will be shamed; shining things will become dim, clear matters will be obscured; rain and high water will cease, grass will be beaten, (all) countries will come into disorder; the gods will not listen to prayers, will not respond to pleas, and will not answer the questions of spell-casters" [LABS, 362 r. 3-10], for a parallel see. [Koch-Westenholz 2004].
(6) Jupiter's conjunction with the Moon in Sagittarius; DIŠ mulNe2-be2-ru ina ŠA3-šu2 GUB LUGAL GAL UŠ2-ma DUMU-šu2 [...] / ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG mulSAG.ME. GAR ina ŠA3 30 GUB [...] "If Neberu stands in the middle of it (= the Moon): the great king will die and his son [...] in Pabilsag Jupiter stands in the middle of the Moon [...]" [ACh Suppl., 52:19-20].
See also [ACh Suppl. 2, 52:23ff.], n45dNīru, II 2-3.
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, n15) | Gössmann (1950) |
---|---|
букв. «Паром, Брод, Переправа»; 1) название Юпитера, принятое в основном в мифологических и астрологических текстах, 2) название Меркурия [G. 311; CAD N/2, 147a].
I. Источники. Лексич. тексты. (1) Серия Urra XXII: mul dMarduk(AMAR.UTU) = ni-bi-ri [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6]; параллели [SpTU III, 114A v 64; Weidner 1959–60 112, VAT 9430:25; Bloch–Horowitz 2015, 112:324ʹ]. (2) Cерия Ḫg. B VI (список имен Юпитера): mul dAMAR.UTU = ne-bi2-ru6 = […] [MSL XI, 40:25]. «Молитвы ночным богам». Новоассирийская молитва: [mul]Ne2-be2-[ru] [Oppenheim 1959, 282:12]. «Астролябии». Astrolabe B. Список (12´3): mul sa5 ša ina zi im.ulu3.lu / egir dingir.meš gi6-ti ug-da-me2-ru-nim-ma / an-e bar-ma gub-iz mul.bi / dNe2-be2-ru damar.utu «Красная звезда, которая стоит при восходе южного ветра после того как ночные боги завершили (свои движения) и делит небо (пополам), эта звезда Неберу, Мардук» (B ii 29–32); cм. также [МА, 126; Koch 1991, 62; MCG, 159]. «Каталог 30 звезд». Anu 10. MUL SA5 [ša2 ina ZI IM.ULU3lu EGIR DINGI]R.˹MEŠ˺ mu-ši u[g-da-me-ru-nim-ma] / [AN-e BAR-ma GUB-zu MUL.BI dNe2-be2-ru dMarduk] «Красная звезда, [которая при восходе южного ветра после того как] ночные [бог]и з[авершили] (свои движения), [делит небо (пополам) и стоит там, эта звезда Неберу, Мардук]» (A. 24, B. 24–25) [Oelsner–Horowitz 1997–98, 178 + comment.]. EAE. См. [BPO 2, I 10, II 5–5a; BPO 3, 285]. Ee. (1) Начало таблицы V, в которой повествуется о сотворении мира Мардуком: u2-ba-aš2-šim man-za-za an DINGIR.DINGIR GAL.MEŠ / MUL.MEŠ tam-šil-šu-n[u] lu-ma-ši uš-zi-iz / u2-ad-di MU.AN.NA mi-iṣ-ra-ta u2-aṣ-ṣir / 12 ITU.MEŠ MUL.MEŠ 3.TA.AM3 uš-zi-iz / iš-tu u4-mi ša MU.AN.NA uṣ-ṣ[i-r]u u2-ṣu-ra-ti / u2-šar-šid man-za-az dNe2-be2-re ana ud-du-u rik-si-šu2-un / a-na la e-peš an-ni la e-gu-u2 ma-na-na / man-za-az dEn-lil2 u dE2-a u2-kin it-ti-šu2 «Он устроил стоянки для богов великих. / Звезды, подобия и[х], он установил как созвездия. / Он отметил год, определил его подразделения. / Установил по 3 звезды на каждый из 12 месяцев. / Затем он наче[рт]ал план дней года. / Он установил положение Неберу, чтобы фиксировать их связи. / Чтобы никто (при своем движении) не совершил греха или проявил нерадивость. / Он установил стоянки Энлиля и Эа с его (Неберу) помощью» (V 1–8), цит. по [Landsberger–Kinnier Wilson 1961, 156–157], см. также [MCG, 114–115; Koch 1991, 51; Mesop.Astrol., 116]. (2) В списке имен Мардука: dNe2-be2-ru ne2-be2-re-et šamê(AN)e u erṣetim(KI)tim lu-u2 ta-me-eḫ-ma / e-liš u3 šap-liš la eb-be2-ru li-qi2-ʼ-šu2 ša2-a-šu / dNe2-be2-ru MUL-šu2 ša2 ina šamê(AN)e u2-ša2-pu-u / lu-u2 ṣa-bit kun-sag-gi šu-nu ša-a-šu lu-u2 pal-su-šu2 «Пусть Неберу заведует переправой неба и земли. / Так что они (боги) не смогут переправляться выше и ниже, но должны дожидаться его. / Неберу ― его (Мардука) звезда, которую он заставил сиять на небе. / Он тот, кто определяет «поворотную точку», они должны смотреть на него» (VII 124–127), цит. по [MCG, 115], см. также [Landsberger–Kinnier Wilson 1961, 173; Koch 1991, 52–53]. (3) šum-šu lu-u2 dNe2-be2-ru «Пусть его (Мардука) имя будет Неберу» (VII 131). MUL.APIN. В списке звезд Энлиля на последнем месте (№ 33): ki-ma MULmeš šu-ut dEn-lil2 ug-da-mi-ru-ni / 1 MUL GAL UD.DA-su da-aʼ-mat AN-e BAR-ma GUB-zu MUL dAMAR.UTU ne2-bi-ri «Когда звезды Энлиля завершили (свои движения), одна большая звезда ― (хотя) ее свет тусклый ― делит небо пополам и стоит там: (это) звезда Мардука, Неберу» (I i 34–37) [MA, 28]. «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 362 r. 3; ARAK, 147:5, r. 1, 254 r. 2, 323:5, 7]. «Большой список звезд». 12 звезд Аккада: mulNe2-be2-rum на последнем месте [Mesop.Astrol., App. B:213]. «Молитва ночным богам». В новоассирийской версии: [mul]Ne2-be2-ru [Oppenheim 1959, 282:12]. Ритуал против эпидемии. См. [TuL 163, 34:14]. Текст IIIR 53,2. Имя Юпитера в месяце ташриту, см. а28dAMAR.UTU. II. Отождествление. Астрономическое значение mul/dNēberu «Паром, Переправа» давно обсуждается и остается до сих пор не до конца проясненным. Основные положения дискуссии см. [Schott 1936; 3. Erg., 313–314; Unger 1954; Landsberger–Kinnier Wilson 1961, 172–174; MA, 126; Koch 1991; Mesop.Astrol., 117, 120; MCG, 115–116, 159; Brown 2000, 58; Horowitz 2014, 20–25; Hunger–Steele 2018, 177]. Среди рассмотренных гипотез, часть из которых уже отброшена (Млечный Путь, Полярная звезда и т.д.), имеют значение две следующие: Неберу = Юпитер при его прохождении через меридиан; свидетельства в Astrolabe B, MUL.APIN, [ARAK, 147:7–r. 1] (см. a28dAMAR.UTU, IV 8); возражения см. [MA, 126]. Неберу = Меркурий; DIŠ mulUDU.IDIM.GU4.UD AN-e BAR-ma GUB-ma dNe2-be2-[ru šumšu] «Если Меркурий делит небо (пополам) и стоит там, [его имя] Небе[ру]» (K. 6174:9, K. 12769:6) [MA, 126]. Очевидно, здесь речь не может идти о прохождении Меркурия через меридиан, поскольку эта планета находится всегда вблизи Солнца и не видна в кульминациях. Согласно Коху, Неберу в Enūma eliš VII 124ff. есть название Меркурия [Koch 1991]; возражения см. [Mesop.Astrol., 117, n. 2]. См. также a28dAMAR.UTU, III. III. Астрология. (1) Астрологическое значение; mulNe2-be2-ru ana ZI-ut NIM.MAki «Неберу для (предсказания) нападения Элама» [BPO 2, I 10, II 5]. (2) Темный при восходе; DIŠ mulNe2-be2-ru ina E3-šu2 MI NIM.MAki ZI-ma … «Если Неберу при своем появлении темный: Элам нападет…» [BPO 2, II 5a + Parallels]. (3) Луна, гало и Неберу; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma dNe2-be2-ru ina ŠA3-šu2 GUB-iz … «Если Луна окружена гало, и Неберу стоит в нем: падеж скота и диких животных» [ARAK, 147:5–6]. (4) Восход Неберу; [DIŠ] mulNe2-be2-ru KUR-ḫa-ma DINGIR.MEŠ SILIM-ma [TUK.MEŠ]… «Если Неберу восходит: боги [обретут] примирение; запутанные (дела) станут ясными, темные (дела) прояснятся; придут дожди и высокая вода; травы, собранной в жатву, хватит до зимы, зимней травы до времени жатвы; все страны будут жить в довольстве; враждебные цари будут примирены; боги примут жертвоприношения, услышат молитвы; они будут отвечать на вопросы заклинателей» [ARAK, 254 r. 2–10], параллель см. [ibid., 323:7–r. 4; Koch-Westenholz 2004]. (5) Отсутствие (или задержка) восхода Неберу; DIŠ mulNe2-be2-ru iš-du-ud-ma DINGIR.MEŠ / i-ze-en-nu-u2… «Если Неберу «тянет»: боги разгневаются, справедливость посрамится; блестящие вещи станут тусклыми, ясные дела затемнятся; дожди и высокая вода прекратятся, трава будет побита, (все) страны придут в беспорядок; боги не будут слушать молитв, откликаться на мольбы, не будут отвечать на вопросы заклинателей» [LABS, 362 r. 3–10], параллель см. [Koch-Westenholz 2004]. (6) Соединение Юпитера с Луной в Стрельце; DIŠ mulNe2-be2-ru ina ŠA3-šu2 GUB LUGAL GAL UŠ2-ma DUMU-šu2 […] / ina ŠA3 mulPA.BIL.SAG mulSAG.ME.GAR ina ŠA3 30 GUB […] «Если Неберу в середине нее (= Луны) стоит: великий царь умрет и сын его […] в Пабилсаге Юпитер в середине Луны стоит […]» [ACh Suppl., 52:19–20]. См. также [ACh Suppl. 2, 52:23ff.], n45dNīru, II 2–3. |
Example |