UD.AL.TAR: Difference between revisions
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary |
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
UD.AL.TAR (𒀯𒀠𒋻) is an ancient Mesopotamian planet designation(s). |
|||
== Visibility & Appearance == |
== Visibility & Appearance == |
||
{{Template:Jupiter}} |
{{Template:Jupiter}} |
||
==Concordance, Etymology, History== |
|||
==Dictionary== |
|||
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
||
Var. reading: <sup>mul</sup>u<sub>4</sub>.al.tar; = dāpinu "Heroic"; the name of Jupiter [ |
Var. reading: <sup>mul</sup>u<sub>4</sub>.al.tar; = ''dāpinu'' "Heroic"; the name of Jupiter [Gössmann<ref name=":0">''Gössmann P.F''. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).</ref> 137; CAD<ref>''The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago.'' Chicago - Glückstadt, 1956 -...</ref> D, 105; PSD<ref name=":1">''Pennsylvanian Sumerian Dictionary''. Philadelphia, 1984–</ref> I A pt. 3, 154], |
||
See also (Kurtik a19) AL.TAR, (Kurtik d03) [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']], (Kurtik s09) [[SAG.ME.GAR]]. |
See also (Kurtik a19) AL.TAR, (Kurtik d03) [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']], (Kurtik s09) [[SAG.ME.GAR]]. |
||
Line 12: | Line 12: | ||
Occasionally <sup>mul</sup>AL.TAR used as abbreviation of <sup>mul</sup>UD.AL.TAR (Kurtik u05) = ''<sup>d</sup>āpinu'' "Heroic"; |
Occasionally <sup>mul</sup>AL.TAR used as abbreviation of <sup>mul</sup>UD.AL.TAR (Kurtik u05) = ''<sup>d</sup>āpinu'' "Heroic"; |
||
An epithet of Marduk, used in lexical texts and "astrolabe" texts as the name of Jupiter [ |
An epithet of Marduk, used in lexical texts and "astrolabe" texts as the name of Jupiter [Gössmann<ref name=":0" /> 16; PSD<ref name=":1" /> I, A/3 154], |
||
See also (Kurtik d03) [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']], (Kurtik u08) UD.AL.TAR. |
See also (Kurtik d03) [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']], (Kurtik u08) UD.AL.TAR. |
||
Line 25: | Line 25: | ||
|'''Lexical texts.''' |
|'''Lexical texts.''' |
||
* (1) Urra XXII series: |
* (1) Urra XXII series: |
||
** a) <sup>mul</sup><u<sub>4</sub>>.al.TAR = <sup>d</sup>''šul-pa-e''<sub>3</sub> [MSL XI, 31, Section 11A col.v 6a′], cf. [PSD I A pt. 3, 154], |
** a) <sup>mul</sup><u<sub>4</sub>>.al.TAR = <sup>d</sup>''šul-pa-e''<sub>3</sub> [MSL XI<ref name=":2">''Materials for the Sumerian Lexicon''. Vol. XI. The Series HAR-ra = ''hubullu.'' Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.</ref>, 31, Section 11A col.v 6a′], cf. [PSD<ref name=":1" /> I A pt. 3, 154], |
||
** (b) <sup>mul</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub>-''a'' [SpTU III, 114A v 53; Bloch-Horowitz 2015, 110:310ʹ]. |
** (b) <sup>mul</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub>-''a'' [SpTU III<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil III / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1988.</ref>, 114A v 53; Bloch-Horowitz 2015<ref>Bloch Y. and W. Horowitz (2015): “Urra = hubullu XXII: The Standard Recension,” with Y. Bloch, Journal of Cuneiform Studies 67: 71-125.</ref>, 110:310ʹ]. |
||
* (2) Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>''a-pi-nu'' = [...] [MSL XI, 40:26]. |
* (2) Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>''a-pi-nu'' = [...] [MSL XI<ref name=":2" />, 40:26]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|'''EAE.''' |
|'''EAE.''' |
||
* See. [BPO 2<ref name=":3">''Reiner E., Pingree D''. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).</ref>, II 14a-b, III 28-28a, XIII 8; BPO 3<ref name=":4">''Reiner E., Pingree D''. Babylonian Planetary Omens. Part Three. Groningen, STYX Publications. 1998.</ref>, 289; Largement 1957<ref name=":5">''Largement R.'' Contribution à l’Etudes des Astres errants dans l’Astrologie chaldéenne // ZA. 1957. Bd. 18. S.235-264. Abbreviated ACh.</ref>, 242:29-30; NSAM 2, 247; SpTU II<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.</ref>, 41:9; SpTU V<ref>''URUK. Špätbabylonische Texte aus dem Planquadrat U 18''. Teil V / Bearb. von Weiher E. von. Mainz am Rhein, 1998.</ref>, 264 r. 9]. |
|||
* See. [BPO 2, II 14a-b, III 28-28a, XIII 8; BPO 3, 289; Largement 1957, 242:29-30; NSAM 2, 247; SpTU II, 41:9; SpTU V, 264 r. 9]. |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|'''"Great Star List."''' |
|'''"Great Star List."''' |
||
* 12 stars of Akkad: <sup>mul</sup>ud.al.tar [Mesop.Astrol., App. B:209]. |
* 12 stars of Akkad: <sup>mul</sup>ud.al.tar [Mesop.Astrol.<ref>''Koch-Westenholz U''. Mesopotamian Astrology. Copenhagen, Museum Tusculanum Press. 1995.</ref>, App. B:209]. |
||
* List of the 12 names of Marduk. ''ina'' <sup>iti</sup>gu<sub>4</sub> <sup>d</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>amar.ud "In the month of ayar, Heroic = Marduk" [III R, 53.2:3]. |
* List of the 12 names of Marduk. ''ina'' <sup>iti</sup>gu<sub>4</sub> <sup>d</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>amar.ud "In the month of ayar, Heroic = Marduk" [III R, 53.2:3]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|'''Late astrology.''' |
|'''Late astrology.''' |
||
* Predictions of grain prices par the position of the planets in relation to the zodiacal constellations and other phenomena: <sup>múl</sup>UD.AL.TAR [SpTU I, 94:10]. See also: <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>SAG.ME.GAR [BPO 3, 58: r. 2; 134, VIII 3], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub>-[''a''] [ibid., 132: I 2]. |
* Predictions of grain prices par the position of the planets in relation to the zodiacal constellations and other phenomena: <sup>múl</sup>UD.AL.TAR [SpTU I<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil I / Bearb. von H.Hunger. Berlin, 1976.</ref>, 94:10]. See also: <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>SAG.ME.GAR [BPO 3<ref name=":4" />, 58: r. 2; 134, VIII 3], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub>-[''a''] [ibid.<ref name=":4" />, 132: I 2]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 48: | Line 48: | ||
|- |
|- |
||
|'''Lexical texts.''' |
|'''Lexical texts.''' |
||
* (1) The Old Babylonian Sumerian list: [<sup>mul</sup>al].tar [MSL XI, 144, Forerunner 9, col. iii 1]. |
* (1) The Old Babylonian Sumerian list: [<sup>mul</sup>al].tar [MSL XI<ref name=":2" />, 144, Forerunner 9, col. iii 1]. |
||
* (2) Urra XXII series: <sup>mul</sup>al.tar = <sup>d</sup>''šul-pa-e''<sub>3</sub> [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959-60, 112, VAT 9430:23]. |
* (2) Urra XXII series: <sup>mul</sup>al.tar = <sup>d</sup>''šul-pa-e''<sub>3</sub> [MSL XI<ref name=":2" />, 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959-60<ref>''Weidner E. '' Ein astrologischer Sammeltext aus der Sargonidenzeit // AfO. 1959-1960. Bd. 19. S. 105-113.</ref>, 112, VAT 9430:23]. |
||
* (3) ''Erimḫuš'' series (b ii 8′): ˹al˺<sup>?</sup>-TAR = <sup>d</sup>''a-pi-nu'' [MSL XVII, 89]. " |
* (3) ''Erimḫuš'' series (b ii 8′): ˹al˺<sup>?</sup>-TAR = <sup>d</sup>''a-pi-nu'' [MSL XVII<ref>Cavigneaux, A. ''The Series Erim-ḫuš = anantu and An-ta-gál = šaqû''. Pontificium Institutum Biblicum. 1985.</ref>, 89]. " |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|'''Three Stars Each (Astroabes).''' |
|'''Three Stars Each (Astroabes).''' |
||
* Astrolabe P. Duzu month, the stars of Enlil, 55 [Pinches 1900, 574]. |
* Astrolabe P. Duzu month, the stars of Enlil, 55 [Pinches 1900<ref>''Pinches T.G.'' Review of R.Brown. Researches into the Origin of the Primitive Constellations of the Greeks, Phoenicians, and Babylonians. Vol. 2. London, 1900 // JRAS. 1900. P. 571-577.</ref>, 574]. |
||
* BM 34713. The month of Abu, the stars of Enlil [LBAT, 1499:5], see (Kurtik b06) [[BAN]]. |
* BM 34713. The month of Abu, the stars of Enlil [LBAT<ref>''A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier,'' Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.</ref>, 1499:5], see (Kurtik b06) [[BAN]]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|'''The stars of Ea, Anu, and Enlil.''' |
|'''The stars of Ea, Anu, and Enlil.''' |
||
* List of the 12 stars of Enlil: (no. 4) <sup>mul</sup>al.tar [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. |
* List of the 12 stars of Enlil: (no. 4) <sup>mul</sup>al.tar [TCL 6<ref>Textes cunéiformes. Musée du Louvre, vol. 6, see. TU.</ref>, 13; Rochberg-Halton 1987b<ref>''Rochberg-Halton F.'' TCL 6 13: Mixed Traditions in Late Babylonian Astrology // ZA. 1987. Bd. 77. S. 207-228.</ref>, 212]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|'''EAE.''' |
|'''EAE.''' |
||
* See. [Largement 1957, 246:57-58]. See also: <sup>d</sup>AL.TAR <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub> "Heroic = Schulpae." [ACh Ištar, 7:4]. |
* See. [Largement 1957<ref name=":5" />, 246:57-58]. See also: <sup>d</sup>AL.TAR <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub> "Heroic = Schulpae." [ACh Ištar<ref name=":6">''Ch. Virolleaud'', L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)</ref>, 7:4]. |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
Line 70: | Line 70: | ||
==== II. Astrology (UD.AL.TAR). ==== |
==== II. Astrology (UD.AL.TAR). ==== |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
(1) = [[SAG.ME.GAR|<sup>mul</sup>SAG.ME.GAR]] "Jupiter"; see above, and also Kurtik s09, III V. |
(1) = [[SAG.ME.GAR|<sup>mul</sup>SAG.ME.GAR]] "Jupiter"; see above, and also Kurtik s09, III V. |
||
Line 80: | Line 80: | ||
(4) = Jupiter in the west; see Kurtik d03 [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']]. |
(4) = Jupiter in the west; see Kurtik d03 [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']]. |
||
(5) = Moon; <sup>mul</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>EN:ZU "Hero = ''Sin''" [BPO 2, II 14a], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>Sîn(30) [BPO 3, 134:VII 8], see also [ibid., 230, K.3124:3′]. |
(5) = Moon; <sup>mul</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>EN:ZU "Hero = ''Sin''" [BPO 2, II 14a], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>Sîn(30) [BPO 3<ref name=":4" />, 134:VII 8], see also [ibid.<ref name=":4" />, 230, K.3124:3′]. |
||
===== Predictions: ===== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
(8) Rising on a cloudy day; see (Kurtik g26) [[GU.LA]], VI 6. |
(8) Rising on a cloudy day; see (Kurtik g26) [[GU.LA]], VI 6. |
||
(9) Appearance of the Moon on the 30th day and Jupiter; DIŠ 30 ''ina'' UD.30.KAM<sub>2</sub> IGI-''ma'' <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ana'' IGI-''šu''<sub>2</sub> KI.TA-''ma'' GUB-''iz'' ITI BI AN.MI GAR-''ma'' LUGAL UŠ<sub>2</sub> [...] AN.MI SU.BIR<sub>4</sub><sup>ki</sup> ˹NIM˺<sup>ki</sup> ''Gu-ti''<sup>ki</sup> ''u'' U URI<sup>ki</sup> "If the Moon appears on the 30th day and Jupiter stands low in front of it: there will be an eclipse this month, the king will die, [...], an eclipse pertaining to Subartu, Elam, the country of the Gutians and Akkad" [NSAM 2, 10, Tav. I, §8]. |
(9) Appearance of the Moon on the 30th day and Jupiter; DIŠ 30 ''ina'' UD.30.KAM<sub>2</sub> IGI-''ma'' <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ana'' IGI-''šu''<sub>2</sub> KI.TA-''ma'' GUB-''iz'' ITI BI AN.MI GAR-''ma'' LUGAL UŠ<sub>2</sub> [...] AN.MI SU.BIR<sub>4</sub><sup>ki</sup> ˹NIM˺<sup>ki</sup> ''Gu-ti''<sup>ki</sup> ''u'' U URI<sup>ki</sup> "If the Moon appears on the 30th day and Jupiter stands low in front of it: there will be an eclipse this month, the king will die, [...], an eclipse pertaining to Subartu, Elam, the country of the Gutians and Akkad" [NSAM 2<ref name=":7">''Verderame L.'' Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).</ref>, 10, Tav. I, §8]. |
||
(10) The position of Jupiter and the Moon in neomenia; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ina'' ŠA<sub>3</sub> SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> GUB [...] "If Jupiter, during the appearance of the Moon, stands in the middle of the Moon’s horn [...]" [NSAM 2, 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub>) <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> (''ina'' SI ZAG-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' SI GUB<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' DAL.BAN.NA SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' MURUB<sub>4</sub> SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub>) GUB ''ina'' MU BI […] "If Jupiter stands in the Moon (var.: on its right horn, on its left horn, in the space between its horns, in the middle of its horns), (during its appearance,): this year [...]" [NSAM 2, 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ <sup>d</sup>UD.A]L.TAR ''ina'' A<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB MU.3.KAM<sub>2</sub> KUR NIM.MA<sup>ki</sup> KUR<sub>2</sub> […] "[If Jupi]ter (during the neomenia) stands on its (= Moon's) side: for three years, Elam [will] feud…" [ACh Suppl., 19:11]. |
(10) The position of Jupiter and the Moon in neomenia; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ina'' ŠA<sub>3</sub> SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> GUB [...] "If Jupiter, during the appearance of the Moon, stands in the middle of the Moon’s horn [...]" [NSAM 2<ref name=":7" />, 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub>) <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> (''ina'' SI ZAG-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' SI GUB<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' DAL.BAN.NA SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' MURUB<sub>4</sub> SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub>) GUB ''ina'' MU BI […] "If Jupiter stands in the Moon (var.: on its right horn, on its left horn, in the space between its horns, in the middle of its horns), (during its appearance,): this year [...]" [NSAM 2<ref name=":7" />, 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ <sup>d</sup>UD.A]L.TAR ''ina'' A<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB MU.3.KAM<sub>2</sub> KUR NIM.MA<sup>ki</sup> KUR<sub>2</sub> […] "[If Jupi]ter (during the neomenia) stands on its (= Moon's) side: for three years, Elam [will] feud…" [ACh Suppl.<ref name=":6" />, 19:11]. |
||
(11) Eclipse of the Sun, Venus and Jupiter; DIŠ ''u''<sub>4</sub>-''ma'' KA´MI <sup>d</sup>''Dil-bat u'' <sup>d</sup>UD.AL.TAR KI-''šu''<sub>2</sub> IGI.MEŠ ''ana'' LUGAL SILIM ''ana'' KUR ŠU<sub>2</sub>.MEŠ "If on the day of an eclipse, (the Sun) is seen with Venus and Jupiter: for the king (it is) a favorable (sign), in the country — death" [ACh Šamaš, 10:48], see also [ibid., 10: 80]; variant apodosis: URU LUGAL ''u'' UN.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> SILIM.MEŠ [...] "the king's city and his people will be prosperous [...]" [ACh Šamaš, 10:99, 11:15]. |
(11) Eclipse of the Sun, Venus and Jupiter; DIŠ ''u''<sub>4</sub>-''ma'' KA´MI <sup>d</sup>''Dil-bat u'' <sup>d</sup>UD.AL.TAR KI-''šu''<sub>2</sub> IGI.MEŠ ''ana'' LUGAL SILIM ''ana'' KUR ŠU<sub>2</sub>.MEŠ "If on the day of an eclipse, (the Sun) is seen with Venus and Jupiter: for the king (it is) a favorable (sign), in the country — death" [ACh Šamaš<ref name=":6" />, 10:48], see also [ibid.<ref name=":6" />, 10: 80]; variant apodosis: URU LUGAL ''u'' UN.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> SILIM.MEŠ [...] "the king's city and his people will be prosperous [...]" [ACh Šamaš<ref name=":6" />, 10:99, 11:15]. |
||
(12) Venus, Jupiter, and the Great Twins in neomenia; see (Kurtik m17) [[MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL]], VI 4. |
(12) Venus, Jupiter, and the Great Twins in neomenia; see (Kurtik m17) [[MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL]], VI 4. |
||
(13) Connections between Venus and Jupiter; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' ˹''ana'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>UD.AL.TAR˺ TU LUGAL URI<sup>ki</sup> UŠ<sub>2</sub>: BALA KUR<sub>2</sub>-''ir'' BE-''ma'' AGA.UŠ E<sub>3</sub> BE-''ma'' KUR<sub>2</sub> ''ana'' KUR ''i-šap-pa-ra'' "If Venus connects with Jupiter: the king of Akkad will die, the dynasty will change, either a soldier will ascend (to the throne?), or an enemy will send a message to the country (asking for peace)." [BPO 3, 44, VAT 10218:56], see also [ibid., 257; LKU, 111:12]. |
(13) Connections between Venus and Jupiter; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' ˹''ana'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>UD.AL.TAR˺ TU LUGAL URI<sup>ki</sup> UŠ<sub>2</sub>: BALA KUR<sub>2</sub>-''ir'' BE-''ma'' AGA.UŠ E<sub>3</sub> BE-''ma'' KUR<sub>2</sub> ''ana'' KUR ''i-šap-pa-ra'' "If Venus connects with Jupiter: the king of Akkad will die, the dynasty will change, either a soldier will ascend (to the throne?), or an enemy will send a message to the country (asking for peace)." [BPO 3<ref name=":4" />, 44, VAT 10218:56], see also [ibid.<ref name=":4" />, 257; LKU<ref>''A.Falkenstein''. Literarische Keilschrifttexte aus Uruk. Berlin, 1931.</ref>, 111:12]. |
||
(14) Venus rises and Jupiter passes it; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> KUR-''ma'': ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A <sup>d</sup>UD.AL.TAR DIB SU.KU<sub>2</sub> ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub> "If Venus rises in the east, var.: in the west and Jupiter passes (it): there will be famine in the country" BPO 3, 44, VAT 10218:58], see also [ibid, 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8]. |
(14) Venus rises and Jupiter passes it; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> KUR-''ma'': ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A <sup>d</sup>UD.AL.TAR DIB SU.KU<sub>2</sub> ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub> "If Venus rises in the east, var.: in the west and Jupiter passes (it): there will be famine in the country" [BPO 3<ref name=":4" />, 44, VAT 10218:58], see also [ibid.<ref name=":4" />, 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8]. |
||
(15) Venus rises and Jupiter stands in opposition to it; [DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat i'']''na'' SAR-''ša''<sub>2</sub> <sup>d</sup>UD.AL.TAR KI-''ša''<sub>2</sub> ''uš-ta''<sub>5</sub>-''tam-ma'' GUB-''iz'' LUGAL.ME SILIM.ME ''i-ze-en-nu-u''<sub>2</sub> / LUGAL.ME KUR<sub>2</sub>.ME SILIM.ME <sup>mul</sup>MU.BU.KEŠ<sub>2</sub>.DA ''ša''<sub>2</sub> A.AB.BA LUGAL |
(15) Venus rises and Jupiter stands in opposition to it; [DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat i'']''na'' SAR-''ša''<sub>2</sub> <sup>d</sup>UD.AL.TAR KI-''ša''<sub>2</sub> ''uš-ta''<sub>5</sub>-''tam-ma'' GUB-''iz'' LUGAL.ME SILIM.ME ''i-ze-en-nu-u''<sub>2</sub> / LUGAL.ME KUR<sub>2</sub>.ME SILIM.ME <sup>mul</sup>MU.BU.KEŠ<sub>2</sub>.DA ''ša''<sub>2</sub> A.AB.BA LUGAL SIŠKUR APIN-''eš'' "[If Venus] rises heliacally (lit. during its appearance), Jupiter is in opposition to Venus and it stands there: kings who were at peace will hate (each other), hostile kings will be reconciled — the Yoke of the Sea desires a sacrifice (from) the king" [BPO 3<ref name=":4" />, 92, K.2226 +:7], see also [ibid.<ref name=":4" />, 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.</ref>, 41 r. 9]. |
||
(16) Venus passes Jupiter in the month of ''ulul''; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' <sup>iti</sup>KIN <sup>d</sup>UD.AL.TAR DIB-''iq-ma'' DU ''bi-ib-lu'' KUR TUM<sub>3</sub> / .../ KUR-''ša''<sub>2</sub> ''ne-eḫ ša''<sub>2</sub> ''a-lak-ša''<sub>2</sub> ''la ḫa-an-ṭu'' "If Venus (rises heliacally) in the month of ulul, passes Jupiter and stands there: the flood will carry away (the land) of the country ... (this means): its rising is slow, its flow is not rapid" [BPO 3, 134, K.2907: VI 7]. |
(16) Venus passes Jupiter in the month of ''ulul''; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' <sup>iti</sup>KIN <sup>d</sup>UD.AL.TAR DIB-''iq-ma'' DU ''bi-ib-lu'' KUR TUM<sub>3</sub> / .../ KUR-''ša''<sub>2</sub> ''ne-eḫ ša''<sub>2</sub> ''a-lak-ša''<sub>2</sub> ''la ḫa-an-ṭu'' "If Venus (rises heliacally) in the month of ulul, passes Jupiter and stands there: the flood will carry away (the land) of the country ... (this means): its rising is slow, its flow is not rapid" [BPO 3<ref name=":4" />, 134, K.2907: VI 7]. |
||
(17) Jupiter carries 1 Venus; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' 1 <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ap-rat'' BALA KUR<sub>2</sub>-''ir'' ... "If Jupiter carries 1 Venus: the dynasty will change ..." [BPO 3, 42, VAT 10218:24]; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' 1 <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ap-rat ana'' <sup>d</sup>SAG.ME.GAR ''i-qar-rub-ma'' "If Jupiter carries 1 Venus, (it means): Venus is approaching Jupiter." [BPO 3, 58, K.148+:20], see also [ibid., 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′]. |
(17) Jupiter carries 1 Venus; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' 1 <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ap-rat'' BALA KUR<sub>2</sub>-''ir'' ... "If Jupiter carries 1 Venus: the dynasty will change ..." [BPO 3<ref name=":4" />, 42, VAT 10218:24]; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' 1 <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ap-rat ana'' <sup>d</sup>SAG.ME.GAR ''i-qar-rub-ma'' "If Jupiter carries 1 Venus, (it means): Venus is approaching Jupiter." [BPO 3<ref name=":4" />, 58, K.148+:20], see also [ibid.<ref name=":4" />, 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′]. |
||
(18) The bow (=Venus) approaches Jupiter; see (Kurtik b06) [[BAN]], V 9. |
(18) The bow (=Venus) approaches Jupiter; see (Kurtik b06) [[BAN]], V 9. |
||
(19) The motion of the planet (=Mars?) relative to Jupiter; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma it-ten''<sub>2</sub>-''tu-u''<sub>2</sub> <sup>d</sup>''Er''<sub>3</sub>-''ra'' KUR KU<sub>2</sub> UŠ<sub>2</sub>.MEŠ ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub>.MEŠ KUR DIŠ-''niš'' TUR.<<MEŠ> "If a planet reaches Jupiter and covers (it): Erra will devour the country, there will be death in the country, the country as a whole will diminish" [Largement 1957, 242:29; TU, 16:29]; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma i-ti-iq'' KI.LAM<sup>!!!</sup> ''ina'' KUR LA<sub>2</sub>: GAL<sub>2</sub> "If a planet reaches Jupiter and passes (it): business activity in the country will decrease, var.: will be (normal?)" [Largement 1957, 242:30a; TU, 16:30]; DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma'' TE.<<MEŠ>> <sup>d</sup>U.GUR KU<sub>2</sub> "If a planet reaches Jupiter and remains near it: Nergal will devour" [Largement 1957, 242:30b; TU, 16:30], see also [ACh Ištar, 20:37-39]. |
(19) The motion of the planet (=Mars?) relative to Jupiter; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma it-ten''<sub>2</sub>-''tu-u''<sub>2</sub> <sup>d</sup>''Er''<sub>3</sub>-''ra'' KUR KU<sub>2</sub> UŠ<sub>2</sub>.MEŠ ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub>.MEŠ KUR DIŠ-''niš'' TUR.<<MEŠ> "If a planet reaches Jupiter and covers (it): Erra will devour the country, there will be death in the country, the country as a whole will diminish" [Largement 1957<ref name=":5" />, 242:29; TU<ref name=":8">''Thureau-Dangin F''. Tablettes d’Uruk. Paris, 1922 (= TCL 6).</ref>, 16:29]; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma i-ti-iq'' KI.LAM<sup>!!!</sup> ''ina'' KUR LA<sub>2</sub>: GAL<sub>2</sub> "If a planet reaches Jupiter and passes (it): business activity in the country will decrease, var.: will be (normal?)" [Largement 1957<ref name=":5" />, 242:30a; TU<ref name=":8" />, 16:30]; DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma'' TE.<<MEŠ>> <sup>d</sup>U.GUR KU<sub>2</sub> "If a planet reaches Jupiter and remains near it: Nergal will devour" [Largement 1957<ref name=":5" />, 242:30b; TU<ref name=":8" />, 16:30], see also [ACh Ištar<ref name=":6" />, 20:37-39]. |
||
(20) Jupiter emits ''mišḫu''; [DIŠ <sup>mul</sup>UD].AL.TAR MIN (= ''meš-ḫa im-šu-uḫ'') LUGAL MAR UŠ<sub>2</sub>-''ma'' KUR-''su'' ŠUB-''di'' "[If Jupiter emits ''mišḫu'': the king of Amurru will die, his country will be overthrown" [ACh Suppl. 2, 63 col. I:15]. |
(20) Jupiter emits ''mišḫu''; [DIŠ <sup>mul</sup>UD].AL.TAR MIN (= ''meš-ḫa im-šu-uḫ'') LUGAL MAR UŠ<sub>2</sub>-''ma'' KUR-''su'' ŠUB-''di'' "[If Jupiter emits ''mišḫu'': the king of Amurru will die, his country will be overthrown" [ACh Suppl.<ref name=":6" /> 2, 63 col. I:15]. |
||
==== II. Astrology (AL.TAR). ==== |
==== II. Astrology (AL.TAR). ==== |
||
Line 118: | Line 117: | ||
* DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM SUR-''ma ana'' IGI <sup>mul</sup>AL.˹TAR˺ [TE? ...] |
* DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM SUR-''ma ana'' IGI <sup>mul</sup>AL.˹TAR˺ [TE? ...] |
||
** "If the planet flashes and [approaches] Jupiter [...]" [Largement 1957, 246:57b; TU, 16:57]; |
** "If the planet flashes and [approaches] Jupiter [...]" [Largement 1957<ref name=":5" />, 246:57b; TU<ref name=":8" />, 16:57]; |
||
* [DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM] SUR-''ma ana'' IGI <sup>mul</sup>AL.˹TAR˺ KUR<sup>!</sup> GAL.MEŠ [...] |
* [DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM] SUR-''ma ana'' IGI <sup>mul</sup>AL.˹TAR˺ KUR<sup>!</sup> GAL.MEŠ [...] |
||
** "[If a planet] flashes and reaches Jupiter: the great [...]" [Largement 1957, 246:58; TU, 16:58]. |
** "[If a planet] flashes and reaches Jupiter: the great [...]" [Largement 1957<ref name=":5" />, 246:58; TU<ref name=":8" />, 16:58]. |
||
==Historical Dictionaries== |
==Historical Dictionaries== |
Latest revision as of 09:53, 12 October 2025
UD.AL.TAR (𒀯𒀠𒋻) is an ancient Mesopotamian planet designation(s).
Visibility & Appearance
Images of Jupiter
Concordance, Etymology, History
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
Var. reading: mulu4.al.tar; = dāpinu "Heroic"; the name of Jupiter [Gössmann[1] 137; CAD[2] D, 105; PSD[3] I A pt. 3, 154],
See also (Kurtik a19) AL.TAR, (Kurtik d03) dDāpinu, (Kurtik s09) SAG.ME.GAR.
Occasionally mulAL.TAR used as abbreviation of mulUD.AL.TAR (Kurtik u05) = dāpinu "Heroic";
An epithet of Marduk, used in lexical texts and "astrolabe" texts as the name of Jupiter [Gössmann[1] 16; PSD[3] I, A/3 154],
See also (Kurtik d03) dDāpinu, (Kurtik u08) UD.AL.TAR.
Sources | Identifications |
---|---|
UD.AL.TAR |
|
Lexical texts. | |
EAE. | |
"Great Star List."
|
|
Late astrology. | |
AL.TAR |
|
Lexical texts. | |
Three Stars Each (Astroabes). | |
The stars of Ea, Anu, and Enlil. | |
EAE. |
Additional
II. Astrology (UD.AL.TAR).
Identifications:
(1) = mulSAG.ME.GAR "Jupiter"; see above, and also Kurtik s09, III V.
(2) = dDāpinu "Heroic"; see above, also Kurtik d03.
(3) = Šulpae; see above.
(4) = Jupiter in the west; see Kurtik d03 dDāpinu.
(5) = Moon; mulUD.AL.TAR = dEN:ZU "Hero = Sin" [BPO 2, II 14a], dUD.AL.TAR = dSîn(30) [BPO 3[8], 134:VII 8], see also [ibid.[8], 230, K.3124:3′].
Predictions:
(6) General astrological meaning; mulUD.AL.TAR ana I[M...] "Hero for the (prediction of) the wi[nds ...](?)" [BPO 2[7], II 14b].
(7) Rising in the month of duuzu; "In the month of duuzu, the Arrow, the Gemini, and the Hero rises heliacally" [BPO 2[7], III 28], see (Kurtik k10) KAK.SI.SA2, Astrl. B 3b.
(8) Rising on a cloudy day; see (Kurtik g26) GU.LA, VI 6.
(9) Appearance of the Moon on the 30th day and Jupiter; DIŠ 30 ina UD.30.KAM2 IGI-ma dUD.AL.TAR ana IGI-šu2 KI.TA-ma GUB-iz ITI BI AN.MI GAR-ma LUGAL UŠ2 [...] AN.MI SU.BIR4ki ˹NIM˺ki Gu-tiki u U URIki "If the Moon appears on the 30th day and Jupiter stands low in front of it: there will be an eclipse this month, the king will die, [...], an eclipse pertaining to Subartu, Elam, the country of the Gutians and Akkad" [NSAM 2[21], 10, Tav. I, §8].
(10) The position of Jupiter and the Moon in neomenia; DIŠ 30 ina IGI.LA2-šu2 dUD.AL.TAR ina ŠA3 SI.MEŠ-šu2 GUB [...] "If Jupiter, during the appearance of the Moon, stands in the middle of the Moon’s horn [...]" [NSAM 2[21], 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ina IGI.LA2-šu2) dUD.AL.TAR ina ŠA3-šu2 (ina SI ZAG-šu2, ina SI GUB3-šu2, ina DAL.BAN.NA SI.MEŠ-šu2, ina MURUB4 SI.MEŠ-šu2) GUB ina MU BI […] "If Jupiter stands in the Moon (var.: on its right horn, on its left horn, in the space between its horns, in the middle of its horns), (during its appearance,): this year [...]" [NSAM 2[21], 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ dUD.A]L.TAR ina A2-šu2 GUB MU.3.KAM2 KUR NIM.MAki KUR2 […] "[If Jupi]ter (during the neomenia) stands on its (= Moon's) side: for three years, Elam [will] feud…" [ACh Suppl.[20], 19:11].
(11) Eclipse of the Sun, Venus and Jupiter; DIŠ u4-ma KA´MI dDil-bat u dUD.AL.TAR KI-šu2 IGI.MEŠ ana LUGAL SILIM ana KUR ŠU2.MEŠ "If on the day of an eclipse, (the Sun) is seen with Venus and Jupiter: for the king (it is) a favorable (sign), in the country — death" [ACh Šamaš[20], 10:48], see also [ibid.[20], 10: 80]; variant apodosis: URU LUGAL u UN.MEŠ-šu2 SILIM.MEŠ [...] "the king's city and his people will be prosperous [...]" [ACh Šamaš[20], 10:99, 11:15].
(12) Venus, Jupiter, and the Great Twins in neomenia; see (Kurtik m17) MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 4.
(13) Connections between Venus and Jupiter; DIŠ mulDil-bat ˹ana ŠA3 mulUD.AL.TAR˺ TU LUGAL URIki UŠ2: BALA KUR2-ir BE-ma AGA.UŠ E3 BE-ma KUR2 ana KUR i-šap-pa-ra "If Venus connects with Jupiter: the king of Akkad will die, the dynasty will change, either a soldier will ascend (to the throne?), or an enemy will send a message to the country (asking for peace)." [BPO 3[8], 44, VAT 10218:56], see also [ibid.[8], 257; LKU[22], 111:12].
(14) Venus rises and Jupiter passes it; DIŠ mulDil-bat ina dUTU.E3 KUR-ma: ina dUTU.ŠU2.A dUD.AL.TAR DIB SU.KU2 ina KUR GAL2 "If Venus rises in the east, var.: in the west and Jupiter passes (it): there will be famine in the country" [BPO 3[8], 44, VAT 10218:58], see also [ibid.[8], 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8].
(15) Venus rises and Jupiter stands in opposition to it; [DIŠ mulDil-bat i]na SAR-ša2 dUD.AL.TAR KI-ša2 uš-ta5-tam-ma GUB-iz LUGAL.ME SILIM.ME i-ze-en-nu-u2 / LUGAL.ME KUR2.ME SILIM.ME mulMU.BU.KEŠ2.DA ša2 A.AB.BA LUGAL SIŠKUR APIN-eš "[If Venus] rises heliacally (lit. during its appearance), Jupiter is in opposition to Venus and it stands there: kings who were at peace will hate (each other), hostile kings will be reconciled — the Yoke of the Sea desires a sacrifice (from) the king" [BPO 3[8], 92, K.2226 +:7], see also [ibid.[8], 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II[23], 41 r. 9].
(16) Venus passes Jupiter in the month of ulul; DIŠ mulDil-bat ina itiKIN dUD.AL.TAR DIB-iq-ma DU bi-ib-lu KUR TUM3 / .../ KUR-ša2 ne-eḫ ša2 a-lak-ša2 la ḫa-an-ṭu "If Venus (rises heliacally) in the month of ulul, passes Jupiter and stands there: the flood will carry away (the land) of the country ... (this means): its rising is slow, its flow is not rapid" [BPO 3[8], 134, K.2907: VI 7].
(17) Jupiter carries 1 Venus; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat BALA KUR2-ir ... "If Jupiter carries 1 Venus: the dynasty will change ..." [BPO 3[8], 42, VAT 10218:24]; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat ana dSAG.ME.GAR i-qar-rub-ma "If Jupiter carries 1 Venus, (it means): Venus is approaching Jupiter." [BPO 3[8], 58, K.148+:20], see also [ibid.[8], 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′].
(18) The bow (=Venus) approaches Jupiter; see (Kurtik b06) PAN, V 9.
(19) The motion of the planet (=Mars?) relative to Jupiter; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma it-ten2-tu-u2 dEr3-ra KUR KU2 UŠ2.MEŠ ina KUR GAL2.MEŠ KUR DIŠ-niš TUR.<<MEŠ> "If a planet reaches Jupiter and covers (it): Erra will devour the country, there will be death in the country, the country as a whole will diminish" [Largement 1957[9], 242:29; TU[24], 16:29]; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma i-ti-iq KI.LAM!!! ina KUR LA2: GAL2 "If a planet reaches Jupiter and passes (it): business activity in the country will decrease, var.: will be (normal?)" [Largement 1957[9], 242:30a; TU[24], 16:30]; DIŠ dUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma TE.<<MEŠ>> dU.GUR KU2 "If a planet reaches Jupiter and remains near it: Nergal will devour" [Largement 1957[9], 242:30b; TU[24], 16:30], see also [ACh Ištar[20], 20:37-39].
(20) Jupiter emits mišḫu; [DIŠ mulUD].AL.TAR MIN (= meš-ḫa im-šu-uḫ) LUGAL MAR UŠ2-ma KUR-su ŠUB-di "[If Jupiter emits mišḫu: the king of Amurru will die, his country will be overthrown" [ACh Suppl.[20] 2, 63 col. I:15].
II. Astrology (AL.TAR).
(1) The planet(= Mars?) and Jupiter;
- DIŠ mulUDU.IDIM SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ [TE? ...]
- [DIŠ mulUDU.IDIM] SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ KUR! GAL.MEŠ [...]
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, a19 + u05) | Gössmann (1950) |
---|---|
u05. mulUD.AL.TAR (305) |
|
вар. чтения: mulu4.al.tar; = dāpinu «Героический»; название Юпитера [G. 137; CAD D, 105; PSD I A pt. 3, 154], см. также a19AL.TAR, d03dDāpinu, s09SAG.ME.GAR.
I. Источники. Лексич. тексты. (1) Серия Urra XXII: a) mul<u4>.al.TAR = dšul-pa-e3 [MSL XI, 31, Section 11A col.v 6a′], см. [PSD I A pt. 3, 154], b) mulud.al.tar = dŠul-pa-e3-a [SpTU III, 114A v 53; Bloch–Horowitz 2015, 110:310ʹ]. (2) Серия Ḫg. B VI: mulud.al.tar = da-pi-nu = […] [MSL XI, 40:26]. ЕАЕ. См. [BPO 2, II 14a–b, III 28–28a, XIII 8; BPO 3, 289; Largement 1957, 242:29–30; NSAM 2, 247; SpTU II, 41:9; SpTU V, 264 r. 9]. «Большой список звезд». 12 звезд Аккада: mulud.al.tar [Mesop.Astrol., App. B:209]. Список 12 имен Мардука. ina itigu4 dud.al.tar = damar.ud «В месяце айяру Героический = Мардук» [III R, 53,2:3]. Поздняя астрология. Предсказания цен на злаки по положениям планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: múlUD.AL.TAR [SpTU I, 94:10]. См. также: dUD.AL.TAR = dSAG.ME.GAR [BPO 3, 58: r. 2; 134, VIII 3], dUD.AL.TAR = dŠul-pa-e3-[a] [ibid., 132: I 2]. II. Астрология. Отождествления: (1) = mulSAG.ME.GAR «Юпитер»; см. выше, а также s09, III V. (2) = dDāpinu «Героический»; см. выше, а также d03. (3) = Шульпаэ; см. выше. (4) = Юпитер на западе; см. d03 dDāpinu. (5) = Луна; mulUD.AL.TAR = dEN:ZU «Героический = Син» [BPO 2, II 14a], dUD.AL.TAR = dSîn(30) [BPO 3, 134:VII 8], см. также [ibid., 230, K.3124:3′]. Предсказания: (6) Общее астрологическое значение; mulUD.AL.TAR ana I[M…] «Героический для (предсказания) ве[тра …](?)» [BPO 2, II 14b]. (7) Восход в месяце дуузу; «В месяце дуузу Стрела, Близнецы, Героический восходят гелиакически» [BPO 2, III 28], см. k10KAK.SI.SA2, Astrl. B 3b. (8) Восход в облачный день; см. g26GU.LA, VI 6. (9) Появление Луны в 30-й день и Юпитер; DIŠ 30 ina UD.30.KAM2 IGI-ma dUD.AL.TAR ana IGI-šu2 KI.TA-ma GUB-iz ITI BI AN.MI GAR-ma LUGAL UŠ2 […] AN.MI SU.BIR4ki ˹NIM˺ki Gu-tiki u URIki «Если Луна в 30-й день появляется и Юпитер впереди нее низко стоит: в этом месяце произойдет затмение, царь умрет, […], затмение, относящееся к Субарту, Эламу, стране гутеев и Аккаду» [NSAM 2, 10, Tav. I, §8]. (10) Положение Юпитера и Луны в неомению; DIŠ 30 ina IGI.LA2-šu2 dUD.AL.TAR ina ŠA3 SI.MEŠ-šu2 GUB […] «Если Луна при своем появлении, Юпитер в середине ее рогов стоит […]» [NSAM 2, 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ina IGI.LA2-šu2) dUD.AL.TAR ina ŠA3-šu2 (ina SI ZAG-šu2, ina SI GUB3-šu2, ina DAL.BAN.NA SI.MEŠ-šu2, ina MURUB4 SI.MEŠ-šu2) GUB ina MU BI […] «Если (Луна при своем появлении) (и) Юпитер в ней (вар.: на ее правом роге, на ее левом роге, в промежутке между ее рогами, в середине ее рогов) стоит: в этом году […]» [NSAM 2, 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ dUD.A]L.TAR ina A2-šu2 GUB MU.3.KAM2 KUR NIM.MAki KUR2 […] «[Если Юпи]тер (в неомению) на ее (= Луны) стороне стоит: в течение трех лет Элам враждовать [будет …]» [ACh Suppl., 19:11]. (11) Затмение Солнца, Венера и Юпитер; DIŠ u4-ma KA´MI dDil-bat u dUD.AL.TAR KI-šu2 IGI.MEŠ ana LUGAL SILIM ana KUR ŠU2.MEŠ «Если в день затмения (Солнца) Венера и Юпитер с ним видны: для царя (это) благоприятный (знак), в стране — смерти» [ACh Šamaš, 10:48], см. также [ibid., 10: 80]; вариант аподосиса: URU LUGAL u UN.MEŠ-šu2 SILIM.MEŠ […] «город царя и его люди будут благополучны […]» [ACh Šamaš, 10:99, 11:15]. (12) Венера, Юпитер и Большие Близнецы в неомению; см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 4. (13) Соединение Венеры с Юпитером; DIŠ mulDil-bat ˹ana ŠA3 mulUD.AL.TAR˺ TU LUGAL URIki UŠ2 : BALA KUR2-ir BE-ma AGA.UŠ E3 BE-ma KUR2 ana KUR i-šap-pa-ra «Если Венера соединяется с Юпитером: царь Аккада умрет, династия сменится, либо солдат взойдет (на престол?), либо враг пришлет послание в страну (с просьбой о мире)» [BPO 3, 44, VAT 10218:56], см. также [ibid., 257; LKU, 111:12]. (14) Венера восходит и Юпитер проходит ее; DIŠ mulDil-bat ina dUTU.E3 KUR-ma : ina dUTU.ŠU2.A dUD.AL.TAR DIB SU.KU2 ina KUR GAL2 «Если Венера восходит на востоке, вар.: на западе и Юпитер проходит (ее): в стране будет голод» BPO 3, 44, VAT 10218:58], см. также [ibid., 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8]. (15) Венера восходит и Юпитер стоит в оппозиции к ней; [DIŠ mulDil-bat i]na SAR-ša2 dUD.AL.TAR KI-ša2 uš-ta5-tam-ma GUB-iz LUGAL.ME SILIM.ME i-ze-en-nu-u2 / LUGAL.ME KUR2.ME SILIM.ME mulMU.BU.KEŠ2.DA ša2 A.AB.BA LUGAL SIZKUR APIN-eš «[Если Венера] восходит гелиакически (букв. при своем появлении), Юпитер находится в оппозиции к ней и стоит там: цари, которые были в мире, возненавидят (друг друга), враждебные цари примирятся — Ярмо Моря желает жертвоприношения (от) царя» [BPO 3, 92, K.2226+:7], см. также [ibid., 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II, 41 r. 9]. (16) Венера проходит Юпитер в месяце улулу; DIŠ mulDil-bat ina itiKIN dUD.AL.TAR DIB-iq-ma DU bi-ib-lu KUR TUM3 / …/ KUR-ša2 ne-eḫ ša2 a-lak-ša2 la ḫa-an-ṭu «Если Венера (восходит гелиакически) в месяце улулу, проходит Юпитер и стоит там: наводнение унесет (землю) страны … (это означает): ее восход медленный, ее ход не быстрый» [BPO 3, 134, K.2907: VI 7]. (17) Венера 1 Юпитер несет; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat BALA KUR2-ir… «Если Венера 1 Юпитер несет: династия сменится …» [BPO 3, 42, VAT 10218:24]; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat ana dSAG.ME.GAR i-qar-rub-ma «Если Венера несет 1 Юпитер, (это означает): она к Юпитеру приближается» [BPO 3, 58, K.148+:20], см. также [ibid., 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′]. (18) Лук (=Венера) приближается к Юпитеру; см. b06BAN, V 9. (19) Движение планеты (= Марс?) относительно Юпитера; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma it-ten2-tu-u2 dEr3-ra KUR KU2 UŠ2.MEŠ ina KUR GAL2.MEŠ KUR DIŠ-niš TUR.<<MEŠ>> «Если планета достигает Юпитера и покрывает (его): Эрра пожрет страну, в стране будут смерти, страна в целом уменьшится» [Largement 1957, 242:29; TU, 16:29]; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma i-ti-iq KI.LAM!! ina KUR LA2 : GAL2 «Если планета достигает Юпитера и проходит (его): деловая активность в стране уменьшится, вар.: будет (нормальной?)» [Largement 1957, 242:30a; TU, 16:30]; DIŠ dUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma TE.<<MEŠ>> dU.GUR KU2 «Если планета достигает Юпитера и остается вблизи него: Нергал пожрет» [Largement 1957, 242:30b; TU, 16:30], см. также [ACh Ištar, 20:37–39]. (20) Юпитер испускает mišḫu; [DIŠ mulUD].AL.TAR MIN (= meš-ḫa im-šu-uḫ) LUGAL MAR UŠ2-ma KUR-su ŠUB-di «[Если Ю]питер испускает mišḫu: царь Амурру умрет, страна его будет ниспровергнута» [ACh Suppl. 2, 63 col. I:15]. |
|
(a19) AL.TAR |
|
сокращение от mulUD.AL.TAR(u05) = dāpinu «Героический»; эпитет Мардука, употреблявшийся в лексических текстах и текстах «астролябий» как название Юпитера [G. 16; PSD I, A/3 154], см. также d03dDāpinu, u08UD.AL.TAR. | Example |
I. Источники.
Лексич. тексты. (1) Старовавилонский шумерский список: [mulal].tar [MSL XI, 144, Forerunner 9, col. iii 1]. (2) Серия Urra XXII: mulal.tar = dšul-pa-e3 [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959–60, 112, VAT 9430:23]. (3) Серия Erimḫuš (b ii 8′): ˹al˺?-TAR = da-pi-nu [MSL XVII, 89]. «Астролябии». Astrolabe P. Месяц дуузу, звезды Энлиля, 55 [Pinches 1900, 574]. BM 34713. Месяц абу, звезды Энлиля [LBAT, 1499:5], см. b06BAN. Звезды Эа, Ану и Энлиля. Список 12 звезд Энлиля: (№ 4) mulal.tar [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. EAE. См. [Largement 1957, 246:57–58]. См. также: dAL.TAR dŠul-pa-e3 «Героический = Шульпаэ» [ACh Ištar, 7:4]. II. Астрология. (1) Планета(= Марс?) и Юпитер; DIŠ mulUDU.IDIM SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ [TE? …] «Если планета вспыхивает и [приближается] к Юпитеру […]» [Largement 1957, 246:57b; TU, 16:57]; [DIŠ mulUDU.IDIM] SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ KUR!! GAL.MEŠ […] «[Если планета] вспыхивает и достигает Юпитера: великие […]» [Largement 1957, 246:58; TU, 16:58]. |
Example |
References
- ↑ 1.0 1.1 Gössmann P.F. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).
- ↑ The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago - Glückstadt, 1956 -...
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Pennsylvanian Sumerian Dictionary. Philadelphia, 1984–
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 Materials for the Sumerian Lexicon. Vol. XI. The Series HAR-ra = hubullu. Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.
- ↑ Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil III / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1988.
- ↑ Bloch Y. and W. Horowitz (2015): “Urra = hubullu XXII: The Standard Recension,” with Y. Bloch, Journal of Cuneiform Studies 67: 71-125.
- ↑ 7.0 7.1 7.2 Reiner E., Pingree D. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).
- ↑ 8.00 8.01 8.02 8.03 8.04 8.05 8.06 8.07 8.08 8.09 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 Reiner E., Pingree D. Babylonian Planetary Omens. Part Three. Groningen, STYX Publications. 1998.
- ↑ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Largement R. Contribution à l’Etudes des Astres errants dans l’Astrologie chaldéenne // ZA. 1957. Bd. 18. S.235-264. Abbreviated ACh.
- ↑ Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.
- ↑ URUK. Špätbabylonische Texte aus dem Planquadrat U 18. Teil V / Bearb. von Weiher E. von. Mainz am Rhein, 1998.
- ↑ Koch-Westenholz U. Mesopotamian Astrology. Copenhagen, Museum Tusculanum Press. 1995.
- ↑ Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil I / Bearb. von H.Hunger. Berlin, 1976.
- ↑ Weidner E. Ein astrologischer Sammeltext aus der Sargonidenzeit // AfO. 1959-1960. Bd. 19. S. 105-113.
- ↑ Cavigneaux, A. The Series Erim-ḫuš = anantu and An-ta-gál = šaqû. Pontificium Institutum Biblicum. 1985.
- ↑ Pinches T.G. Review of R.Brown. Researches into the Origin of the Primitive Constellations of the Greeks, Phoenicians, and Babylonians. Vol. 2. London, 1900 // JRAS. 1900. P. 571-577.
- ↑ A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier, Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.
- ↑ Textes cunéiformes. Musée du Louvre, vol. 6, see. TU.
- ↑ Rochberg-Halton F. TCL 6 13: Mixed Traditions in Late Babylonian Astrology // ZA. 1987. Bd. 77. S. 207-228.
- ↑ 20.0 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 20.6 Ch. Virolleaud, L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)
- ↑ 21.0 21.1 21.2 Verderame L. Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).
- ↑ A.Falkenstein. Literarische Keilschrifttexte aus Uruk. Berlin, 1931.
- ↑ Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.
- ↑ 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 Thureau-Dangin F. Tablettes d’Uruk. Paris, 1922 (= TCL 6).