UD.AL.TAR: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
an ancient Mesopotamian planet designation(s).
UD.AL.TAR (𒀯𒀠𒋻) is an ancient Mesopotamian planet designation(s).


== Visibility & Appearance ==
==Dictionary==
{{Template:Jupiter}}

==Concordance, Etymology, History==
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
var. reading: <sup>mul</sup>u<sub>4</sub>.al.tar; = dāpinu "Heroic"; the name of Jupiter [G. 137; CAD D, 105; PSD I A pt. 3, 154],
Var. reading: <sup>mul</sup>u<sub>4</sub>.al.tar; = ''dāpinu'' "Heroic"; the name of Jupiter [Gössmann<ref name=":0">''Gössmann P.F''. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).</ref> 137; CAD<ref>''The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago.'' Chicago - Glückstadt, 1956 -...</ref> D, 105; PSD<ref name=":1">''Pennsylvanian Sumerian Dictionary''. Philadelphia, 1984–</ref> I A pt. 3, 154],


see also (Kurtik a19) AL.TAR, (Kurtik d03)<sup>d</sup>Dāpinu, (Kurtik s09) SAG.ME.GAR.
See also (Kurtik a19) AL.TAR, (Kurtik d03) [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']], (Kurtik s09) [[SAG.ME.GAR]].


occasionally <sup>mul</sup>AL.TAR used as abbreviation of <sup>mul</sup>UD.AL.TAR(u05) = ''<sup>d</sup>āpinu'' "Heroic";
Occasionally <sup>mul</sup>AL.TAR used as abbreviation of <sup>mul</sup>UD.AL.TAR (Kurtik u05) = ''<sup>d</sup>āpinu'' "Heroic";


an epithet of Marduk, used in lexical texts and "astrolabe" texts as the name of Jupiter [G. 16; PSD I, A/3 154],
An epithet of Marduk, used in lexical texts and "astrolabe" texts as the name of Jupiter [Gössmann<ref name=":0" /> 16; PSD<ref name=":1" /> I, A/3 154],


see also (Kurtik d03)<sup>d</sup>Dāpinu, (Kurtik u08) UD.AL.TAR.
See also (Kurtik d03) [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']], (Kurtik u08) UD.AL.TAR.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Line 20: Line 23:
|
|
|-
|-
|Lexical texts.
|'''Lexical texts.'''

* (1) Urra XXII series:
* (1) Urra XXII series:
** a) mul<u4>.al.TAR = dšul-pa-e3 [MSL XI, 31, Section 11A col.v 6a′], cf. [PSD I A pt. 3, 154],
** a) <sup>mul</sup><u<sub>4</sub>>.al.TAR = <sup>d</sup>''šul-pa-e''<sub>3</sub> [MSL XI<ref name=":2">''Materials for the Sumerian Lexicon''. Vol. XI. The Series HAR-ra = ''hubullu.'' Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.</ref>, 31, Section 11A col.v 6a′], cf. [PSD<ref name=":1" /> I A pt. 3, 154],
** (b) mulud.al.tar = dŠul-pa-e3-a [SpTU III, 114A v 53; Bloch-Horowitz 2015, 110:310ʹ].
** (b) <sup>mul</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub>-''a'' [SpTU III<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil III / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1988.</ref>, 114A v 53; Bloch-Horowitz 2015<ref>Bloch Y. and W. Horowitz (2015):  “Urra = hubullu XXII: The Standard Recension,” with Y. Bloch, Journal of Cuneiform Studies 67: 71-125.</ref>, 110:310ʹ].
* (2) Series Ḫg. B VI: mulud.al.tar = da-pi-nu = [...] [MSL XI, 40:26].
* (2) Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>''a-pi-nu'' = [...] [MSL XI<ref name=":2" />, 40:26].
|
|
|-
|-
|EAE.
|'''EAE.'''
* See. [BPO 2<ref name=":3">''Reiner E., Pingree D''. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).</ref>, II 14a-b, III 28-28a, XIII 8; BPO 3<ref name=":4">''Reiner E., Pingree D''. Babylonian Planetary Omens. Part Three. Groningen, STYX Publications. 1998.</ref>, 289; Largement 1957<ref name=":5">''Largement R.'' Contribution à l’Etudes des Astres errants dans l’Astrologie chaldéenne // ZA. 1957. Bd. 18. S.235-264. Abbreviated ACh.</ref>, 242:29-30; NSAM 2, 247; SpTU II<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.</ref>, 41:9; SpTU V<ref>''URUK. Špätbabylonische Texte aus dem Planquadrat U 18''. Teil V / Bearb. von Weiher E. von. Mainz am Rhein, 1998.</ref>, 264 r. 9].

* See. [BPO 2, II 14a-b, III 28-28a, XIII 8; BPO 3, 289; Largement 1957, 242:29-30; NSAM 2, 247; SpTU II, 41:9; SpTU V, 264 r. 9].
|
|
|-
|-
|"Great Star List.
|'''"Great Star List."'''
* 12 stars of Akkad: <sup>mul</sup>ud.al.tar [Mesop.Astrol.<ref>''Koch-Westenholz U''. Mesopotamian  Astrology. Copenhagen, Museum Tusculanum Press. 1995.</ref>, App. B:209].

* 12 stars of Akkad: <sup>mul</sup>ud.al.tar [Mesop.Astrol., App. B:209].
* List of the 12 names of Marduk. ''ina'' <sup>iti</sup>gu<sub>4</sub> <sup>d</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>amar.ud "In the month of ayar, Heroic = Marduk" [III R, 53.2:3].
* List of the 12 names of Marduk. ina <sup>iti</sup>gu<sub>4</sub> <sup>d</sup>ud.al.tar = <sup>d</sup>amar.ud "In the month of ayar, Heroic = Marduk" [III R, 53.2:3].
|
|
|-
|-
|Late astrology.
|'''Late astrology.'''
* Predictions of grain prices par the position of the planets in relation to the zodiacal constellations and other phenomena: <sup>múl</sup>UD.AL.TAR [SpTU I<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil I / Bearb. von H.Hunger. Berlin, 1976.</ref>, 94:10]. See also: <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>SAG.ME.GAR [BPO 3<ref name=":4" />, 58: r. 2; 134, VIII 3], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub>-[''a''] [ibid.<ref name=":4" />, 132: I 2].

* Predictions of grain prices par the position of the planets in relation to the zodiacal constellations and other phenomena: <sup>múl</sup>UD.AL.TAR [SpTU I, 94:10]. See also: <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>SAG.ME.GAR [BPO 3, 58: r. 2; 134, VIII 3], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>Šul-pa-e<sub>3</sub>-[a] [ibid., 132: I 2].
|
|
|-
|-
Line 48: Line 47:
|
|
|-
|-
|Lexical texts.
|'''Lexical texts.'''
* (1) The Old Babylonian Sumerian list: [<sup>mul</sup>al].tar [MSL XI<ref name=":2" />, 144, Forerunner 9, col. iii 1].

* (2) Urra XXII series: <sup>mul</sup>al.tar = <sup>d</sup>''šul-pa-e''<sub>3</sub> [MSL XI<ref name=":2" />, 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959-60<ref>''Weidner  E. '' Ein  astrologischer  Sammeltext  aus  der Sargonidenzeit // AfO. 1959-1960. Bd. 19. S. 105-113.</ref>, 112, VAT 9430:23].
* (1) The Old Babylonian Sumerian list: [mulal].tar [MSL XI, 144, Forerunner 9, col. iii 1].
* (3) ''Erimḫuš'' series (b ii 8′): ˹al˺<sup>?</sup>-TAR = <sup>d</sup>''a-pi-nu'' [MSL XVII<ref>Cavigneaux, A. ''The Series Erim-ḫuš = anantu and An-ta-gál = šaqû''. Pontificium Institutum Biblicum. 1985.</ref>, 89]. "
* (2) Urra XXII series: mulal.tar = dšul-pa-e3 [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959-60, 112, VAT 9430:23].
* (3) Erimḫuš series (b ii 8′): ˹al˺?-TAR = da-pi-nu [MSL XVII, 89]. "
|
|
|-
|-
|Three Stars Each (Astroabes).
|'''Three Stars Each (Astroabes).'''
* Astrolabe P. Duzu month, the stars of Enlil, 55 [Pinches 1900<ref>''Pinches T.G.'' Review of R.Brown. Researches into the Origin of the Primitive Constellations of the Greeks, Phoenicians, and Babylonians. Vol. 2. London, 1900 // JRAS. 1900. P. 571-577.</ref>, 574].

* Astrolabe P. Duzu month, the stars of Enlil, 55 [Pinches 1900, 574]. BM 34713. The month of Abu, the stars of Enlil [LBAT, 1499:5], see b06BAN.
* BM 34713. The month of Abu, the stars of Enlil [LBAT<ref>''A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier,'' Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.</ref>, 1499:5], see (Kurtik b06) [[BAN]].
* The stars of Ea, Anu, and Enlil. List of the 12 stars of Enlil: (no. 4) mulal.tar [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212].
|
|
|-
|-
|'''The stars of Ea, Anu, and Enlil.'''
|EAE.
* List of the 12 stars of Enlil: (no. 4) <sup>mul</sup>al.tar [TCL 6<ref>Textes cunéiformes. Musée du Louvre, vol. 6, see. TU.</ref>, 13; Rochberg-Halton 1987b<ref>''Rochberg-Halton F.'' TCL 6 13: Mixed Traditions in Late Babylonian Astrology // ZA. 1987. Bd. 77. S. 207-228.</ref>, 212].

|
* See. [Largement 1957, 246:57-58]. See also: dAL.TAR dŠul-pa-e3 "Heroic = Schulpae." [ACh Ištar, 7:4].
|-
|'''EAE.'''
* See. [Largement 1957<ref name=":5" />, 246:57-58]. See also: <sup>d</sup>AL.TAR <sup>d</sup>''Šul-pa-e''<sub>3</sub> "Heroic = Schulpae." [ACh Ištar<ref name=":6">''Ch. Virolleaud'', L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)</ref>, 7:4].
|
|
|}
|}


===additional===
===Additional===


==== II. Astrology (UD.AL.TAR). ====
==== II. Astrology (UD.AL.TAR). ====
         Identifications:

         (1) = <sup>mul</sup>SAG.ME.GAR "Jupiter"; see above, and also s09, III V.


===== Identifications: =====
         (2) = <sup>d</sup>Dāpinu "Heroic"; see above, also d03.
         (1) = [[SAG.ME.GAR|<sup>mul</sup>SAG.ME.GAR]] "Jupiter"; see above, and also Kurtik s09, III V.


         (3) = Schulpae; see above.
         (2) = [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']] "Heroic"; see above, also Kurtik d03.


         (4) = Jupiter in the west; see d03 dDāpinu.
         (3) = Šulpae; see above.


         (5) = Moon; <sup>mul</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>EN:ZU "Hero = Sin" [BPO 2, II 14a], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>Sîn(30) [BPO 3, 134:VII 8], see also [ibid., 230, K.3124:3′].
         (4) = Jupiter in the west; see Kurtik d03 [[Dāpinu|<sup>d</sup>''Dāpinu'']].


         (5) = Moon; <sup>mul</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>EN:ZU "Hero = ''Sin''" [BPO 2, II 14a], <sup>d</sup>UD.AL.TAR = <sup>d</sup>Sîn(30) [BPO 3<ref name=":4" />, 134:VII 8], see also [ibid.<ref name=":4" />, 230, K.3124:3′].
         Predictions:


===== Predictions: =====
         (6) General astrological meaning; mulUD.AL.TAR ana I[M...] "Hero for the (prediction of) the wi[nds ...](?)" [BPO 2, II 14b].
         (6) General astrological meaning; <sup>mul</sup>UD.AL.TAR ana I[M...] "Hero for the (prediction of) the wi[nds ...](?)" [BPO 2<ref name=":3" />, II 14b].


         (7) Rising in the month of duuzu; "In the month of duuzu, the Arrow, the Gemini, and the Hero rises heliacally" [BPO 2, III 28], see k10KAK.SI.SA2, Astrl. B 3b.  
         (7) Rising in the month of duuzu; "In the month of duuzu, the Arrow, the Gemini, and the Hero rises heliacally" [BPO 2<ref name=":3" />, III 28], see (Kurtik k10) [[KAK.SI.SA2|KAK.SI.SA<sub>2</sub>]], Astrl. B 3b.  


         (8) Rising on a cloudy day; see g26GU.LA, VI 6.
         (8) Rising on a cloudy day; see (Kurtik g26) [[GU.LA]], VI 6.


         (9) Appearance of the Moon on the 30th day and Jupiter; DIŠ 30 ina UD.30 .KAM2 IGI-ma dUD.AL.TAR ana IGI-šu2 KI.TA-ma GUB-iz ITI BI AN.MI GAR-ma LUGAL UŠ2 [...] AN.MI SU. BIR4ki ˹NIM˺ki Gu-tiki u U URIki "If the Moon appears on the 30th day and Jupiter stands low in front of it: there will be an eclipse this month, the king will die, [...], an eclipse pertaining to Subartu, Elam, the country of the Gutians and Akkad" [NSAM 2, 10, Tav. I, §8].
         (9) Appearance of the Moon on the 30th day and Jupiter; DIŠ 30 ''ina'' UD.30.KAM<sub>2</sub> IGI-''ma'' <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ana'' IGI-''šu''<sub>2</sub> KI.TA-''ma'' GUB-''iz'' ITI BI AN.MI GAR-''ma'' LUGAL UŠ<sub>2</sub> [...] AN.MI SU.BIR<sub>4</sub><sup>ki</sup> ˹NIM˺<sup>ki</sup> ''Gu-ti''<sup>ki</sup> ''u'' U URI<sup>ki</sup> "If the Moon appears on the 30th day and Jupiter stands low in front of it: there will be an eclipse this month, the king will die, [...], an eclipse pertaining to Subartu, Elam, the country of the Gutians and Akkad" [NSAM 2<ref name=":7">''Verderame L.'' Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).</ref>, 10, Tav. I, §8].


         (10) The position of Jupiter and the Moon in neomenia; DIŠ 30 ina IGI.LA2-šu2 dUD.AL.TAR ina ŠA3 SI.MEŠ-šu2 GUB [...] "If Jupiter, during the appearance of the Moon, stands in the middle of the Moon’s horn [...]" [NSAM 2, 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ina IGI.LA2-šu2) dUD.AL.TAR ina ŠA3-šu2 (ina SI ZAG-šu2, ina SI GUB3-šu2, ina DAL.BAN.NA SI.MEŠ-šu2, ina MURUB4 SI.MEŠ-šu2) GUB ina MU BI […] "If Jupiter stands in the Moon (var. : on its right horn, on its left horn, in the space between its horns, in the middle of its horns), (during its appearance,): this year [...]" [NSAM 2, 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ dUD.A]L.TAR ina A2-šu2 GUB MU.3.KAM2 KUR NIM.MAki KUR2 […] "[If Jupi]ter (during the neomenia) stands on its (= Moon's) side: for three years, Elam [will] feud…" [ACh Suppl., 19:11].
         (10) The position of Jupiter and the Moon in neomenia; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-šu<sub>2</sub> <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ina'' ŠA<sub>3</sub> SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> GUB [...] "If Jupiter, during the appearance of the Moon, stands in the middle of the Moon’s horn [...]" [NSAM 2<ref name=":7" />, 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub>) <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> (''ina'' SI ZAG-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' SI GUB<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' DAL.BAN.NA SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub>, ''ina'' MURUB<sub>4</sub> SI.MEŠ-''šu''<sub>2</sub>) GUB ''ina'' MU BI […] "If Jupiter stands in the Moon (var.: on its right horn, on its left horn, in the space between its horns, in the middle of its horns), (during its appearance,): this year [...]" [NSAM 2<ref name=":7" />, 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ <sup>d</sup>UD.A]L.TAR ''ina'' A<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB MU.3.KAM<sub>2</sub> KUR NIM.MA<sup>ki</sup> KUR<sub>2</sub> […] "[If Jupi]ter (during the neomenia) stands on its (= Moon's) side: for three years, Elam [will] feud…" [ACh Suppl.<ref name=":6" />, 19:11].


         (11) Eclipse of the Sun, Venus and Jupiter; DIŠ u4-ma KA´MI dDil-bat u dUD.AL.TAR KI-šu2 IGI.MEŠ ana LUGAL SILIM ana KUR ŠU2.MEŠ "If on the day of an eclipse, (the Sun) is seen with Venus and Jupiter: for the king (it is) a favorable (sign), in the country — death" [ACh Šamaš, 10:48], see also [ibid., 10: 80]; variant apodosis: URU LUGAL u UN.MEŠ-šu2 SILIM.MEŠ [...] "the king's city and his people will be prosperous [...]" [ACh Šamaš, 10:99, 11:15].  
         (11) Eclipse of the Sun, Venus and Jupiter; DIŠ ''u''<sub>4</sub>-''ma'' KA´MI <sup>d</sup>''Dil-bat u'' <sup>d</sup>UD.AL.TAR KI-''šu''<sub>2</sub> IGI.MEŠ ''ana'' LUGAL SILIM ''ana'' KUR ŠU<sub>2</sub>.MEŠ "If on the day of an eclipse, (the Sun) is seen with Venus and Jupiter: for the king (it is) a favorable (sign), in the country — death" [ACh Šamaš<ref name=":6" />, 10:48], see also [ibid.<ref name=":6" />, 10: 80]; variant apodosis: URU LUGAL ''u'' UN.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> SILIM.MEŠ [...] "the king's city and his people will be prosperous [...]" [ACh Šamaš<ref name=":6" />, 10:99, 11:15].  


         (12) Venus, Jupiter, and the Great Twins in neomenia; see m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 4.
         (12) Venus, Jupiter, and the Great Twins in neomenia; see (Kurtik m17) [[MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL]], VI 4.


         (13) Connections between Venus and Jupiter; DIŠ mulDil-bat ˹ana ŠA3 mulUD.AL.TAR˺ TU LUGAL URIki UŠ2 : BALA KUR2-ir BE-ma AGA.UŠ E3 BE-ma KUR2 ana KUR i-šap-pa-ra "If Venus connects with Jupiter: the king of Akkad will die, the dynasty will change, either a soldier will ascend (to the throne?), or an enemy will send a message to the country (asking for peace)." [BPO 3, 44, VAT 10218:56], see also [ibid., 257; LKU, 111:12].
         (13) Connections between Venus and Jupiter; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' ˹''ana'' ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>UD.AL.TAR˺ TU LUGAL URI<sup>ki</sup> UŠ<sub>2</sub>: BALA KUR<sub>2</sub>-''ir'' BE-''ma'' AGA.UŠ E<sub>3</sub> BE-''ma'' KUR<sub>2</sub> ''ana'' KUR ''i-šap-pa-ra'' "If Venus connects with Jupiter: the king of Akkad will die, the dynasty will change, either a soldier will ascend (to the throne?), or an enemy will send a message to the country (asking for peace)." [BPO 3<ref name=":4" />, 44, VAT 10218:56], see also [ibid.<ref name=":4" />, 257; LKU<ref>''A.Falkenstein''. Literarische Keilschrifttexte aus Uruk. Berlin, 1931.</ref>, 111:12].


         (14) Venus rises and Jupiter passes it; DIŠ mulDil-bat ina dUTU.E3 KUR-ma : ina dUTU.ŠU2.A dUD.AL.TAR DIB SU.KU2 ina KUR GAL2 "If Venus rises in the east, var.: in the west and Jupiter passes (it): there will be famine in the country" BPO 3, 44, VAT 10218:58], see also [ibid, 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8].
         (14) Venus rises and Jupiter passes it; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' <sup>d</sup>UTU.E<sub>3</sub> KUR-''ma'': ''ina'' <sup>d</sup>UTU.ŠU<sub>2</sub>.A <sup>d</sup>UD.AL.TAR DIB SU.KU<sub>2</sub> ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub> "If Venus rises in the east, var.: in the west and Jupiter passes (it): there will be famine in the country" [BPO 3<ref name=":4" />, 44, VAT 10218:58], see also [ibid.<ref name=":4" />, 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8].


         (15) Venus rises and Jupiter stands in opposition to it; [DIŠ mulDil-bat i]na SAR-ša2 dUD.AL.TAR KI-ša2 uš-ta5-tam-ma GUB-iz LUGAL.ME SILIM. ME i-ze-en-nu-u2 / LUGAL.ME KUR2.ME SILIM.ME mulMU.BU.KEŠ2.DA ša2 A.AB.BA LUGAL SIZKUR APIN-eš "[If Venus] rises heliacally (lit. during its appearance), Jupiter is in opposition to Venus and it stands there: kings who were at peace will hate (each other), hostile kings will be reconciled — the Yoke of the Sea desires a sacrifice (from) the king" [BPO 3, 92, K.2226 +:7], see also [ibid., 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II, 41 r. 9].
         (15) Venus rises and Jupiter stands in opposition to it; [DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat i'']''na'' SAR-''ša''<sub>2</sub> <sup>d</sup>UD.AL.TAR KI-''ša''<sub>2</sub> ''uš-ta''<sub>5</sub>-''tam-ma'' GUB-''iz'' LUGAL.ME SILIM.ME ''i-ze-en-nu-u''<sub>2</sub> / LUGAL.ME KUR<sub>2</sub>.ME SILIM.ME <sup>mul</sup>MU.BU.KEŠ<sub>2</sub>.DA ''ša''<sub>2</sub> A.AB.BA LUGAL SIŠKUR APIN-'''' "[If Venus] rises heliacally (lit. during its appearance), Jupiter is in opposition to Venus and it stands there: kings who were at peace will hate (each other), hostile kings will be reconciled — the Yoke of the Sea desires a sacrifice (from) the king" [BPO 3<ref name=":4" />, 92, K.2226 +:7], see also [ibid.<ref name=":4" />, 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II<ref>''Špätbabylonische Texte aus Uruk.'' Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.</ref>, 41 r. 9].


         (16) Venus passes Jupiter in the month of ulul; DIŠ mulDil-bat ina itiKIN dUD.AL. TAR DIB-iq-ma DU bi-ib-lu KUR TUM3 / .../ KUR-ša2 ne-eḫ ša2 a-lak-ša2 la ḫa-an-ṭu "If Venus (rises heliacally) in the month of ulul, passes Jupiter and stands there: the flood will carry away (the land) of the country ... (this means): its rising is slow, its flow is not rapid" [BPO 3, 134, K.2907 : VI 7].
         (16) Venus passes Jupiter in the month of ''ulul''; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' <sup>iti</sup>KIN <sup>d</sup>UD.AL.TAR DIB-''iq-ma'' DU ''bi-ib-lu'' KUR TUM<sub>3</sub> / .../ KUR-''ša''<sub>2</sub> ''ne-eḫ ša''<sub>2</sub> ''a-lak-ša''<sub>2</sub> ''la ḫa-an-ṭu'' "If Venus (rises heliacally) in the month of ulul, passes Jupiter and stands there: the flood will carry away (the land) of the country ... (this means): its rising is slow, its flow is not rapid" [BPO 3<ref name=":4" />, 134, K.2907: VI 7].


         (17) Jupiter carries 1 Venus; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat BALA KUR2-ir ... "If Jupiter carries 1 Venus: the dynasty will change ..." [BPO 3, 42, VAT 10218:24]; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat ana dSAG.ME.GAR i-qar-rub-ma "If Jupiter carries 1 Venus, (it means): Venus is approaching Jupiter." [BPO 3, 58, K.148+:20], see also [ibid., 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′].
         (17) Jupiter carries 1 Venus; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' 1 <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ap-rat'' BALA KUR<sub>2</sub>-''ir'' ... "If Jupiter carries 1 Venus: the dynasty will change ..." [BPO 3<ref name=":4" />, 42, VAT 10218:24]; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat'' 1 <sup>d</sup>UD.AL.TAR ''ap-rat ana'' <sup>d</sup>SAG.ME.GAR ''i-qar-rub-ma'' "If Jupiter carries 1 Venus, (it means): Venus is approaching Jupiter." [BPO 3<ref name=":4" />, 58, K.148+:20], see also [ibid.<ref name=":4" />, 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′].


        (18) The bow (=Venus) approaches Jupiter; see b06BAN, V 9.
        (18) The bow (=Venus) approaches Jupiter; see (Kurtik b06) [[BAN]], V 9.


        (19) The motion of the planet (=Mars?) relative to Jupiter; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma it-ten2-tu-u2 dEr3-ra KUR KU2 UŠ2.MEŠ ina KUR GAL2.MEŠ KUR DIŠ-niš TUR.<<MEŠ> "If a planet reaches Jupiter and covers (it): Erra will devour the country, there will be death in the country, the country as a whole will diminish" [Largement 1957, 242:29; TU, 16:29]; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma i-ti-iq KI.LAM!!! ina KUR LA2 : GAL2 "If a planet reaches Jupiter and passes (it): business activity in the country will decrease, var.: will be (normal?)" [Largement 1957, 242:30a; TU, 16:30]; DIŠ dUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma TE.<<MEŠ>> dU.GUR KU2 "If a planet reaches Jupiter and remains near it: Nergal will devour" [Largement 1957, 242:30b; TU, 16:30], see also [ACh Ištar, 20:37-39].
        (19) The motion of the planet (=Mars?) relative to Jupiter; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma it-ten''<sub>2</sub>-''tu-u''<sub>2</sub> <sup>d</sup>''Er''<sub>3</sub>-''ra'' KUR KU<sub>2</sub> UŠ<sub>2</sub>.MEŠ ''ina'' KUR GAL<sub>2</sub>.MEŠ KUR DIŠ-''niš'' TUR.<<MEŠ> "If a planet reaches Jupiter and covers (it): Erra will devour the country, there will be death in the country, the country as a whole will diminish" [Largement 1957<ref name=":5" />, 242:29; TU<ref name=":8">''Thureau-Dangin F''. Tablettes d’Uruk. Paris, 1922 (= TCL 6).</ref>, 16:29]; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma i-ti-iq'' KI.LAM<sup>!!!</sup> ''ina'' KUR LA<sub>2</sub>: GAL<sub>2</sub> "If a planet reaches Jupiter and passes (it): business activity in the country will decrease, var.: will be (normal?)" [Largement 1957<ref name=":5" />, 242:30a; TU<ref name=":8" />, 16:30]; DIŠ <sup>d</sup>UDU.IDIM <sup>mul</sup>UD.AL.TAR KUR-''dam-ma'' TE.<<MEŠ>> <sup>d</sup>U.GUR KU<sub>2</sub> "If a planet reaches Jupiter and remains near it: Nergal will devour" [Largement 1957<ref name=":5" />, 242:30b; TU<ref name=":8" />, 16:30], see also [ACh Ištar<ref name=":6" />, 20:37-39].


        (20) Jupiter emits mišḫu; [DIŠ <sup>mul</sup>UD].AL.TAR MIN (= ''meš-ḫa im-šu-uḫ'') LUGAL MAR UŠ<sub>2</sub>-ma KUR-su ŠUB-di "[If Jupiter emits mišḫu: the king of Amurru will die, his country will be overthrown" [ACh Suppl. 2, 63 col. I:15].
        (20) Jupiter emits ''mišḫu''; [DIŠ <sup>mul</sup>UD].AL.TAR MIN (= ''meš-ḫa im-šu-uḫ'') LUGAL MAR UŠ<sub>2</sub>-''ma'' KUR-''su'' ŠUB-''di'' "[If Jupiter emits ''mišḫu'': the king of Amurru will die, his country will be overthrown" [ACh Suppl.<ref name=":6" /> 2, 63 col. I:15].


====  II. Astrology (AL.TAR). ====
====  II. Astrology (AL.TAR). ====
(1) The planet(= Mars?) and Jupiter;
(1) The planet(= Mars?) and Jupiter;


* DIŠ mulUDU.IDIM SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ [TE? ...]
* DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM SUR-''ma ana'' IGI <sup>mul</sup>AL.˹TAR˺ [TE? ...]
** "If the planet flashes and [approaches] Jupiter [...]" [Largement 1957, 246:57b; TU, 16:57];
** "If the planet flashes and [approaches] Jupiter [...]" [Largement 1957<ref name=":5" />, 246:57b; TU<ref name=":8" />, 16:57];
* [DIŠ mulUDU.IDIM] SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ KUR! GAL.MEŠ [...]
* [DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM] SUR-''ma ana'' IGI <sup>mul</sup>AL.˹TAR˺ KUR<sup>!</sup> GAL.MEŠ [...]
** "[If a planet] flashes and reaches Jupiter: the great [...]" [Largement 1957, 246:58; TU, 16:58].
** "[If a planet] flashes and reaches Jupiter: the great [...]" [Largement 1957<ref name=":5" />, 246:58; TU<ref name=":8" />, 16:58].


==Historical Dictionaries==
==Historical Dictionaries==
Line 209: Line 208:


[[Category:Solar System]]
[[Category:Solar System]]
[[Category:Planet]]
[[Category:Jupiter]]

Latest revision as of 09:53, 12 October 2025

UD.AL.TAR (𒀯𒀠𒋻) is an ancient Mesopotamian planet designation(s).

Visibility & Appearance

Images of Jupiter

Concordance, Etymology, History

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

Var. reading: mulu4.al.tar; = dāpinu "Heroic"; the name of Jupiter [Gössmann[1] 137; CAD[2] D, 105; PSD[3] I A pt. 3, 154],

See also (Kurtik a19) AL.TAR, (Kurtik d03) dDāpinu, (Kurtik s09) SAG.ME.GAR.

Occasionally mulAL.TAR used as abbreviation of mulUD.AL.TAR (Kurtik u05) = dāpinu "Heroic";

An epithet of Marduk, used in lexical texts and "astrolabe" texts as the name of Jupiter [Gössmann[1] 16; PSD[3] I, A/3 154],

See also (Kurtik d03) dDāpinu, (Kurtik u08) UD.AL.TAR.

Sources Identifications

UD.AL.TAR

Lexical texts.
  • (1) Urra XXII series:
    • a) mul<u4>.al.TAR = dšul-pa-e3 [MSL XI[4], 31, Section 11A col.v 6a′], cf. [PSD[3] I A pt. 3, 154],
    • (b) mulud.al.tar = dŠul-pa-e3-a [SpTU III[5], 114A v 53; Bloch-Horowitz 2015[6], 110:310ʹ].
  • (2) Series Ḫg. B VI: mulud.al.tar = da-pi-nu = [...] [MSL XI[4], 40:26].
EAE.
  • See. [BPO 2[7], II 14a-b, III 28-28a, XIII 8; BPO 3[8], 289; Largement 1957[9], 242:29-30; NSAM 2, 247; SpTU II[10], 41:9; SpTU V[11], 264 r. 9].
"Great Star List."
  • 12 stars of Akkad: mulud.al.tar [Mesop.Astrol.[12], App. B:209].
  • List of the 12 names of Marduk. ina itigu4 dud.al.tar = damar.ud "In the month of ayar, Heroic = Marduk" [III R, 53.2:3].
Late astrology.
  • Predictions of grain prices par the position of the planets in relation to the zodiacal constellations and other phenomena: múlUD.AL.TAR [SpTU I[13], 94:10]. See also: dUD.AL.TAR = dSAG.ME.GAR [BPO 3[8], 58: r. 2; 134, VIII 3], dUD.AL.TAR = dŠul-pa-e3-[a] [ibid.[8], 132: I 2].

AL.TAR

Lexical texts.
  • (1) The Old Babylonian Sumerian list: [mulal].tar [MSL XI[4], 144, Forerunner 9, col. iii 1].
  • (2) Urra XXII series: mulal.tar = dšul-pa-e3 [MSL XI[4], 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959-60[14], 112, VAT 9430:23].
  • (3) Erimḫuš series (b ii 8′): ˹al˺?-TAR = da-pi-nu [MSL XVII[15], 89]. "
Three Stars Each (Astroabes).
  • Astrolabe P. Duzu month, the stars of Enlil, 55 [Pinches 1900[16], 574].
  • BM 34713. The month of Abu, the stars of Enlil [LBAT[17], 1499:5], see (Kurtik b06) PAN.
The stars of Ea, Anu, and Enlil.
  • List of the 12 stars of Enlil: (no. 4) mulal.tar [TCL 6[18], 13; Rochberg-Halton 1987b[19], 212].
EAE.
  • See. [Largement 1957[9], 246:57-58]. See also: dAL.TAR dŠul-pa-e3 "Heroic = Schulpae." [ACh Ištar[20], 7:4].

Additional

II. Astrology (UD.AL.TAR).

Identifications:

         (1) = mulSAG.ME.GAR "Jupiter"; see above, and also Kurtik s09, III V.

         (2) = dDāpinu "Heroic"; see above, also Kurtik d03.

         (3) = Šulpae; see above.

         (4) = Jupiter in the west; see Kurtik d03 dDāpinu.

         (5) = Moon; mulUD.AL.TAR = dEN:ZU "Hero = Sin" [BPO 2, II 14a], dUD.AL.TAR = dSîn(30) [BPO 3[8], 134:VII 8], see also [ibid.[8], 230, K.3124:3′].

Predictions:

         (6) General astrological meaning; mulUD.AL.TAR ana I[M...] "Hero for the (prediction of) the wi[nds ...](?)" [BPO 2[7], II 14b].

         (7) Rising in the month of duuzu; "In the month of duuzu, the Arrow, the Gemini, and the Hero rises heliacally" [BPO 2[7], III 28], see (Kurtik k10) KAK.SI.SA2, Astrl. B 3b.  

         (8) Rising on a cloudy day; see (Kurtik g26) GU.LA, VI 6.

         (9) Appearance of the Moon on the 30th day and Jupiter; DIŠ 30 ina UD.30.KAM2 IGI-ma dUD.AL.TAR ana IGI-šu2 KI.TA-ma GUB-iz ITI BI AN.MI GAR-ma LUGAL UŠ2 [...] AN.MI SU.BIR4ki ˹NIM˺ki Gu-tiki u U URIki "If the Moon appears on the 30th day and Jupiter stands low in front of it: there will be an eclipse this month, the king will die, [...], an eclipse pertaining to Subartu, Elam, the country of the Gutians and Akkad" [NSAM 2[21], 10, Tav. I, §8].

         (10) The position of Jupiter and the Moon in neomenia; DIŠ 30 ina IGI.LA2-šu2 dUD.AL.TAR ina ŠA3 SI.MEŠ-šu2 GUB [...] "If Jupiter, during the appearance of the Moon, stands in the middle of the Moon’s horn [...]" [NSAM 2[21], 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ina IGI.LA2-šu2) dUD.AL.TAR ina ŠA3-šu2 (ina SI ZAG-šu2, ina SI GUB3-šu2, ina DAL.BAN.NA SI.MEŠ-šu2, ina MURUB4 SI.MEŠ-šu2) GUB ina MU BI […] "If Jupiter stands in the Moon (var.: on its right horn, on its left horn, in the space between its horns, in the middle of its horns), (during its appearance,): this year [...]" [NSAM 2[21], 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ dUD.A]L.TAR ina A2-šu2 GUB MU.3.KAM2 KUR NIM.MAki KUR2 […] "[If Jupi]ter (during the neomenia) stands on its (= Moon's) side: for three years, Elam [will] feud…" [ACh Suppl.[20], 19:11].

         (11) Eclipse of the Sun, Venus and Jupiter; DIŠ u4-ma KA´MI dDil-bat u dUD.AL.TAR KI-šu2 IGI.MEŠ ana LUGAL SILIM ana KUR ŠU2.MEŠ "If on the day of an eclipse, (the Sun) is seen with Venus and Jupiter: for the king (it is) a favorable (sign), in the country — death" [ACh Šamaš[20], 10:48], see also [ibid.[20], 10: 80]; variant apodosis: URU LUGAL u UN.MEŠ-šu2 SILIM.MEŠ [...] "the king's city and his people will be prosperous [...]" [ACh Šamaš[20], 10:99, 11:15].  

         (12) Venus, Jupiter, and the Great Twins in neomenia; see (Kurtik m17) MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 4.

         (13) Connections between Venus and Jupiter; DIŠ mulDil-bat ˹ana ŠA3 mulUD.AL.TAR˺ TU LUGAL URIki2: BALA KUR2-ir BE-ma AGA.UŠ E3 BE-ma KUR2 ana KUR i-šap-pa-ra "If Venus connects with Jupiter: the king of Akkad will die, the dynasty will change, either a soldier will ascend (to the throne?), or an enemy will send a message to the country (asking for peace)." [BPO 3[8], 44, VAT 10218:56], see also [ibid.[8], 257; LKU[22], 111:12].

         (14) Venus rises and Jupiter passes it; DIŠ mulDil-bat ina dUTU.E3 KUR-ma: ina dUTU.ŠU2.A dUD.AL.TAR DIB SU.KU2 ina KUR GAL2 "If Venus rises in the east, var.: in the west and Jupiter passes (it): there will be famine in the country" [BPO 3[8], 44, VAT 10218:58], see also [ibid.[8], 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8].

         (15) Venus rises and Jupiter stands in opposition to it; [DIŠ mulDil-bat i]na SAR-ša2 dUD.AL.TAR KI-ša2 uš-ta5-tam-ma GUB-iz LUGAL.ME SILIM.ME i-ze-en-nu-u2 / LUGAL.ME KUR2.ME SILIM.ME mulMU.BU.KEŠ2.DA ša2 A.AB.BA LUGAL SIŠKUR APIN- "[If Venus] rises heliacally (lit. during its appearance), Jupiter is in opposition to Venus and it stands there: kings who were at peace will hate (each other), hostile kings will be reconciled — the Yoke of the Sea desires a sacrifice (from) the king" [BPO 3[8], 92, K.2226 +:7], see also [ibid.[8], 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II[23], 41 r. 9].

         (16) Venus passes Jupiter in the month of ulul; DIŠ mulDil-bat ina itiKIN dUD.AL.TAR DIB-iq-ma DU bi-ib-lu KUR TUM3 / .../ KUR-ša2 ne-eḫ ša2 a-lak-ša2 la ḫa-an-ṭu "If Venus (rises heliacally) in the month of ulul, passes Jupiter and stands there: the flood will carry away (the land) of the country ... (this means): its rising is slow, its flow is not rapid" [BPO 3[8], 134, K.2907: VI 7].

         (17) Jupiter carries 1 Venus; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat BALA KUR2-ir ... "If Jupiter carries 1 Venus: the dynasty will change ..." [BPO 3[8], 42, VAT 10218:24]; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat ana dSAG.ME.GAR i-qar-rub-ma "If Jupiter carries 1 Venus, (it means): Venus is approaching Jupiter." [BPO 3[8], 58, K.148+:20], see also [ibid.[8], 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′].

        (18) The bow (=Venus) approaches Jupiter; see (Kurtik b06) PAN, V 9.

        (19) The motion of the planet (=Mars?) relative to Jupiter; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma it-ten2-tu-u2 dEr3-ra KUR KU22.MEŠ ina KUR GAL2.MEŠ KUR DIŠ-niš TUR.<<MEŠ> "If a planet reaches Jupiter and covers (it): Erra will devour the country, there will be death in the country, the country as a whole will diminish" [Largement 1957[9], 242:29; TU[24], 16:29]; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma i-ti-iq KI.LAM!!! ina KUR LA2: GAL2 "If a planet reaches Jupiter and passes (it): business activity in the country will decrease, var.: will be (normal?)" [Largement 1957[9], 242:30a; TU[24], 16:30]; DIŠ dUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma TE.<<MEŠ>> dU.GUR KU2 "If a planet reaches Jupiter and remains near it: Nergal will devour" [Largement 1957[9], 242:30b; TU[24], 16:30], see also [ACh Ištar[20], 20:37-39].

        (20) Jupiter emits mišḫu; [DIŠ mulUD].AL.TAR MIN (= meš-ḫa im-šu-uḫ) LUGAL MAR UŠ2-ma KUR-su ŠUB-di "[If Jupiter emits mišḫu: the king of Amurru will die, his country will be overthrown" [ACh Suppl.[20] 2, 63 col. I:15].

 II. Astrology (AL.TAR).

(1) The planet(= Mars?) and Jupiter;

  • DIŠ mulUDU.IDIM SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ [TE? ...]
    • "If the planet flashes and [approaches] Jupiter [...]" [Largement 1957[9], 246:57b; TU[24], 16:57];
  • [DIŠ mulUDU.IDIM] SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ KUR! GAL.MEŠ [...]
    • "[If a planet] flashes and reaches Jupiter: the great [...]" [Largement 1957[9], 246:58; TU[24], 16:58].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, a19 + u05) Gössmann (1950)

u05. mulUD.AL.TAR (305)

вар. чтения: mulu4.al.tar; = dāpinu «Героический»; название Юпитера [G. 137; CAD D, 105; PSD I A pt. 3, 154], см. также a19AL.TAR, d03dDāpinu, s09SAG.ME.GAR.

I. Источники.

Лексич. тексты. (1) Серия Urra XXII: a) mul<u4>.al.TAR = dšul-pa-e3 [MSL XI, 31, Section 11A col.v 6a′], см. [PSD I A pt. 3, 154], b) mulud.al.tar = dŠul-pa-e3-a [SpTU III, 114A v 53; Bloch–Horowitz 2015, 110:310ʹ]. (2) Серия Ḫg. B VI: mulud.al.tar = da-pi-nu = […] [MSL XI, 40:26]. ЕАЕ. См. [BPO 2, II 14a–b, III 28–28a, XIII 8; BPO 3, 289; Largement 1957, 242:29–30; NSAM 2, 247;  SpTU II, 41:9; SpTU V, 264 r. 9]. «Большой список звезд». 12 звезд Аккада: mulud.al.tar [Mesop.Astrol., App. B:209]. Список 12 имен Мардука. ina itigu4 dud.al.tar = damar.ud «В месяце айяру Героический = Мардук» [III R, 53,2:3]. Поздняя астрология. Предсказания цен на злаки по положениям планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: múlUD.AL.TAR [SpTU I, 94:10]. См. также: dUD.AL.TAR = dSAG.ME.GAR [BPO 3, 58: r. 2; 134, VIII 3], dUD.AL.TAR = dŠul-pa-e3-[a] [ibid., 132: I 2].

II. Астрология.

Отождествления:

(1)  = mulSAG.ME.GAR «Юпитер»; см. выше, а также s09, III V.

(2)  = dDāpinu «Героический»; см. выше, а также d03.

(3)  = Шульпаэ; см. выше.

(4)  = Юпитер на западе; см. d03 dDāpinu.

(5) = Луна; mulUD.AL.TAR = dEN:ZU «Героический = Син» [BPO 2, II 14a], dUD.AL.TAR = dSîn(30) [BPO 3, 134:VII 8], см. также [ibid., 230, K.3124:3′].

Предсказания:

(6) Общее астрологическое значение; mulUD.AL.TAR ana I[M…] «Героический для (предсказания) ве[тра …](?)» [BPO 2, II 14b].

(7) Восход в месяце дуузу; «В месяце дуузу Стрела, Близнецы, Героический восходят гелиакически» [BPO 2, III 28], см. k10KAK.SI.SA2, Astrl. B 3b.  

(8) Восход в облачный день; см. g26GU.LA, VI 6.

(9) Появление Луны в 30-й день и Юпитер; DIŠ 30 ina UD.30.KAM2 IGI-ma dUD.AL.TAR ana IGI-šu2 KI.TA-ma GUB-iz ITI BI AN.MI GAR-ma LUGAL UŠ2 […] AN.MI SU.BIR4ki ˹NIM˺ki Gu-tiki u URIki «Если Луна в 30-й день появляется и Юпитер впереди нее низко стоит: в этом месяце произойдет затмение, царь умрет, […], затмение, относящееся к Субарту, Эламу, стране гутеев и Аккаду» [NSAM 2, 10, Tav. I, §8].

(10) Положение  Юпитера и Луны в неомению; DIŠ 30 ina IGI.LA2-šu2 dUD.AL.TAR ina ŠA3 SI.MEŠ-šu2 GUB […] «Если Луна при своем появлении, Юпитер в середине ее рогов стоит […]» [NSAM 2, 170, Tav. VI: §0.0]; DIŠ (30 ina IGI.LA2-šu2) dUD.AL.TAR ina ŠA3-šu2 (ina SI ZAG-šu2, ina SI GUB3-šu2, ina DAL.BAN.NA SI.MEŠ-šu2, ina MURUB4 SI.MEŠ-šu2) GUB ina MU BI […] «Если (Луна при своем появлении) (и) Юпитер в ней (вар.: на ее правом роге, на ее левом роге, в промежутке между ее рогами, в середине ее рогов) стоит: в этом году […]» [NSAM 2, 170, Tav. VI: §§ 0.1–0.5]; [DIŠ dUD.A]L.TAR ina A2-šu2 GUB MU.3.KAM2 KUR NIM.MAki KUR2 […] «[Если Юпи]тер (в неомению) на ее (= Луны) стороне стоит: в течение трех лет Элам враждовать [будет …]» [ACh Suppl., 19:11].

(11) Затмение Солнца, Венера и Юпитер; DIŠ u4-ma KA´MI dDil-bat u dUD.AL.TAR KI-šu2 IGI.MEŠ ana LUGAL SILIM ana KUR ŠU2.MEŠ «Если в день затмения (Солнца) Венера и Юпитер с ним видны: для царя (это) благоприятный (знак), в стране — смерти» [ACh Šamaš, 10:48], см. также [ibid., 10: 80]; вариант аподосиса: URU LUGAL u UN.MEŠ-šu2 SILIM.MEŠ […] «город царя и его люди будут благополучны […]» [ACh Šamaš, 10:99, 11:15].  

(12) Венера, Юпитер и Большие Близнецы в неомению; см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL, VI 4.

(13) Соединение Венеры с Юпитером; DIŠ mulDil-bat ˹ana ŠA3 mulUD.AL.TAR˺ TU LUGAL URIki UŠ2 : BALA KUR2-ir BE-ma AGA.UŠ E3 BE-ma KUR2 ana KUR i-šap-pa-ra «Если Венера соединяется с Юпитером: царь Аккада умрет, династия сменится, либо солдат взойдет (на престол?), либо враг пришлет послание в страну (с просьбой о мире)» [BPO 3, 44, VAT 10218:56], см. также [ibid., 257; LKU, 111:12].

(14) Венера восходит и Юпитер проходит ее; DIŠ mulDil-bat ina dUTU.E3 KUR-ma : ina dUTU.ŠU2.A dUD.AL.TAR DIB SU.KU2 ina KUR GAL2 «Если Венера восходит на востоке, вар.: на западе и Юпитер проходит (ее): в стране будет голод» BPO 3, 44, VAT 10218:58], см. также [ibid., 68, BM 75228:3; 92, K.2226+:8].

(15) Венера восходит и Юпитер стоит в оппозиции к ней; [DIŠ mulDil-bat i]na SAR-ša2 dUD.AL.TAR KI-ša2 uš-ta5-tam-ma GUB-iz LUGAL.ME SILIM.ME i-ze-en-nu-u2 / LUGAL.ME KUR2.ME SILIM.ME mulMU.BU.KEŠ2.DA ša2 A.AB.BA LUGAL SIZKUR APIN-eš «[Если Венера] восходит гелиакически (букв. при своем появлении), Юпитер находится в оппозиции к ней и стоит там: цари, которые были в мире, возненавидят (друг друга), враждебные цари примирятся — Ярмо Моря желает жертвоприношения (от) царя» [BPO 3, 92, K.2226+:7], см. также [ibid., 63, K.13849:8; 71, K.3144:8; 140, K.3589+: rev. ii 38; SpTU II, 41 r. 9].

(16) Венера проходит Юпитер в месяце улулу; DIŠ mulDil-bat ina itiKIN dUD.AL.TAR DIB-iq-ma DU bi-ib-lu KUR TUM3 / …/ KUR-ša2 ne-eḫ ša2 a-lak-ša2 la ḫa-an-ṭu «Если Венера (восходит гелиакически) в месяце улулу, проходит Юпитер и стоит там: наводнение унесет (землю) страны … (это означает): ее восход медленный, ее ход не быстрый» [BPO 3, 134, K.2907: VI 7].

(17) Венера 1 Юпитер несет; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat BALA KUR2-ir… «Если Венера 1 Юпитер несет: династия сменится …» [BPO 3, 42, VAT 10218:24]; DIŠ mulDil-bat 1 dUD.AL.TAR ap-rat ana dSAG.ME.GAR i-qar-rub-ma «Если Венера несет 1 Юпитер, (это означает): она к Юпитеру приближается» [BPO 3, 58, K.148+:20], см. также [ibid., 65, Sm. 1354:14; 66, K.11322:4′].

(18) Лук (=Венера) приближается к Юпитеру; см. b06BAN, V 9.

(19) Движение планеты (= Марс?) относительно Юпитера; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma it-ten2-tu-u2 dEr3-ra KUR KU2 UŠ2.MEŠ ina KUR GAL2.MEŠ KUR DIŠ-niš TUR.<<MEŠ>> «Если планета достигает Юпитера и покрывает (его): Эрра пожрет страну, в стране будут смерти, страна в целом уменьшится» [Largement 1957, 242:29; TU, 16:29]; DIŠ mulUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma i-ti-iq KI.LAM!! ina KUR LA2 : GAL2 «Если планета достигает Юпитера и проходит (его): деловая активность в стране уменьшится, вар.: будет (нормальной?)» [Largement 1957, 242:30a; TU, 16:30]; DIŠ dUDU.IDIM mulUD.AL.TAR KUR-dam-ma TE.<<MEŠ>> dU.GUR KU2 «Если планета достигает Юпитера и остается вблизи него: Нергал пожрет» [Largement 1957, 242:30b; TU, 16:30], см. также [ACh Ištar, 20:37–39].

(20) Юпитер испускает mišḫu; [DIŠ mulUD].AL.TAR MIN (= meš-ḫa im-šu-uḫ) LUGAL MAR UŠ2-ma KUR-su ŠUB-di «[Если Ю]питер испускает mišḫu: царь Амурру умрет, страна его будет ниспровергнута» [ACh Suppl. 2, 63 col. I:15].

(a19) AL.TAR

сокращение от mulUD.AL.TAR(u05) = dāpinu «Героический»; эпитет Мардука, употреблявшийся в лексических текстах и текстах «астролябий» как название Юпитера [G. 16; PSD I, A/3 154], см. также d03dDāpinu,  u08UD.AL.TAR. Example
I. Источники.

Лексич. тексты. (1) Старовавилонский шумерский список: [mulal].tar [MSL XI, 144, Forerunner 9, col. iii 1]. (2) Серия Urra XXII: mulal.tar = dšul-pa-e3 [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6a; Weidner 1959–60, 112, VAT 9430:23]. (3) Серия Erimḫuš (b ii 8′): ˹al˺?-TAR = da-pi-nu [MSL XVII, 89]. «Астролябии». Astrolabe P. Месяц дуузу, звезды Энлиля, 55 [Pinches 1900, 574]. BM 34713. Месяц абу, звезды Энлиля [LBAT, 1499:5], см. b06BAN. Звезды Эа, Ану и Энлиля. Список 12 звезд Энлиля: (№ 4) mulal.tar [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. EAE. См. [Largement 1957, 246:57–58]. См. также: dAL.TAR dŠul-pa-e3 «Героический = Шульпаэ» [ACh Ištar, 7:4].

II. Астрология.

(1) Планета(= Марс?) и Юпитер; DIŠ mulUDU.IDIM SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ [TE? …] «Если планета вспыхивает и [приближается] к Юпитеру […]» [Largement 1957, 246:57b; TU, 16:57]; [DIŠ mulUDU.IDIM] SUR-ma ana IGI mulAL.˹TAR˺ KUR!! GAL.MEŠ […] «[Если планета] вспыхивает и достигает Юпитера: великие […]» [Largement 1957, 246:58; TU, 16:58].

Example

References

  1. 1.0 1.1 Gössmann P.F. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).
  2. The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago - Glückstadt, 1956 -...
  3. 3.0 3.1 3.2 Pennsylvanian Sumerian Dictionary. Philadelphia, 1984–
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Materials for the Sumerian Lexicon. Vol. XI. The Series HAR-ra = hubullu. Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.
  5. Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil III / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1988.
  6. Bloch Y. and W. Horowitz (2015):  “Urra = hubullu XXII: The Standard Recension,” with Y. Bloch, Journal of Cuneiform Studies 67: 71-125.
  7. 7.0 7.1 7.2 Reiner E., Pingree D. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).
  8. 8.00 8.01 8.02 8.03 8.04 8.05 8.06 8.07 8.08 8.09 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 Reiner E., Pingree D. Babylonian Planetary Omens. Part Three. Groningen, STYX Publications. 1998.
  9. 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Largement R. Contribution à l’Etudes des Astres errants dans l’Astrologie chaldéenne // ZA. 1957. Bd. 18. S.235-264. Abbreviated ACh.
  10. Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.
  11. URUK. Špätbabylonische Texte aus dem Planquadrat U 18. Teil V / Bearb. von Weiher E. von. Mainz am Rhein, 1998.
  12. Koch-Westenholz U. Mesopotamian  Astrology. Copenhagen, Museum Tusculanum Press. 1995.
  13. Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil I / Bearb. von H.Hunger. Berlin, 1976.
  14. Weidner  E.  Ein  astrologischer  Sammeltext  aus  der Sargonidenzeit // AfO. 1959-1960. Bd. 19. S. 105-113.
  15. Cavigneaux, A. The Series Erim-ḫuš = anantu and An-ta-gál = šaqû. Pontificium Institutum Biblicum. 1985.
  16. Pinches T.G. Review of R.Brown. Researches into the Origin of the Primitive Constellations of the Greeks, Phoenicians, and Babylonians. Vol. 2. London, 1900 // JRAS. 1900. P. 571-577.
  17. A. Sachs, T. Pinches, J. Strassmaier, Late Babylonian Astronomical and Related Texts, London, 1955.
  18. Textes cunéiformes. Musée du Louvre, vol. 6, see. TU.
  19. Rochberg-Halton F. TCL 6 13: Mixed Traditions in Late Babylonian Astrology // ZA. 1987. Bd. 77. S. 207-228.
  20. 20.0 20.1 20.2 20.3 20.4 20.5 20.6 Ch. Virolleaud, L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)
  21. 21.0 21.1 21.2 Verderame L. Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).
  22. A.Falkenstein. Literarische Keilschrifttexte aus Uruk. Berlin, 1931.
  23. Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil II / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1983.
  24. 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 Thureau-Dangin F. Tablettes d’Uruk. Paris, 1922 (= TCL 6).