MUL.AN.NA: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
No edit summary
 
Line 17: Line 17:
|-
|-
|'''EAE.'''
|'''EAE.'''
See. [ABCD<ref>''Rochberg-Halton F''. Aspect of Babylonian Celestial Divination: The Lunar Eclipse Tablets of Enuma Anu Enlil. Horn, 1988 (AfO, Beiheft 22).</ref>, 56, note 110; NSAM 2<ref name=":0">''Verderame L.'' Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).</ref>, 248].
See. [Rochberg-Halton 1988<ref>''Rochberg-Halton F''. Aspect of Babylonian Celestial Divination: The Lunar Eclipse Tablets of Enuma Anu Enlil. Horn, 1988 (AfO, Beiheft 22).</ref>, 56, note 110; Verderame 2002<ref name=":0">''Verderame L.'' Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).</ref>, 248].
|
|
|-
|-
|'''"Reports."'''
|'''"Reports."'''
See. [ARAK<ref name=":1">''Hunger H.'' Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).</ref>, 202:5].
See. [SAA 8<ref name=":1">''Hunger H.'' Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).</ref>, 202:5].
|
|
|-
|-
Line 32: Line 32:


==== II. Astrology. ====
==== II. Astrology. ====
             (1) The heavenly star and mišḫu; DIŠ MUL.AN.NA ''meš-ḫa im-šuḫ'' / LU<sub>2</sub>.KUR<sub>2</sub> ''na-me-e-a i-kam-mis'' "If the heavenly star gives rise to mišḫu: the enemy will take away my flocks." [ARAK<ref name=":1" />, 202:5-6]; parallel [Koch-Westenholz 1999<ref name=":2" />, 160:103; NSAM 2<ref name=":0" />, 203, App. 1:12′; VR 46, 1:57].
             (1) The heavenly star and mišḫu; DIŠ MUL.AN.NA ''meš-ḫa im-šuḫ'' / LU<sub>2</sub>.KUR<sub>2</sub> ''na-me-e-a i-kam-mis'' "If the heavenly star gives rise to mišḫu: the enemy will take away my flocks." [SAA 8<ref name=":1" />, 202:5-6]; parallel [Koch-Westenholz 1999<ref name=":2" />, 160:103; Verderame 2002<ref name=":0" />, 203, App. 1:12′; VR 46, 1:57].


             (2) Eclipse(?); MUL.AN.NA ''a-dir šu-ru-pu''-[''u''<sub>2</sub> ...] "If the Heavenly star eclipses: col[d ...]" [Koch-Westenholz 1999<ref name=":2" />, 160:102], see also [NSAM 2<ref name=":0" />, 203, App. 1:11′].
             (2) Eclipse(?); MUL.AN.NA ''a-dir šu-ru-pu''-[''u''<sub>2</sub> ...] "If the Heavenly star eclipses: col[d ...]" [Koch-Westenholz 1999<ref name=":2" />, 160:102], see also [Verderame 2002<ref name=":0" />, 203, App. 1:11′].


== Historical Dictionaries ==
== Historical Dictionaries ==
Line 42: Line 42:
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950)
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950)
|-
|-
| «Небесная звезда»; эпитет Сина, бога Луны [G. 30].
| «Небесная звезда»; эпитет Сина, бога Луны [Gössmann 1950, 30].
I. Источники.
I. Источники.


Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mul.an.na = <sup>d</sup>Sîn(30) [MSL XI, 41:49]; параллель [CT 25, 32:11; SpTU III, 116, Rs. iii 18]. ЕАЕ. См. [ABCD, 56, note 110; NSAM 2, 248]. «Рапорты». Cм. [ARAK, 202:5]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. Cм. [Koch-Westenholz 1999, 160:102–103]. См. также [TCS 3, 45: 480 + note p. 138].
Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mul.an.na = <sup>d</sup>Sîn(30) [MSL XI, 41:49]; параллель [CT 25, 32:11; SpTU III, 116, Rs. iii 18]. ЕАЕ. См. [Rochberg-Halton 1988, 56, note 110; Verderame 2002, 248]. «Рапорты». Cм. [SAA 8, 202:5]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. Cм. [Koch-Westenholz 1999, 160:102–103]. См. также [TCS 3, 45: 480 + note p. 138].


II. Астрология.
II. Астрология.


(1) Небесная звезда и mišḫu; DIŠ MUL.AN.NA meš-ḫa im-šuḫ / LU<sub>2</sub>.KUR<sub>2</sub> na-me-e-a i-kam-mis «Если Небесная звезда порождает mišḫu: враг заберет мои стада» [ARAK, 202:5–6]; параллель [Koch-Westenholz 1999, 160:103; NSAM 2, 203, App. 1:12′; VR 46, 1:57].
(1) Небесная звезда и mišḫu; DIŠ MUL.AN.NA meš-ḫa im-šuḫ / LU<sub>2</sub>.KUR<sub>2</sub> na-me-e-a i-kam-mis «Если Небесная звезда порождает mišḫu: враг заберет мои стада» [SAA 8, 202:5–6]; параллель [Koch-Westenholz 1999, 160:103; Verderame 2002, 203, App. 1:12′; VR 46, 1:57].


(2) Затмение(?); MUL.AN.NA a-dir šu-ru-pu-[u<sub>2</sub> …] «Если Небесная звезда затмилась: моро[з …]» [Koch-Westenholz 1999, 160:102], см. также [NSAM 2, 203, App. 1:11′].
(2) Затмение(?); MUL.AN.NA a-dir šu-ru-pu-[u<sub>2</sub> …] «Если Небесная звезда затмилась: моро[з …]» [Koch-Westenholz 1999, 160:102], см. также [Verderame 2002, 203, App. 1:11′].
| Example
| Example
|}
|}

Latest revision as of 16:06, 9 January 2026

MUL.AN.NA (𒀯𒀭𒈾), 'the Star of the Sky, Star of the Heavens' is one of many names for the Moon as in SAA 8???? and Urgud where the entry is followed by [MUL] SIG7 = AN.MI, i.e. for a lunar eclipse.

and CT 25 etc. etc.???

Concordance, Etymology, History

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

"Celestial object"; an epithet of Sin, the moon-god [Gössmann[1] 30].

Sources Identifications
Lexical texts.

Series Ḫg. B VI:

  • mul.an.na = dSîn(30) [MSL XI[2], 41:49]; parallel [CT[3] 25, 32:11; SpTU III[4], 116, Rs. iii 18].
EAE.

See. [Rochberg-Halton 1988[5], 56, note 110; Verderame 2002[6], 248].

"Reports."

See. [SAA 8[7], 202:5].

Šumma Sîn ina tāmartīšu.

See. [Koch-Westenholz 1999[8], 160:102-103]. See also [TCS 3[9], 45: 480 + note p. 138].

Additional

II. Astrology.

             (1) The heavenly star and mišḫu; DIŠ MUL.AN.NA meš-ḫa im-šuḫ / LU2.KUR2 na-me-e-a i-kam-mis "If the heavenly star gives rise to mišḫu: the enemy will take away my flocks." [SAA 8[7], 202:5-6]; parallel [Koch-Westenholz 1999[8], 160:103; Verderame 2002[6], 203, App. 1:12′; VR 46, 1:57].

             (2) Eclipse(?); MUL.AN.NA a-dir šu-ru-pu-[u2 ...] "If the Heavenly star eclipses: col[d ...]" [Koch-Westenholz 1999[8], 160:102], see also [Verderame 2002[6], 203, App. 1:11′].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, m31) Gössmann (1950)
«Небесная звезда»; эпитет Сина, бога Луны [Gössmann 1950, 30].

I. Источники.

Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mul.an.na = dSîn(30) [MSL XI, 41:49]; параллель [CT 25, 32:11; SpTU III, 116, Rs. iii 18]. ЕАЕ. См. [Rochberg-Halton 1988, 56, note 110; Verderame 2002, 248]. «Рапорты». Cм. [SAA 8, 202:5]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. Cм. [Koch-Westenholz 1999, 160:102–103]. См. также [TCS 3, 45: 480 + note p. 138].

II. Астрология.

(1) Небесная звезда и mišḫu; DIŠ MUL.AN.NA meš-ḫa im-šuḫ / LU2.KUR2 na-me-e-a i-kam-mis «Если Небесная звезда порождает mišḫu: враг заберет мои стада» [SAA 8, 202:5–6]; параллель [Koch-Westenholz 1999, 160:103; Verderame 2002, 203, App. 1:12′; VR 46, 1:57].

(2) Затмение(?); MUL.AN.NA a-dir šu-ru-pu-[u2 …] «Если Небесная звезда затмилась: моро[з …]» [Koch-Westenholz 1999, 160:102], см. также [Verderame 2002, 203, App. 1:11′].

Example

References

  1. Gössmann P.F. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).
  2. Materials for the Sumerian Lexicon. Vol. XI. The Series HAR-ra = hubullu. Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.
  3. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum.
  4. Špätbabylonische Texte aus Uruk. Teil III / Bearb. von Weiher E. von. Berlin, 1988.
  5. Rochberg-Halton F. Aspect of Babylonian Celestial Divination: The Lunar Eclipse Tablets of Enuma Anu Enlil. Horn, 1988 (AfO, Beiheft 22).
  6. 6.0 6.1 6.2 Verderame L. Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).
  7. 7.0 7.1 Hunger H. Astrological Reports to Assyrian Kings. Helsinki, 1992 (State Archives of Assyria, VIII).
  8. 8.0 8.1 8.2 Koch-Westenholz U. The Astrological Commentary Šumma Sîn ina tāmartīšu Tablet 1 // Res Orientales. 1999. Vol. XII. P.149-165.
  9. Sjoberg Å.W., Bergmann S.J. The Collection of the Sumerian Temple Hymns. N.Y., Locust Valley, 1969 (Texts from Cuneiform Sources, Vol. 3).