Uṣurtu: Difference between revisions
From All Skies Encyclopaedia
Uṣurtu
JanSafford (talk | contribs) (G. to Gössman 1950) |
JanSafford (talk | contribs) (ARAK to SAA 8 etc.) |
||
| Line 15: | Line 15: | ||
|- |
|- |
||
|'''"Reports".''' |
|'''"Reports".''' |
||
* DIŠ 30 TUR<sub>3</sub> NIGIN<sub>2</sub>-''ma'' <sup>mul</sup>''u''<sub>2</sub>-''ṣur''-[''ti ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB] / ''šaḫ-lu-uq-t''[''i''...] / <sup>mul</sup>''u''<sub>2</sub>-''ṣur-ti'' <sup>mul</sup>M[AŠ..TAB.BA.GAL.GAL] "If the Moon is surrounded by a halo and the Figu[er stands in it]: destructio[n...]. Figure (means) [Greater] Ge[mini]." [ |
* DIŠ 30 TUR<sub>3</sub> NIGIN<sub>2</sub>-''ma'' <sup>mul</sup>''u''<sub>2</sub>-''ṣur''-[''ti ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB] / ''šaḫ-lu-uq-t''[''i''...] / <sup>mul</sup>''u''<sub>2</sub>-''ṣur-ti'' <sup>mul</sup>M[AŠ..TAB.BA.GAL.GAL] "If the Moon is surrounded by a halo and the Figu[er stands in it]: destructio[n...]. Figure (means) [Greater] Ge[mini]." [SAA 8, 124: 6-8]. See also [Koch-Westenholz 1999, 162, note 97]. |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
| Line 27: | Line 27: | ||
I. Источники. |
I. Источники. |
||
Šumma Sîn ina tāmartīšu. diš 30 tur<sub>3</sub> nigin<sub>2</sub>-ma <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ṣur-ti ina ša<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> gub-iz… «Если Луна окружена гало и Рисунок стоит в нем:…» [ACh Sin, 3:137]; в [Koch-Westenholz 1999, 162:137] ошибочно <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ur-ti. «Рапорты». DIŠ 30 TUR<sub>3</sub> NIGIN<sub>2</sub>-ma <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ṣur-[ti ina ŠA<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> GUB] / šaḫ-lu-uq-t[i…] / <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ṣur-ti <sup>mul</sup>M[AŠ..TAB.BA.GAL.GAL] «Если Луна окружена гало и Рисун[ок стоит в нем]: разрушени[е…]. Рисунок (означает) [Большие] Бл[изнецы]» [ |
Šumma Sîn ina tāmartīšu. diš 30 tur<sub>3</sub> nigin<sub>2</sub>-ma <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ṣur-ti ina ša<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> gub-iz… «Если Луна окружена гало и Рисунок стоит в нем:…» [ACh Sin, 3:137]; в [Koch-Westenholz 1999, 162:137] ошибочно <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ur-ti. «Рапорты». DIŠ 30 TUR<sub>3</sub> NIGIN<sub>2</sub>-ma <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ṣur-[ti ina ŠA<sub>3</sub>-šu<sub>2</sub> GUB] / šaḫ-lu-uq-t[i…] / <sup>mul</sup>u<sub>2</sub>-ṣur-ti <sup>mul</sup>M[AŠ..TAB.BA.GAL.GAL] «Если Луна окружена гало и Рисун[ок стоит в нем]: разрушени[е…]. Рисунок (означает) [Большие] Бл[изнецы]» [SAA 8, 124: 6–8]. См. также [Koch-Westenholz 1999, 162, note 97]. |
||
|Example |
|Example |
||
|} |
|} |
||
Revision as of 13:19, 13 December 2025
mulUṣurtu (𒀯𒌑𒋩𒋾) is an ancient Mesopotamian asterism.
Concordance, Etymology, History
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim, Safford
Lit. "Drawing, Image." [AHw, 1440]; the name of the Great Twins (Gemini)(?) [Gössman 1950, 158].
| Sources | Identifications |
|---|---|
Šumma Sîn ina tāmartīšu.
|
Example |
"Reports".
|
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022, m28) | Gössmann (1950) |
|---|---|
| букв. «Рисунок, Изображение» [AHw, 1440]; название Больших Близнецов (Gemini)(?) [Gössman 1950, 158].
I. Источники. Šumma Sîn ina tāmartīšu. diš 30 tur3 nigin2-ma mulu2-ṣur-ti ina ša3-šu2 gub-iz… «Если Луна окружена гало и Рисунок стоит в нем:…» [ACh Sin, 3:137]; в [Koch-Westenholz 1999, 162:137] ошибочно mulu2-ur-ti. «Рапорты». DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma mulu2-ṣur-[ti ina ŠA3-šu2 GUB] / šaḫ-lu-uq-t[i…] / mulu2-ṣur-ti mulM[AŠ..TAB.BA.GAL.GAL] «Если Луна окружена гало и Рисун[ок стоит в нем]: разрушени[е…]. Рисунок (означает) [Большие] Бл[изнецы]» [SAA 8, 124: 6–8]. См. также [Koch-Westenholz 1999, 162, note 97]. |
Example |




