GIG: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<sup>mul</sup>GIG is an ancient Mesopotamian name of the planet Mars; the standard term would be [[Ṣalbatānu|<sup>d</sup>Ṣal-bat-a-nu]] (Kurtik ts02).
<sup>mul</sup>GIG is an ancient Mesopotamian name of the planet Mars; the standard term would be [[Ṣalbatānu|<sup>d</sup>''Ṣal-bat-a-nu'']] (Kurtik ts02).


==Dictionary==
==Dictionary==
Line 5: Line 5:
The name of Mars; only in Ḫg. B VI:
The name of Mars; only in Ḫg. B VI:


* <sup>mul</sup>gig = kakkab(MUL) šib-ṭi <nowiki><u> mūtāni(NAM.BAD)</nowiki><sup>meš</sup> = MIN(=<sup>d</sup>ṣal-[bat-a-nu])
* <sup>mul</sup>gig = ''kakkab''(MUL) ''šib-ṭi'' <''u''> ''mūtāni''(NAM.BAD)<sup>meš</sup> = MIN(=<sup>d</sup>''ṣal''-[''bat-a-nu''])
* "Star of Disease = Star of Plague and Death = Mars". [MSL XI, 40:38; Reynolds 1998, 349, 353];
* "Star of Disease = Star of Plague and Death = Mars". [MSL XI, 40:38; Reynolds 1998, 349, 353];
* partially parallel to: [<sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu] a-na mu-ta-ni qa-bi "[Mars], so it is said, for (predicting) death." [ARAK, 114:3].
* partially parallel to: [<sup>d</sup>''ṣal-bat-a-nu''] ''a-na mu-ta-ni qa-bi'' "[Mars], so it is said, for (predicting) death." [ARAK, 114:3].


{{Template:Mars}}
{{Template:Mars}}

Revision as of 21:38, 9 April 2025

mulGIG is an ancient Mesopotamian name of the planet Mars; the standard term would be dṢal-bat-a-nu (Kurtik ts02).

Dictionary

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

The name of Mars; only in Ḫg. B VI:

  • mulgig = kakkab(MUL) šib-ṭi <u> mūtāni(NAM.BAD)meš = MIN(=dṣal-[bat-a-nu])
  • "Star of Disease = Star of Plague and Death = Mars". [MSL XI, 40:38; Reynolds 1998, 349, 353];
  • partially parallel to: [dṣal-bat-a-nu] a-na mu-ta-ni qa-bi "[Mars], so it is said, for (predicting) death." [ARAK, 114:3].


Images of Mars

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, g14) Gössmann (1950)
название Марса; только в Ḫg. B VI: mulgig = kakkab(MUL) šib-ṭi <u> mūtāni(NAM.BAD)meš = MIN(=dṣal-[bat-a-nu]) «Звезда Болезнь = Звезда чумы и смертей = Марс» [MSL XI, 40:38; Reynolds 1998, 349, 353]; частичная параллель: [dṣal-bat-a-nu] a-na mu-ta-ni qa-bi «[Марс], так говорят, для (предсказания) смерти» [ARAK, 114:3]. Example

References