Kiṣru: Difference between revisions
No edit summary  | 
				 (Need Chadwick)  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:''Kiṣru''}}  | 
  {{DISPLAYTITLE:''Kiṣru''}}  | 
||
''Kiṣru'' (𒆠𒄑𒀸) is an ancient Mesopotamian term, lit. meaning "lamp, knot, cluster," is used as a poetic term for a falling star, meteorite, in The Gilgamesh  Epic, and astrological contexts  | 
  ''Kiṣru'' (𒆠𒄑𒀸) is an ancient Mesopotamian term, lit. meaning "lamp, knot, cluster," is used as a poetic term for a falling star, meteorite, in The Gilgamesh  Epic, and astrological contexts (George 2003: 802 n. 248 with further references, Chadwick 1993, 163-164).   | 
||
[CAD K, 441b; Chadwick 1993, 163-164]..  | 
  |||
'''''Need Chadwick to check??'''''   | 
|||
'''??check Chadwick in Graz book????? what about Bjorkman???'''  | 
  |||
Dictionary  | 
|||
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===  | 
  ===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===  | 
||
| Line 15: | Line 14: | ||
|-  | 
  |-  | 
||
|'''"The Epic of Gilgamesh."'''  | 
  |'''"The Epic of Gilgamesh."'''  | 
||
* [''ki-iṣ'']-''rum ša Anim imqut ana ṣērija'' "a meteorite from heaven fell on me" (Gilg. P. i 7  | 
  * [''ki-iṣ'']-''rum ša Anim imqut ana ṣērija'' "a meteorite from heaven fell on me" (Gilg. P. i 7, George 2003: 172 OB II i 7)  | 
||
* ''kima ki-iṣ-ri ša Anim imtanaqqqut eli ṣērija'' "like a meteorite from heaven, it fell on me from above" (Gilg. I v 28), quoted in [CAD K, 441b]; for other examples, see [ibid]. ''ki-ma ki-iṣ-ri ša''<sub>2</sub> ''da-nim'' "like a piece of stone from heaven," according to [George 2003, lines 125, 152,   | 
  * ''kima ki-iṣ-ri ša Anim imtanaqqqut eli ṣērija'' "like a meteorite from heaven, it fell on me from above" (Gilg. I v 28), quoted in [CAD K, 441b]; for other examples, see [ibid]. ''ki-ma ki-iṣ-ri ša''<sub>2</sub> ''da-nim'' "like a piece of stone from heaven," according to [George 2003, lines 125, 152, discussion pp. 793, 802].   | 
||
|Example  | 
  |Example  | 
||
|-  | 
  |-  | 
||
Revision as of 10:34, 10 July 2025
Kiṣru (𒆠𒄑𒀸) is an ancient Mesopotamian term, lit. meaning "lamp, knot, cluster," is used as a poetic term for a falling star, meteorite, in The Gilgamesh Epic, and astrological contexts (George 2003: 802 n. 248 with further references, Chadwick 1993, 163-164).
Need Chadwick to check?? 
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
| Sources | Identifications | 
|---|---|
"The Epic of Gilgamesh."
  | 
Example | 
"Reports."
  | 
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022, k20) | Gössmann (1950) | 
|---|---|
| букв. «лампа, узел, скопление», редко используемый термин для обозначения метеоритов и метеоров (?) в мифологических и астрологических текстах [CAD K, 441b; Chadwick 1993, 163–164].
 I. Источники. «Эпос о Гильгамеше». [ki-iṣ]-rum ša Anim imqut ana ṣērija «метеорит небесный упал на меня» (Gilg. P. i 7); kima ki-iṣ-ri ša Anim imtanaqqut eli ṣērija «подобно метеориту небесному, упал на меня сверху» (Gilg. I v 28), цит. по [CAD K, 441b]; другие примеры см. [ibid]. ki-ma ki-iṣ-ri ša2 da-nim «как кусок камня с неба», согласно [George 2003, lines 125, 152, p. 793]. «Рапорты». [DIŠ] MUL SUR-ma ki-ma ki-iṣ-ri / [T]A dUTU.ŠU2 ana dUTU.E3 ŠU2 … «[Если] звезда вспыхивает, подобно метеору, (движется) с запада на восток (и) заходит … [RMA, 28]; в [ARAK, 303 r. 2] ki-iṣ-ri прочитано как di-pa-ri «(подобно) факелу».  | 
Example | 




