A2.GU2.ZI.GA: Difference between revisions
From All Skies Encyclopaedia
A2.GU2.ZI.GA
DavidHilder (talk | contribs) (Created page with "(summary) ==Dictionary== ===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== {| class="wikitable" |+ !Sources !Identifications |- |Var. readings: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(star) of the morning"; epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.] I. Sources. Lexical texts. Series DC XXII: mul a<sub>2</sub>.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mul a<sub>...") |
|||
(19 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZI.GA}} |
|||
(summary) |
|||
[[File:Pleiades and Venus in blue dawn 2020.jpg|alt=photograph of Venus in dawn|thumb|Venus just above the mountain in dawn. ]] |
|||
a Mesopotamian term for a bright, not twinkling object in dawn. The term will always refer to a planet but not necessarily always to the same. |
|||
__FORCETOC__ |
|||
==Dictionary== |
==Dictionary== |
||
[[File:Jupiter-mars-plejaden 2024-07-08 IMG 2438 engl.gif|alt=photograph with labels|thumb|Jupiter, Mars, and Pleiades in dawn. Photograph on July 8 2024 03:57 by Susanne M Hoffmann, animated GIF displays labels (English)]] |
|||
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== |
||
* Var. readings: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; |
|||
* = ''šēru'' (Akkadian) |
|||
* "(star) of the morning"; |
|||
* Most often Venus (AHw 1219a; CAD CAD Š/2 312f., 331f.), in this case epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star |
|||
* but also possible for other celestial objects, e.g. Mercury and Jupiter |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|+ |
|+ |
||
!Sources |
!Sources |
||
!Identifications |
! Identifications |
||
|- |
|- |
||
|Var. readings: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(star) of the morning"; epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.] |
|||
I. Sources. |
|||
⚫ | |||
| |
| |
||
'''Lexical texts.''' |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
| |
|||
|}Most often Venus. (A2.GU2.ZIG3.GA; šēru (without MUL) but sometimes deified: AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.] |
|||
* Urra 22: 327’: <sup>mul</sup>a-gu-zi-ga = MIN se-re-e-tu |
|||
⚫ | |||
See also: <sup>mul</sup>a<sub>2</sub>-gu<sub>2</sub>-zi-ga u<sub>4</sub>-sa<sub>9</sub>-dagal-la-ke<sub>4</sub> "The morning star, (shining even) at noon" ("Ludingirra's epistle to his mother") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23]. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Historical Dictionaries== |
==Historical Dictionaries== |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|+ |
|+ |
||
!Kurtik (2022) |
! scope="col" style="width: 60%;" | Kurtik (2022, a05) |
||
!Gössmann (1950) |
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950) |
||
|- |
|- |
||
|вар. чтения: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(звезда) утра"; эпитет богини Инанны/Иштар как утренней звезды [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.]. |
|вар. чтения: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(звезда) утра"; эпитет богини Инанны/Иштар как утренней звезды [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.]. |
||
I. Источники. |
I. Источники. |
||
Лексич. тексты. Серия DC XXII: mul |
Лексич. тексты. Серия DC XXII: <sup>mul</sup>a<sub>2</sub>.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; <sup>mul</sup>a<sub>2</sub><sup>!</sup>.g[u<sub>2</sub>].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 А col. v 67]. См также: <sup>mul</sup>a<sub>2</sub>-gu<sub>2</sub>-zi-ga u<sub>4</sub>-sa<sub>9</sub>-dagal-la-ke<sub>4</sub> "Утренняя звезда, (сияющая даже) в полдень" ("Послание Лудингирры к своей матери") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 37: | Line 47: | ||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
[[Category:Mesopotamian]] [[Category:West Asian]] [[Category:Eurasia]] |
|||
[[Category:Cuneiform]][[Category:Phenomenon]] |
Latest revision as of 08:44, 27 August 2024
a Mesopotamian term for a bright, not twinkling object in dawn. The term will always refer to a planet but not necessarily always to the same.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
- Var. readings: A2.GU2.ZIG3.GA;
- = šēru (Akkadian)
- "(star) of the morning";
- Most often Venus (AHw 1219a; CAD CAD Š/2 312f., 331f.), in this case epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star
- but also possible for other celestial objects, e.g. Mercury and Jupiter
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
See also: mula2-gu2-zi-ga u4-sa9-dagal-la-ke4 "The morning star, (shining even) at noon" ("Ludingirra's epistle to his mother") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23]. |
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, a05) | Gössmann (1950) |
---|---|
вар. чтения: A2.GU2.ZIG3.GA; = šēru "(звезда) утра"; эпитет богини Инанны/Иштар как утренней звезды [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.].
I. Источники. Лексич. тексты. Серия DC XXII: mula2.gu2.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mula2!.g[u2].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 А col. v 67]. См также: mula2-gu2-zi-ga u4-sa9-dagal-la-ke4 "Утренняя звезда, (сияющая даже) в полдень" ("Послание Лудингирры к своей матери") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23]. |
|