IDIGNA: Difference between revisions
DavidHilder (talk | contribs) (Created page with "<sup>mul</sup>GI.GI is an ancient Mesopotamian asterism. ==Dictionary== === Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim === [G. 88, 230], the name of Saturn and Libra. {| class="wikitable" |+ !Sources !Identifications |- |'''Lexic. texts.''' (1) Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>gi.gi = mul kit-tu<sub>2</sub> u me-šar = <sup>d</sup>sag.uš <sup>d</sup>utu "Star gi.gi = Star of truth and justice = Saturn, Shamash" [MSL XI, 40:39], later parallel: <sup>mul</sup>gi.gi = mu...") |
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<sup>mul</sup> |
<sup>mul íd</sup>IDINA is an ancient Mesopotamian asterism. |
||
==Dictionary== |
==Dictionary== |
||
=== Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim === |
=== Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim === |
||
= <sup>mul</sup>Idiglat "(River Constellation) Tigris"; = <sup>mul</sup>Anunītu; a constellation corresponding to the eastern fish in the zodiacal constellation Pisces [G. 192]. |
|||
[G. 88, 230], the name of Saturn and Libra. |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|+ |
|+ |
||
Line 8: | Line 8: | ||
!Identifications |
!Identifications |
||
|- |
|- |
||
|''' |
|'''Lexical texts.''' |
||
Series Ḫg. B VI: <sup>mul íd</sup>idigna = <sup>d</sup>a-nu-ni-tum [MSL XI, 40:22]; parallel in the "Great Star List and Miscellenia [Mesop.Astrol., App. B:146; Weidner 1959-60, 107]. |
|||
(1) Series Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>gi.gi = mul kit-tu<sub>2</sub> u me-šar = <sup>d</sup>sag.uš <sup>d</sup>utu "Star gi.gi = Star of truth and justice = Saturn, Shamash" [MSL XI, 40:39], later parallel: <sup>mul</sup>gi.gi = mul kit-[tu<sub>2</sub> ...] [SpTU III, 116: Rs. iii 8]. (2) mulgi.[gi...] [CT 26, 50, K.12619 ii 4]; according to Koch's interpretation, text K.12619 ii 4-6: <sup>mul</sup>GI-[GI...] / kakkab kit-ti [u mi-ša-ri] / MUL MI <sup>mu</sup>[<sup>l</sup>zi-ba-an-na] "Star GI.GI = Star of truth and justice = Dark star = Star of Libra" [Koch 1989, 60-61]. Planisphere K. 8538. In sector 6 the inscription: ˹<sup>mul</sup>GI-GI˺ and the figure of Libra(?) [Koch 1989, 59; Kurtik 2007, fig. 9]. |
|||
| |
|||
|- |
|||
|'''EAE.''' |
|||
See. [BPO 2, XVI 14; Largement 1957, 248:71-73]. |
|||
| |
|||
|- |
|||
|'''"Reports."''' |
|||
See. [ARAK, 353:6]. |
|||
| |
|||
|- |
|||
|'''"The Great Star List and Miscellenia"''' |
|||
(1) <sup>mul íd</sup>idigna = da-nu-ni-tum "Tigris = Anunitu"; (2) astrological prediction (see a18[[AL.LIL]]) [Mesop.Astrol., App. B: 146, 150]. |
|||
| |
|||
|- |
|||
|'''List of stars VR 46, 1:34.''' |
|||
<sup>mul</sup>A-nu-ni-tu<sub>4</sub> u <sup>mul</sup>Ši-nu-nu-tu<sub>4</sub> = <sup>íd</sup>idigna u <sup>íd</sup>buranun "Anunitu and Swallow = Tigris and Euphrates" [HBA, 52:34; Wee 2016, 162-3]. |
|||
| |
|||
|- |
|||
|'''MLC 1866.''' |
|||
See b12[[BURANUN]]. |
|||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
=== Additional === |
=== Additional === |
||
'''II. |
'''II. Deity.''' |
||
The goddess Anunītu, see a42 <sup>d</sup>Anunītum, II. |
|||
'''III. Symbol.''' |
|||
(2) = constellation Librae = β(γ)λα2ισ Librae + 381G. Centauri, according to [Koch 1989, 79]. |
|||
Fish, see a42 <sup>d</sup>Anunītum, III. |
|||
'''IV. Identification.''' |
|||
(1) The Star of Truth has weakened; DIŠ MUL ki-tu<sub>4</sub> ŠER<sub>2</sub>.ŠER<sub>2</sub> KUR ARḪUŠ u SILIM-mu [...] "If the Star of Truth weakens: the country, of mercy and peace [...]" [ACh Ištar, 25:26]. |
|||
Oriental fish and part of the ribbon of the constellation Pisces, see a42 <sup>d</sup>Anunītum, IV. |
|||
(2) The Star of Truth approaches the Crown of Anu; [DIŠ MUL ki-t]u<sub>4</sub> a-na <sup>mul</sup>AGA.AN.NA TE <sup>d</sup>SAG.UŠ ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>GU<sub>4</sub>.AN.NA KUR-ma "[If the Star of Truth] approaches the Crown of Anu, (this means): Saturn appears in the middle of the Celestial Bull." [ACh Ištar, 30:20]. |
|||
'''V. Astrology.''' |
|||
(1) Planet ahead of the Tigris constellation; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ana IGI <sup>mul íd</sup>IDIGNA GUB <sup>d</sup>IM RA-iṣ: ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ: A.KAL.MEŠ GAL<sub>2</sub>.M[EŠ] "If a planet (= Mercury) stands ahead of the Tigris constellation: Adad will flood, there will be rain, flooding." [Largement 1957, 248:71; BPO 2, XVI 14 + Parallels]. |
|||
(2) Planet behind the Tigris constellation; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM EGIR <sup>mul íd</sup>IDIGNA GUB-iz ... "If a planet stands behind the Tigris constellation ..." [Largement 1957, 248:72]. |
|||
(3) Planet is approaching the middle of the Tigris constellation; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ana SA<sub>3</sub> <sup>mul íd</sup>IDIGNA TE ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ u A.KAL.MEŠ ZAL.<ZAL.>MEŠ "If the planet approaches the middle of the Tigris constellation: raining and flooding will prolong" [Largement 1957, 248:73]. |
|||
(4) A planet approaches the constellation of Tigris; [DIŠ MU]L UDU.IDIM a-na <sup>mul íd</sup>IDIGNA TE / A.AN.MEŠ u<sub>3</sub> A.KAL.MEŠ GAL<sub>2</sub>.[MEŠ] "If a planet approaches the constellation of Tigris: there will be rain and flooding" [ARAK, 253:6'-7']. |
|||
See also a42 <sup>d</sup>Anunītu. |
|||
== Historical Dictionaries == |
== Historical Dictionaries == |
||
Line 32: | Line 64: | ||
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950) |
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950) |
||
|- |
|- |
||
| = <sup>mul</sup>Idiglat «(Созвездие реки) Тигр»; = <sup>mul</sup>Anunītu; созвездие, соответствующее восточной рыбе в зодиакальном созвездии Рыбы (Pisces) [G. 192]. |
|||
| [G. 88, 230], название Сатурна и Весов. |
|||
I. Источники. |
I. Источники. |
||
Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: <sup>mul íd</sup>idigna = <sup>d</sup>a-nu-ni-tum [MSL XI, 40:22]; параллель в «Большом списке звезд» [Mesop.Astrol., App. B:146; Weidner 1959–60, 107]. EAE. См. [BPO 2, XVI 14; Largement 1957, 248:71–73]. «Рапорты». См. [ARAK, 353:6]. «Большой список звезд». (1) <sup>mul íd</sup>idigna = <sup>d</sup>a-nu-ni-tum «Тигр = Ануниту»; (2) астрологическое предсказание (см. a18AL.LIL) [Mesop.Astrol., App. B: 146, 150]. Список звезд VR 46, 1:34. <sup>mul</sup>A-nu-ni-tu<sub>4</sub> u <sup>mul</sup>Ši-nu-nu-tu<sub>4</sub> = <sup>íd</sup>idigna u <sup>íd</sup>buranun «Ануниту и Ласточка = Тигр и Евфрат» [HBA, 52:34; Wee 2016, 162–3]. MLC 1866. См. b12BURANUN. |
|||
Лексич. тексты. (1) Серия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>gi.gi = mul kit-tu<sub>2</sub> u me-šar = <sup>d</sup>sag.uš <sup>d</sup>utu «Звезда gi.gi = Звезда правды и справедливости = Сатурн, Шамаш» [MSL XI, 40:39], поздняя параллель: <sup>mul</sup>gi.gi = mul kit-[tu<sub>2</sub> …] [SpTU III, 116: Rs. iii 8]. (2) <sup>mul</sup>gi.[gi…] [CT 26, 50, K.12619 ii 4]; согласно интерпретации Коха, текст K.12619 ii 4-6: <sup>mul</sup>GI-[GI…] / kakkab kit-ti [u mi-ša-ri] / MUL MI <sup>mu</sup>[<sup>l</sup>zi-ba-an-na] «Звезда GI.GI = Звезда правды и справедливости = Темная звезда = Звезда Весы» [Koch 1989, 60–61]. Планисферa K. 8538. В секторе 6 надпись: ˹<sup>mul</sup>GI-GI˺ и изображение фигуры Весов(?) [Koch 1989, 59; Куртик 2007, рис. 9]. |
|||
II. Божество. |
|||
Богиня Ануниту, см. a42 <sup>d</sup>Anunītum, II. |
|||
III. Символ. |
|||
Рыба, см. a42 <sup>d</sup>Anunītum, III. |
|||
⚫ | |||
Восточная рыба и часть ленты созвездия Рыб, см. a42 <sup>d</sup>Anunītum, IV. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
(1) Планета впереди созвездия Тигра; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ana IGI <sup>mul íd</sup>IDIGNA GUB <sup>d</sup>IM RA-iṣ: ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ: A.KAL.MEŠ GAL<sub>2</sub>.M[EŠ] «Если планета (= Меркурий) стоит впереди созвездия Тигра: Адад затопит, будут дожди, наводнения» [Largement 1957, 248:71; BPO 2, XVI 14 + Parallels]. |
|||
(1) = Сатурн; |
|||
(2) Планета позади созвездия Тигра; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM EGIR <sup>mul íd</sup>IDIGNA GUB-iz … «Если планета стоит позади созвездия Тигра …» [Largement 1957, 248:72]. |
|||
(2) = созвездие Весы = β(γ)λα2ισ Librae + 381G. Centauri, согласно [Koch 1989, 79]. |
|||
(3) Планета приближается к середине созвездия Тигра; DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM ana SA<sub>3</sub> <sup>mul íd</sup>IDIGNA TE ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ u A.KAL.MEŠ ZAL.<ZAL.>MEŠ «Если планета к середине созвездия Тигра приближается: дожди и наводнения продлятся» [Largement 1957, 248:73]. |
|||
⚫ | |||
(4) Планета приближается к созвездию Тигра; [DIŠ MU]L UDU.IDIM a-na <sup>mul íd</sup>IDIGNA TE / A.AN.MEŠ u<sub>3</sub> A.KAL.MEŠ GAL<sub>2</sub>.[MEŠ] «Если планета приближается к созвездию Тигра: будут дожди и наводнения» [ARAK, 253:6'–7']. |
|||
(1) Звезда Правды ослабела; DIŠ MUL ki-tu<sub>4</sub> ŠER<sub>2</sub>.ŠER<sub>2</sub> KUR ARḪUŠ u SILIM-mu […] «Если Звезда Правды ослабела: странa милосердие и мир […]» [ACh Ištar, 25:26]. |
|||
См. также a42 <sup>d</sup>Anunītu. |
|||
(2) Звезда Правды приближается к Короне Ану; [DIŠ MUL ki-t]u<sub>4</sub> a-na <sup>mul</sup>AGA.AN.NA TE <sup>d</sup>SAG.UŠ ina ŠA<sub>3</sub> <sup>mul</sup>GU<sub>4</sub>.AN.NA KUR-ma «[Если Звезда Прав]ды к Короне Ану приближается, (это означает): Сатурн в середине Небесного Быка появляется» [ACh Ištar, 30:20]. |
|||
| Example |
| Example |
||
|} |
|} |
Latest revision as of 18:29, 3 November 2024
mul ídIDINA is an ancient Mesopotamian asterism.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
= mulIdiglat "(River Constellation) Tigris"; = mulAnunītu; a constellation corresponding to the eastern fish in the zodiacal constellation Pisces [G. 192].
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical texts.
Series Ḫg. B VI: mul ídidigna = da-nu-ni-tum [MSL XI, 40:22]; parallel in the "Great Star List and Miscellenia [Mesop.Astrol., App. B:146; Weidner 1959-60, 107]. |
|
EAE.
See. [BPO 2, XVI 14; Largement 1957, 248:71-73]. |
|
"Reports."
See. [ARAK, 353:6]. |
|
"The Great Star List and Miscellenia"
(1) mul ídidigna = da-nu-ni-tum "Tigris = Anunitu"; (2) astrological prediction (see a18AL.LIL) [Mesop.Astrol., App. B: 146, 150]. |
|
List of stars VR 46, 1:34.
mulA-nu-ni-tu4 u mulŠi-nu-nu-tu4 = ídidigna u ídburanun "Anunitu and Swallow = Tigris and Euphrates" [HBA, 52:34; Wee 2016, 162-3]. |
|
MLC 1866.
See b12BURANUN. |
Additional
II. Deity.
The goddess Anunītu, see a42 dAnunītum, II.
III. Symbol.
Fish, see a42 dAnunītum, III.
IV. Identification.
Oriental fish and part of the ribbon of the constellation Pisces, see a42 dAnunītum, IV.
V. Astrology.
(1) Planet ahead of the Tigris constellation; DIŠ mulUDU.IDIM ana IGI mul ídIDIGNA GUB dIM RA-iṣ: ŠEG3.MEŠ: A.KAL.MEŠ GAL2.M[EŠ] "If a planet (= Mercury) stands ahead of the Tigris constellation: Adad will flood, there will be rain, flooding." [Largement 1957, 248:71; BPO 2, XVI 14 + Parallels].
(2) Planet behind the Tigris constellation; DIŠ mulUDU.IDIM EGIR mul ídIDIGNA GUB-iz ... "If a planet stands behind the Tigris constellation ..." [Largement 1957, 248:72].
(3) Planet is approaching the middle of the Tigris constellation; DIŠ mulUDU.IDIM ana SA3 mul ídIDIGNA TE ŠEG3.MEŠ u A.KAL.MEŠ ZAL.<ZAL.>MEŠ "If the planet approaches the middle of the Tigris constellation: raining and flooding will prolong" [Largement 1957, 248:73].
(4) A planet approaches the constellation of Tigris; [DIŠ MU]L UDU.IDIM a-na mul ídIDIGNA TE / A.AN.MEŠ u3 A.KAL.MEŠ GAL2.[MEŠ] "If a planet approaches the constellation of Tigris: there will be rain and flooding" [ARAK, 253:6'-7'].
See also a42 dAnunītu.
Historical Dictionaries
Kurtik (2022) | Gössmann (1950) |
---|---|
= mulIdiglat «(Созвездие реки) Тигр»; = mulAnunītu; созвездие, соответствующее восточной рыбе в зодиакальном созвездии Рыбы (Pisces) [G. 192].
I. Источники. Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mul ídidigna = da-nu-ni-tum [MSL XI, 40:22]; параллель в «Большом списке звезд» [Mesop.Astrol., App. B:146; Weidner 1959–60, 107]. EAE. См. [BPO 2, XVI 14; Largement 1957, 248:71–73]. «Рапорты». См. [ARAK, 353:6]. «Большой список звезд». (1) mul ídidigna = da-nu-ni-tum «Тигр = Ануниту»; (2) астрологическое предсказание (см. a18AL.LIL) [Mesop.Astrol., App. B: 146, 150]. Список звезд VR 46, 1:34. mulA-nu-ni-tu4 u mulŠi-nu-nu-tu4 = ídidigna u ídburanun «Ануниту и Ласточка = Тигр и Евфрат» [HBA, 52:34; Wee 2016, 162–3]. MLC 1866. См. b12BURANUN. II. Божество. Богиня Ануниту, см. a42 dAnunītum, II. III. Символ. Рыба, см. a42 dAnunītum, III. IV. Отождествление. Восточная рыба и часть ленты созвездия Рыб, см. a42 dAnunītum, IV. V. Астрология. (1) Планета впереди созвездия Тигра; DIŠ mulUDU.IDIM ana IGI mul ídIDIGNA GUB dIM RA-iṣ: ŠEG3.MEŠ: A.KAL.MEŠ GAL2.M[EŠ] «Если планета (= Меркурий) стоит впереди созвездия Тигра: Адад затопит, будут дожди, наводнения» [Largement 1957, 248:71; BPO 2, XVI 14 + Parallels]. (2) Планета позади созвездия Тигра; DIŠ mulUDU.IDIM EGIR mul ídIDIGNA GUB-iz … «Если планета стоит позади созвездия Тигра …» [Largement 1957, 248:72]. (3) Планета приближается к середине созвездия Тигра; DIŠ mulUDU.IDIM ana SA3 mul ídIDIGNA TE ŠEG3.MEŠ u A.KAL.MEŠ ZAL.<ZAL.>MEŠ «Если планета к середине созвездия Тигра приближается: дожди и наводнения продлятся» [Largement 1957, 248:73]. (4) Планета приближается к созвездию Тигра; [DIŠ MU]L UDU.IDIM a-na mul ídIDIGNA TE / A.AN.MEŠ u3 A.KAL.MEŠ GAL2.[MEŠ] «Если планета приближается к созвездию Тигра: будут дожди и наводнения» [ARAK, 253:6'–7']. См. также a42 dAnunītu. |
Example |