SAL.ARḪUŠ.ŠA3.GA: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
SAL.ARḪUŠ.ŠA3.GA
(Created page with "s")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
<sup>mul</sup>SAL.ARḪUŠ.ŠA<sub>3</sub>.GA is an ancient Mesopotamian asterism.
s
==Dictionary==
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
= "(Star of) Woman"; epithet of Venus(?). The name occurs in a single prediction: <sup>mul</sup>SAL.ARḪUŠ.ŠA<sub>3</sub>.GA U<sub>2</sub> ŠE MAŠ<sub>2</sub>.ANŠE / U<sub>2</sub> ŠI : me-qit-tu "(Star) Women with … bosom … cattle. / U<sub>2</sub> ŠI - epidemic (among cattle)" [ACh Ištar, 25:55; BPO 2, III 24-24a].

         The autograph [ACh Ištar, 25:55] has SILA<sub>4</sub> instead of ARḪUŠ; accordingly Gössmann transcribes the name as <sup>mul</sup>SAL.SILA<sub>4</sub>.ŠAG<sub>3</sub>.GA "Agnica" [G. 338].

==Historical Dictionaries==
{| class="wikitable"
|-
! scope="col" style="width: 60%;" |Kurtik (2022)
! scope="col" style="width: 40%;" |Gössmann (1950)
|-
|= «(Звезда) Женщины»; эпитет Венеры(?). Название встречается в единственном предсказании: <sup>mul</sup>SAL.ARḪUŠ.ŠA<sub>3</sub>.GA U<sub>2</sub> ŠE MAŠ<sub>2</sub>.ANŠE / U<sub>2</sub> ŠI : me-qit-tu «(Звезда) Женщины c… лоно…скот. / U2 ŠI – эпидемия (среди скота)» [ACh Ištar, 25:55; BPO 2, III 24–24а].
В автографии [ACh Ištar, 25:55] вместо ARḪUŠ cтоит SILA<sub>4</sub>; соответственно Гёсман транскрибирует название как mulSAL.SILA<sub>4</sub>.ŠAG<sub>3</sub>.GA «Агница» [G. 338].
|Example
|}

==References==
*[[References (Babylonian)|Kurtik's references]]

[[Category:Mesopotamian]]
[[Category:Sumerian]]
[[Category:West Asian]]
[[Category:Eurasia]]
[[Category:Cuneiform]]

Revision as of 06:44, 15 January 2025

mulSAL.ARḪUŠ.ŠA3.GA is an ancient Mesopotamian asterism.

Dictionary

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

= "(Star of) Woman"; epithet of Venus(?). The name occurs in a single prediction: mulSAL.ARḪUŠ.ŠA3.GA U2 ŠE MAŠ2.ANŠE / U2 ŠI : me-qit-tu "(Star) Women with … bosom … cattle. / U2 ŠI - epidemic (among cattle)" [ACh Ištar, 25:55; BPO 2, III 24-24a].

         The autograph [ACh Ištar, 25:55] has SILA4 instead of ARḪUŠ; accordingly Gössmann transcribes the name as mulSAL.SILA4.ŠAG3.GA "Agnica" [G. 338].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)
= «(Звезда) Женщины»; эпитет Венеры(?). Название встречается в единственном предсказании: mulSAL.ARḪUŠ.ŠA3.GA U2 ŠE MAŠ2.ANŠE / U2 ŠI : me-qit-tu «(Звезда) Женщины c… лоно…скот. / U2 ŠI – эпидемия (среди скота)» [ACh Ištar, 25:55; BPO 2, III 24–24а].

В автографии [ACh Ištar, 25:55] вместо ARḪUŠ cтоит SILA4; соответственно Гёсман транскрибирует название как mulSAL.SILA4.ŠAG3.GA «Агница» [G. 338].

Example

References