UR.MAḪ: Difference between revisions
(we need to discuss all the lion issues both here and ur.gu.la neshu/neltu etc. etc.) |
JanSafford (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 7: | Line 7: | ||
Concordance, Etymology, History |
Concordance, Etymology, History |
||
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz |
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim, Safford=== |
||
= ''[[urgulû]]'', ''[[urmahhû]]'' and ''[[nēšu]]'' "Lion"; |
= ''[[urgulû]]'', ''[[urmahhû]]'' and ''[[nēšu]]'' "Lion"; |
||
| Line 15: | Line 15: | ||
* <s>a constellation often identified with [[UR.GU.LA|<sup>mul</sup>UR.GU.LA]] "Lion" (Leo);????????????</s> |
* <s>a constellation often identified with [[UR.GU.LA|<sup>mul</sup>UR.GU.LA]] "Lion" (Leo);????????????</s> |
||
* 2) '''''what should we do about this -''''' |
* 2) '''''what should we do about this -''''' |
||
* '''''a small constellation north of the traditional Leo(?) [BPO 2, 16; |
* '''''a small constellation north of the traditional Leo(?) [BPO 2, 16; Gössman 1950, 168; Heimpel 1987, 84; Weidner 1927, 81-82].????????????????????''''' |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
| Line 30: | Line 30: | ||
|- |
|- |
||
|'''''Enuma Anu Enlil (EAE)'''''. |
|'''''Enuma Anu Enlil (EAE)'''''. |
||
See. [Borger 1973, LB 1321 r. 29′; |
See. [Borger 1973, LB 1321 r. 29′; Verderame 2002, 248; SpTU III, 101:36, r. 5]. |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
| Line 39: | Line 39: | ||
|- |
|- |
||
|"'''''Letters'''''" '''''and''''' "'''''Reports'''''." |
|"'''''Letters'''''" '''''and''''' "'''''Reports'''''." |
||
See. [ |
See. [SAA 10, 160:21; SAA 8, 350b]. |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
| Line 46: | Line 46: | ||
==== II. Symbol. ==== |
==== II. Symbol. ==== |
||
The figure of a lion. Description in VAT 9428, obv. 17-18: <sup>mul</sup>UR.MAḪ SIPA ''šar-ḫ''[''u'' xxxx] UGU KUN-''šu''<sub>2</sub> MUL ana IGI ''ḫu-ru-u''[''p-p'']''i / u''<sub>3</sub> ''qu-ru-˹ub''<sup>?</sup>''˺ 4''<sup>?</sup> M[UL<sup>?</sup>.MEŠ<sup>?</sup> x x 1 MU]L ''ina'' GABA''-šu''<sub>2</sub> ''e-ṣir'' "The lion — a wonderful shepherd [...] a star above its tail, in the front ... and next to 4(?) stars(?) and 1 star is depicted on its chest." [Weidner 1927, 74-75, 81-82; Beaulieu et al. 2018, 22, 25, Section V]. KUN <sup>mul</sup>UR.MAḪ "The Lion's tail" is also mentioned in the commentary on the predictions in [ |
The figure of a lion. Description in VAT 9428, obv. 17-18: <sup>mul</sup>UR.MAḪ SIPA ''šar-ḫ''[''u'' xxxx] UGU KUN-''šu''<sub>2</sub> MUL ana IGI ''ḫu-ru-u''[''p-p'']''i / u''<sub>3</sub> ''qu-ru-˹ub''<sup>?</sup>''˺ 4''<sup>?</sup> M[UL<sup>?</sup>.MEŠ<sup>?</sup> x x 1 MU]L ''ina'' GABA''-šu''<sub>2</sub> ''e-ṣir'' "The lion — a wonderful shepherd [...] a star above its tail, in the front ... and next to 4(?) stars(?) and 1 star is depicted on its chest." [Weidner 1927, 74-75, 81-82; Beaulieu et al. 2018, 22, 25, Section V]. KUN <sup>mul</sup>UR.MAḪ "The Lion's tail" is also mentioned in the commentary on the predictions in [Verderame 2002, 37, Tav. Ih: v. 5′, 7′]. |
||
==== III. Identification. ==== |
==== III. Identification. ==== |
||
| Line 65: | Line 65: | ||
(2) ''Wolf'' (= ''Mars'') ''reaches Leo''; see (Kurtik u18) [[UR.BAR.RA]], IV 7. |
(2) ''Wolf'' (= ''Mars'') ''reaches Leo''; see (Kurtik u18) [[UR.BAR.RA]], IV 7. |
||
(3) If the stars of Leo light up (during the first morning appearance of Jupiter within Leo); DIŠ <sup>mul</sup>UR.MAḪ MUL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''ul-tap-pu-u''<sub>2</sub> / LUGAL ''a-šar il-la-ku / li-is-su'' "If the stars of Leo lights up? (again): the king will prevail wherever he goes." [ |
(3) If the stars of Leo light up (during the first morning appearance of Jupiter within Leo); DIŠ <sup>mul</sup>UR.MAḪ MUL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''ul-tap-pu-u''<sub>2</sub> / LUGAL ''a-šar il-la-ku / li-is-su'' "If the stars of Leo lights up? (again): the king will prevail wherever he goes." [SAA 8, 437:3-5], the commentary says: [<sup>mul</sup>SA]G.ME.GAR / [''ina'' <sup>mul</sup>]UR.GU.LA / [''iz-za-a'']''z-ma'' "[Ju]piter [in] Leo [sto]it." [SAA 8, 289:3-r. 1], see also [ibid., 54:6-7; 228:13; SAA 10, 160:21; SpTU III, 101 r. 5; ACh Suppl. 2, 78 iv 4-6]. |
||
==Historical Dictionaries== |
==Historical Dictionaries== |
||
| Line 86: | Line 86: | ||
! |
! |
||
|- |
|- |
||
|= ''nēšu'' «Лев»; 1) созвездие, нередко отождествляемое с <sup>mul</sup>UR.GU.LA «Лев» (Leo); 2) небольшое созвездие к северу от традиционного Льва(?) [BPO 2, 16; |
|= ''nēšu'' «Лев»; 1) созвездие, нередко отождествляемое с <sup>mul</sup>UR.GU.LA «Лев» (Leo); 2) небольшое созвездие к северу от традиционного Льва(?) [BPO 2, 16; Gössman 1950, 168; Heimpel 1987, 84; Weidner 1927, 81–82]. |
||
I. Источники. |
I. Источники. |
||
'''''Лексич. тексты'''''. '''(1)''' Одноязычные шумерские списки звезд: <sup>mul</sup>ur.maḫ [MSL XI, 144, Forerunner 9 col. iii 5]. '''(2)''' Серия ''Urra'' XXII: [<sup>mul</sup>u]r.maḫ = ''ne''<sub>2</sub>''-e-šu''<sub>2</sub> [MSL XI, 31, Gap j:b; Weidner 1959–60, 112, VAT 9430:26], <sup>mul</sup>ur.ma[ḫ] = […] x ''ta'' x x [SpTU III, 114A v 31]. '''''EAE'''''. См. [Borger 1973, LB 1321 r. 29′; |
'''''Лексич. тексты'''''. '''(1)''' Одноязычные шумерские списки звезд: <sup>mul</sup>ur.maḫ [MSL XI, 144, Forerunner 9 col. iii 5]. '''(2)''' Серия ''Urra'' XXII: [<sup>mul</sup>u]r.maḫ = ''ne''<sub>2</sub>''-e-šu''<sub>2</sub> [MSL XI, 31, Gap j:b; Weidner 1959–60, 112, VAT 9430:26], <sup>mul</sup>ur.ma[ḫ] = […] x ''ta'' x x [SpTU III, 114A v 31]. '''''EAE'''''. См. [Borger 1973, LB 1321 r. 29′; Verderame 2002, 248; SpTU III, 101:36, r. 5]. '''''MUL.APIN'''''. Астрологические предсказания: DIŠ <sup>mul</sup>4UR.MAḪ MUL<sub>4</sub><sup>meš</sup>-''šu''<sub>2</sub> ''il-tap-pu-u'' 3,20 KI DU NIG<sub>2</sub>.E<sub>3</sub> MUL<sub>4</sub> BI / MUL KASKAL «Если Лев, звезды его вспыхивают: царь, куда бы он ни пошел, будет победоносен. Эта звезда — походная звезда» (II iii 30–31) [MA, 112, 134; AHw, 1177a], параллель см. ниже предсказание (3). «'''''Письма'''''» '''''и''''' «'''''Рапорты'''''». См. [SAA 10, 160:21; SAA 8, 350b]. |
||
II. Символ. |
II. Символ. |
||
Фигура льва. Описание в VAT 9428, obv. 17–18: <sup>mul</sup>UR.MAḪ SIPA ''šar''-''ḫ''[''u'' xxxxx] UGU KUN-''šu''<sub>2</sub> MUL ''ana'' IGI ''ḫu-ru-u''[''p-p'']''i /'' ''u''<sub>3</sub> ''qu-ru''-˹''ub''<sup>?</sup>˺ 4<sup>? </sup>M[UL<sup>?</sup>.MEŠ<sup>?</sup> x x 1 MU]L ''ina'' GABA-''šu''<sub>2</sub> ''e-ṣir'' «Лев – великолепный пастух […] выше его хвоста звезда, впереди … и рядом 4(?) звезды(?) и 1 звезда на его груди изображена» [Weidner 1927, 74–75, 81–82; Beaulieu et al. 2018, 22, 25, Section V]. KUN <sup>mul</sup>UR.MAḪ «Хвост Льва» упомянут также в комментариях к предсказаниям в [ |
Фигура льва. Описание в VAT 9428, obv. 17–18: <sup>mul</sup>UR.MAḪ SIPA ''šar''-''ḫ''[''u'' xxxxx] UGU KUN-''šu''<sub>2</sub> MUL ''ana'' IGI ''ḫu-ru-u''[''p-p'']''i /'' ''u''<sub>3</sub> ''qu-ru''-˹''ub''<sup>?</sup>˺ 4<sup>? </sup>M[UL<sup>?</sup>.MEŠ<sup>?</sup> x x 1 MU]L ''ina'' GABA-''šu''<sub>2</sub> ''e-ṣir'' «Лев – великолепный пастух […] выше его хвоста звезда, впереди … и рядом 4(?) звезды(?) и 1 звезда на его груди изображена» [Weidner 1927, 74–75, 81–82; Beaulieu et al. 2018, 22, 25, Section V]. KUN <sup>mul</sup>UR.MAḪ «Хвост Льва» упомянут также в комментариях к предсказаниям в [Verderame 2002, 37, Tav. I'''h''': v. 5′, 7′]. |
||
III. Отождествление. |
III. Отождествление. |
||
| Line 115: | Line 115: | ||
(2) ''Волк'' (= ''Марс'') ''достигает Льва''; см. u18UR.BAR.RA, IV 7. |
(2) ''Волк'' (= ''Марс'') ''достигает Льва''; см. u18UR.BAR.RA, IV 7. |
||
(3) ''Если звезды Льва вспыхивают'' (''первое утреннее появление Юпитера во Льве''); DIŠ <sup>mul</sup>UR.MAḪ MUL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''ul-tap-pu-u''<sub>2</sub> / LUGAL ''a-šar'' ''il-la-ku'' / ''li-is-su'' «Если звезды Льва (повторно) вспыхивают<sup>?</sup>: царь одержит победу, куда бы он ни пошел» [ |
(3) ''Если звезды Льва вспыхивают'' (''первое утреннее появление Юпитера во Льве''); DIŠ <sup>mul</sup>UR.MAḪ MUL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''ul-tap-pu-u''<sub>2</sub> / LUGAL ''a-šar'' ''il-la-ku'' / ''li-is-su'' «Если звезды Льва (повторно) вспыхивают<sup>?</sup>: царь одержит победу, куда бы он ни пошел» [SAA 8, 437:3–5], в комментарии сказано: [<sup>mul</sup>SA]G.ME.GAR / [''ina'' <sup>mul</sup>]UR.GU.LA / [''iz-za-a'']''z-ma'' «[Ю]питер [во] Льве [сто]ит» [SAA 8, 289:3–r. 1], см. также [ibid., 54:6–7; 228:13; SAA 10, 160:21; SpTU III, 101 r. 5; ACh Suppl. 2, 78 iv 4–6]. |
||
|Example |
|Example |
||
|} |
|} |
||
Revision as of 13:37, 13 December 2025
UR.MAḪ (𒌨𒈤) is a Sumerian loanword in Akkadian; the Akkadian parallel is (mul)nēšu, "The Lion". The original meaning of the composition, the Great Dog-like Animal, became a standard term for The Lion, it is used for lions in the wilderness as well as for the zodiac constellation classical Leo (also Sumerian mulUR.GU.LA). In Late Babylonian texts, this is the only meaning of the term.
There is as yet no proof for an Ancient Mesopotamian lion-asterism other than classical Leo. See Hoffmann and Horowitz 2025, and mulUR.NIG (𒀯𒌨𒊩𒌨) = nēltu "lioness"
Concordance, Etymology, History
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim, Safford
= urgulû, urmahhû and nēšu "Lion";
Var. designations:
- 1) The constellation Leo, more commonly known as mulUR.GU.LA "Lion" (Leo) in Sumerian.
a constellation often identified with mulUR.GU.LA "Lion" (Leo);????????????- 2) what should we do about this -
- a small constellation north of the traditional Leo(?) [BPO 2, 16; Gössman 1950, 168; Heimpel 1987, 84; Weidner 1927, 81-82].????????????????????
| Sources | Identifications |
|---|---|
Lexical texts.
|
|
| Enuma Anu Enlil (EAE).
See. [Borger 1973, LB 1321 r. 29′; Verderame 2002, 248; SpTU III, 101:36, r. 5]. |
|
MUL.APIN.
|
|
| "Letters" and "Reports."
See. [SAA 10, 160:21; SAA 8, 350b]. |
Additional
II. Symbol.
The figure of a lion. Description in VAT 9428, obv. 17-18: mulUR.MAḪ SIPA šar-ḫ[u xxxx] UGU KUN-šu2 MUL ana IGI ḫu-ru-u[p-p]i / u3 qu-ru-˹ub?˺ 4? M[UL?.MEŠ? x x 1 MU]L ina GABA-šu2 e-ṣir "The lion — a wonderful shepherd [...] a star above its tail, in the front ... and next to 4(?) stars(?) and 1 star is depicted on its chest." [Weidner 1927, 74-75, 81-82; Beaulieu et al. 2018, 22, 25, Section V]. KUN mulUR.MAḪ "The Lion's tail" is also mentioned in the commentary on the predictions in [Verderame 2002, 37, Tav. Ih: v. 5′, 7′].
III. Identification.
= Leo Minor + southern section of the Ursa Maior [Weidner 1927, 81].
= Leo Minor [Weidner 1957-59, 79a].
= Leo [BPO 2, 16].
= constellation north of Leo [Heimpel 1987, 84].
IV. Astrology.
Identifications:
(1) = mulUR.GU.LA "Leo"; see (Kurtik ts02) dṢalbatānu, III 38, (Kurtik u18) UR.BAR.RA, IV 7.
Predictions:
(2) Wolf (= Mars) reaches Leo; see (Kurtik u18) UR.BAR.RA, IV 7.
(3) If the stars of Leo light up (during the first morning appearance of Jupiter within Leo); DIŠ mulUR.MAḪ MUL.MEŠ-šu2 ul-tap-pu-u2 / LUGAL a-šar il-la-ku / li-is-su "If the stars of Leo lights up? (again): the king will prevail wherever he goes." [SAA 8, 437:3-5], the commentary says: [mulSA]G.ME.GAR / [ina mul]UR.GU.LA / [iz-za-a]z-ma "[Ju]piter [in] Leo [sto]it." [SAA 8, 289:3-r. 1], see also [ibid., 54:6-7; 228:13; SAA 10, 160:21; SpTU III, 101 r. 5; ACh Suppl. 2, 78 iv 4-6].
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022, n19) | |
|---|---|
(mul)Nēšu |
|
| аккадская параллель к mulUR.MAḪ «Лев», только в лексической серии Urra XXII из Эмара, см. u22UR.MAḪ. | |
| Kurtik (2022, u22) | Gössmann (1950) |
| = nēšu «Лев»; 1) созвездие, нередко отождествляемое с mulUR.GU.LA «Лев» (Leo); 2) небольшое созвездие к северу от традиционного Льва(?) [BPO 2, 16; Gössman 1950, 168; Heimpel 1987, 84; Weidner 1927, 81–82].
I. Источники. Лексич. тексты. (1) Одноязычные шумерские списки звезд: mulur.maḫ [MSL XI, 144, Forerunner 9 col. iii 5]. (2) Серия Urra XXII: [mulu]r.maḫ = ne2-e-šu2 [MSL XI, 31, Gap j:b; Weidner 1959–60, 112, VAT 9430:26], mulur.ma[ḫ] = […] x ta x x [SpTU III, 114A v 31]. EAE. См. [Borger 1973, LB 1321 r. 29′; Verderame 2002, 248; SpTU III, 101:36, r. 5]. MUL.APIN. Астрологические предсказания: DIŠ mul4UR.MAḪ MUL4meš-šu2 il-tap-pu-u 3,20 KI DU NIG2.E3 MUL4 BI / MUL KASKAL «Если Лев, звезды его вспыхивают: царь, куда бы он ни пошел, будет победоносен. Эта звезда — походная звезда» (II iii 30–31) [MA, 112, 134; AHw, 1177a], параллель см. ниже предсказание (3). «Письма» и «Рапорты». См. [SAA 10, 160:21; SAA 8, 350b]. II. Символ. Фигура льва. Описание в VAT 9428, obv. 17–18: mulUR.MAḪ SIPA šar-ḫ[u xxxxx] UGU KUN-šu2 MUL ana IGI ḫu-ru-u[p-p]i / u3 qu-ru-˹ub?˺ 4? M[UL?.MEŠ? x x 1 MU]L ina GABA-šu2 e-ṣir «Лев – великолепный пастух […] выше его хвоста звезда, впереди … и рядом 4(?) звезды(?) и 1 звезда на его груди изображена» [Weidner 1927, 74–75, 81–82; Beaulieu et al. 2018, 22, 25, Section V]. KUN mulUR.MAḪ «Хвост Льва» упомянут также в комментариях к предсказаниям в [Verderame 2002, 37, Tav. Ih: v. 5′, 7′]. III. Отождествление. = Leo Minor + южная часть Ursa Maior [Weidner 1927, 81]. = Leo Minor [Weidner 1957–59, 79a]. = Leo [BPO 2, 16]. = созвездие к северу от Leo [Heimpel 1987, 84]. IV. Астрология. Отождествления: (1) = mulUR.GU.LA «Лев»; см. (Kurtik ts02) dṢalbatānu, III 38, u18UR.BAR.RA, IV 7. Предсказания: (2) Волк (= Марс) достигает Льва; см. u18UR.BAR.RA, IV 7. (3) Если звезды Льва вспыхивают (первое утреннее появление Юпитера во Льве); DIŠ mulUR.MAḪ MUL.MEŠ-šu2 ul-tap-pu-u2 / LUGAL a-šar il-la-ku / li-is-su «Если звезды Льва (повторно) вспыхивают?: царь одержит победу, куда бы он ни пошел» [SAA 8, 437:3–5], в комментарии сказано: [mulSA]G.ME.GAR / [ina mul]UR.GU.LA / [iz-za-a]z-ma «[Ю]питер [во] Льве [сто]ит» [SAA 8, 289:3–r. 1], см. также [ibid., 54:6–7; 228:13; SAA 10, 160:21; SpTU III, 101 r. 5; ACh Suppl. 2, 78 iv 4–6]. |
Example |




