TIR.AN.NA: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
<sup>mul / d</sup>TIR.AN.NA (𒀯𒌁𒀭𒈾) = ''manzât'', 'Rainbow,' is an asterism in the constellation [[LU.LIM|<sup>mul</sup>LU.LIM]] "Stag." For rainbows in Sumerian and Akkadian terminology see Horowitz (2016)<ref>Horowitz W., 2016: “All About Rainbows,” in K. Schmid and C. Uehlinger eds., Laws of Heaven, Laws of Nature: The Legal Interpretation of Cosmic Phenomena in the Ancient World, Orbis Biblicus et Orientalis (OBO, Fribourg: Academic Press, and Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht): 40-51</ref>.
<sup>mul / d</sup>TIR.AN.NA (𒀯𒌁𒀭𒈾) = ''manzât'', 'Rainbow,' is an asterism in the constellation [[LU.LIM|<sup>mul</sup>LU.LIM]] "Stag." For rainbows in Sumerian and Akkadian terminology see Horowitz (2016)<ref name=":0">Horowitz W., 2016: “All About Rainbows,” in K. Schmid and C. Uehlinger eds., Laws of Heaven, Laws of Nature: The Legal Interpretation of Cosmic Phenomena in the Ancient World, Orbis Biblicus et Orientalis (OBO, Fribourg: Academic Press, and Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht): 40-51</ref>.
==Concordance, Etymology, History==
==Concordance, Etymology, History==
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
= ''manzât'' (𒌋𒌋𒍝𒌈) "Rainbow" [G. 407; CAD M/1, 230-232];
= ''manzât'' (𒌋𒌋𒍝𒌈) "Rainbow" [Gössmann<ref>''Gössmann P.F''. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).</ref> 407; CAD<ref>''The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago.'' Chicago - Glückstadt, 1956 -...</ref> M/1, 230-232];


Asterism in the constellation [[LU.LIM|<sup>mul</sup>LU.LIM]] "Stag" (see L09) in [[Andromeda]].
Asterism in the constellation [[LU.LIM|<sup>mul</sup>LU.LIM]] "Stag" (see Kurtik L09) in [[Andromeda]].


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 12: Line 12:
|-
|-
|'''Lexical texts.'''
|'''Lexical texts.'''
* (1) Unilingual Sumerian lists: <sup>mul</sup>tir.an.na [MSL XI, 108:393], <sup>mul d</sup>tir.an.na [MSL XI, 143, Forerunner 8, col. x 20].
* (1) Unilingual Sumerian lists: <sup>mul</sup>tir.an.na [MSL XI<ref name=":1">''Materials for the Sumerian Lexicon''. Vol. XI. The Series HAR-ra = ''hubullu.'' Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.</ref>, 108:393], <sup>mul d</sup>tir.an.na [MSL XI<ref name=":1" />, 143, Forerunner 8, col. x 20].
* (2) Urra XXII series:
* (2) Urra XXII series:
** <sup>mul</sup>tir.an.na = ''ma-an-za-ta'' [Emar VI/4, 151:159], <sup>mul</sup>tir.an.na = ''man-za-tum'' [Cavigneaux 1981 105, 79.B.1/5 col. iv 3],
** <sup>mul</sup>tir.an.na = ''ma-an-za-ta'' [Emar VI/4<ref>''D. Arnaud''. Texte de la bibliothèque, transcriptions et traductions, 1987. (= Emar 6/4).</ref>, 151:159], <sup>mul</sup>tir.an.na = ''man-za-tum'' [Cavigneaux 1981<ref>''Cavigneaux A.'' Textes scolares du temple de Nabû ša Harê. Texts from Babylon I. Baghdad, 1981.</ref> 105, 79.B.1/5 col. iv 3],
** <sup>[mu]l</sup>tir.an.na = ''man-za-tu''[''m''] [Cavigneaux 1979, 134:16; Bloch-Horowitz 2015, 107:284ʹ].
** <sup>[mu]l</sup>tir.an.na = ''man-za-tu''[''m''] [Cavigneaux 1979<ref>''Cavigneaux A.'' // Baghdader Mitteilungen. 1979. Bd. X. S. 132-134.</ref>, 134:16; Bloch-Horowitz 2015<ref>Bloch Y. and W. Horowitz (2015):  “Urra = hubullu XXII: The Standard Recension,” with Y. Bloch, Journal of Cuneiform Studies 67: 71-125.</ref>, 107:284ʹ].
* (3) List of stars: ˹<sup>mul</sup>tir˺.an.[na] [CT 26, 47, K.11739 r. 6].
* (3) List of stars: ˹<sup>mul</sup>tir˺.an.[na] [CT<ref>''Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum.''</ref> 26, 47, K.11739 r. 6].
|
|
|-
|-
|'''EAE.'''
|'''EAE.'''
See. [BPO 2<ref name=":2">''Reiner E., Pingree D''. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).</ref>, I 8, II 1, III 4; NSAM 2<ref>''Verderame L.'' Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).</ref>, 248].
See. [BPO 2, I 8, II 1, III 4; NSAM 2, 248].
|
|
|-
|-
Line 29: Line 29:
* (2) Astrological predictions:
* (2) Astrological predictions:
** <sup>d</sup>TIR.AN.NA UD ḪE<sub>2</sub>.NUN MU.NE / DIŠ ''ina'' <sup>im</sup>U<sub>18</sub>.LUU A.AN ''ina'' <sup>im</sup>SI.SA<sub>2</sub> A.KAL ''ina'' <sup>im</sup>KUR.RA A.AN ''ina'' <sup>im</sup>MAR GIR<sub>3</sub>.BAL
** <sup>d</sup>TIR.AN.NA UD ḪE<sub>2</sub>.NUN MU.NE / DIŠ ''ina'' <sup>im</sup>U<sub>18</sub>.LUU A.AN ''ina'' <sup>im</sup>SI.SA<sub>2</sub> A.KAL ''ina'' <sup>im</sup>KUR.RA A.AN ''ina'' <sup>im</sup>MAR GIR<sub>3</sub>.BAL
** "The name of the Rainbow — 'day of plenty'. If (it is seen) in the south — rain, in the north — flood, in the east — rain, in the west — desolation" (II iii 33-34) [MA, 27, 112-113, 135];
** "The name of the Rainbow — 'day of plenty'. If (it is seen) in the south — rain, in the north — flood, in the east — rain, in the west — desolation" (II iii 33-34) [MA<ref name=":3">Hunger, H. and Steele, J. M. (2019). The Babylonian Astronomical Compendium MUL.APIN, Routledge, NY</ref>, 27, 112-113, 135];
The omen does not refer to the Rainbow constellation <sup>mul</sup>TIR.AN.NA, but to the rainbow as a natural phenomenon, <s>although the context does not seem to allow such an assumption.</s> For Rainbows in Mesopotamia see Horowitz 2016.
The omen does not refer to the Rainbow constellation <sup>mul</sup>TIR.AN.NA, but to the rainbow as a natural phenomenon. For Rainbows in Mesopotamia see Horowitz (2016)<ref name=":0" />.
|

|-
oext BM 77054.
|Text BM 77054.
* ''ina'' <sup>iti</sup>šu ud.1.kam ''ina r''[''i-bi''<sup>?</sup>...] / <sup>mul</sup>tir.an.na gu[b...]
* ''ina'' <sup>iti</sup>šu ud.1.kam ''ina r''[''i-bi''<sup>?</sup>...] / <sup>mul</sup>tir.an.na gu[b...]
* "On the 1st day of duuzu before the en[tering...] / The rainbow sta[nds...]" [George 1991, 304-305, obv. 5′-6′].
* "On the 1st day of duuzu before the en[tering...] / The rainbow sta[nds...]" [George 1991<ref>''George A.R.'' Review of H.Hunger and D.Pingree MUL.APIN. An astronomical Compendium in Cuneiform. Horn 1989 // ZA. 1991. Bd. 81, Halbband 2. S. 301-306.</ref>, 304-305, obv. 5′-6′].
|
|
|-
|-
|'''''Šumma Sîn ina tāmartīšu.'''''
|'''''Šumma Sîn ina tāmartīšu.'''''
* diš 30 tur<sub>3</sub> ban.an.na nigin... "If the Moon is surrounded by a halo (in the form of the) Celestial Bow...." [Koch Westenholz 1999, 163:138]; here ban.an.na is probably a figurative expression for rainbow; in relation to this, see also: [...gi]š.ban ban.an.na ... ban an-e "[...] Bow, Heavenly Bow ... Heavenly Bow" [NSAM 2, 80, IIIb 11′ + comm. p. 64].
* diš 30 tur<sub>3</sub> ban.an.na nigin... "If the Moon is surrounded by a halo (in the form of the) Celestial Bow...." [Koch-Westenholz 1999<ref>''Koch-Westenholz U''. The Astrological Commentary ''Šumma'' ''Sîn ina tāmartīšu'' Tablet 1 // Res Orientales. 1999. Vol. XII. P.149-165.</ref>, 163:138]; here ban.an.na is probably a figurative expression for rainbow; in relation to this, see also: [...gi]š.ban ban.an.na ... ban an-e "[...] Bow, Heavenly Bow ... Heavenly Bow" [NSAM 2<ref>''Verderame L.'' Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).</ref>, 80, IIIb 11′ + comm. p. 64].
|
|
|-
|-
|'''"Great Star List and Miscellenia"'''
|'''"Great Star List and Miscellenia"'''
* (1) <sup>mul</sup>tir.an.na = <sup>mul</sup>min(=ab.sin<sub>2</sub>) "Rainbow = FUrrow";
* (1) <sup>mul</sup>tir.an.na = <sup>mul</sup>min(=ab.sin<sub>2</sub>) "Rainbow = FUrrow";
* (2) tir.an.na ud ''nu-uḫ-šu''<sub>2</sub> mu.bi<sub>2</sub> ''mar-ra-tum'' "Rainbow, its name means, 'day of plenty,' rainbow" [Mesop.Astrol., App. B: 43, 167].
* (2) tir.an.na ud ''nu-uḫ-šu''<sub>2</sub> mu.bi<sub>2</sub> ''mar-ra-tum'' "Rainbow, its name means, 'day of plenty,' rainbow" [Mesop.Astrol.<ref>''Koch-Westenholz U''. Mesopotamian  Astrology. Copenhagen, Museum Tusculanum Press. 1995.</ref>, App. B: 43, 167].
|
|
|-
|-
Line 55: Line 56:


==== II. Deity. ====
==== II. Deity. ====
         The name of the constellation was fixed with the determinative of a deity already mentioned in the early monolingual lists of stars. The temple <sup>d</sup>tir.an.na is mentioned in a hymn from Kish [Sjöberg, Bergmann 1969, 167, line 34]. (check and supplement)
         The name of the constellation was fixed with the determinative of a deity already mentioned in the early monolingual lists of stars. The temple <sup>d</sup>tir.an.na is mentioned in a hymn from Kish [Sjöberg, Bergmann 1969<ref>''Sjoberg Å.W., Bergmann S.J.'' The Collection of the Sumerian Temple Hymns. N.Y., Locust Valley, 1969 (Texts from Cuneiform Sources, Vol. 3).</ref>, 167, line 34]. '''''(check and supplement)'''''


==== III. Identification. ====
==== III. Identification. ====
         = 18, 31 and 32 of Andromeda (Andromeda) (?) [MA, 138; ASM, 274].
         = 18, 31 and 32 of Andromeda (Andromeda) (?) [MA<ref name=":3" />, 138; ASM<ref name=":4">''Hunger H., Pingree D.'' Astral Sciences in Mesopotamia. Leiden-Boston-Köln, 1999.</ref>, 274].


         = β Cassiopeiae [Koch 1995, 57, H; ASM, 105, H].
         = β Cassiopeiae [Koch 1995<ref>''Koch J.'' Der Dalbanna-Sternenkatalog // WO. 1995. Bd. 26. S. 43-85.</ref>, 57, H; ASM<ref name=":4" />, 105, H].


==== IV. Astrology. ====
==== IV. Astrology. ====
         (1) General astrological meaning; <sup>mul d</sup>TIR.AN.NA ''a-na'' [ŠE]G<sub>3</sub> NU SUR / DIŠ ''ina'' UD ''er-pi ša''<sub>2</sub> ŠEG<sub>3</sub> SUR <sup>d</sup>TIR.AN.[NA G]IL ŠEG<sub>3</sub> NU SUR "(Constellation) Rainbow for (predicting) the absence of rain. If on a cloudy day, the rainbow [is] bent when it rains,: [there will be] no rain." [ACh Ištar, 25:8; BPO 2, III 4-4a + Parallels;], the second part of the prediction seems to have a purely meteorological meaning, see also [ibid, I 8]; <sup>[m]ul</sup>TIR AN.NA ''ana'' [IM].ŠEG<sub>3</sub> ŠEG<sub>3</sub> [...] / <sup>d</sup>TIR.AN.NA ''ina'' <sup>iti</sup>˹AB˺ [...] "(Constellation) Rainbow for (predicting) rain [...]. Rainbow in the month of tebet [...]" [BPO 2, II 1-1a + Parallels], cf. MUL.APIN I iii 7-8, where the date of the heliacal rising of <sup>mul</sup>IM.ŠEŠ refers also to tebet (cf. i09).
         (1) General astrological meaning; <sup>mul d</sup>TIR.AN.NA ''a-na'' [ŠE]G<sub>3</sub> NU SUR / DIŠ ''ina'' UD ''er-pi ša''<sub>2</sub> ŠEG<sub>3</sub> SUR <sup>d</sup>TIR.AN.[NA G]IL ŠEG<sub>3</sub> NU SUR "(Constellation) Rainbow for (predicting) the absence of rain. If on a cloudy day, the rainbow [is] bent when it rains,: [there will be] no rain." [ACh Ištar<ref>''Ch. Virolleaud'', L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)</ref>, 25:8; BPO 2<ref name=":2" />, III 4-4a + Parallels;], the second part of the prediction seems to have a purely meteorological meaning, see also [ibid.<ref name=":2" />, I 8]; <sup>[m]ul</sup>TIR AN.NA ''ana'' [IM].ŠEG<sub>3</sub> ŠEG<sub>3</sub> [...] / <sup>d</sup>TIR.AN.NA ''ina'' <sup>iti</sup>˹AB˺ [...] "(Constellation) Rainbow for (predicting) rain [...]. Rainbow in the month of tebet [...]" [BPO 2<ref name=":2" />, II 1-1a + Parallels], cf. MUL.APIN I iii 7-8, where the date of the heliacal rising of <sup>mul</sup>IM.ŠEŠ refers also to tebet (cf. i09).


         (2) Moon, halo and rainbow; [diš 30 tur<sub>3</sub>] ''mar-ra-tum'' nigin lal še ''u'' še.giš.i<sub>3</sub> ''mar-ra-tum'' <sup>d</sup>tir.an.na tur<sub>3</sub> <sup>d</sup>tir.an.na nigin-[''ma''] "[If the Moon] is surrounded by [a halo] (resembling) a rainbow (during its appearance): a decrease in (the harvest of) barley and sesame. Marratum means 'rainbow,' i.e., it is surrounded by a halo of rainbows"" [Koch-Westenholz 1999, 161:122]; here, too, it seems to refer to the observation of the rainbow as a natural phenomenon.
         (2) Moon, halo and rainbow; [diš 30 tur<sub>3</sub>] ''mar-ra-tum'' nigin lal še ''u'' še.giš.i<sub>3</sub> ''mar-ra-tum'' <sup>d</sup>tir.an.na tur<sub>3</sub> <sup>d</sup>tir.an.na nigin-[''ma''] "[If the Moon] is surrounded by [a halo] (resembling) a rainbow (during its appearance): a decrease in (the harvest of) barley and sesame. Marratum means 'rainbow,' i.e., it is surrounded by a halo of rainbows"" [Koch-Westenholz 1999<ref>''Koch-Westenholz U''. The Astrological Commentary ''Šumma'' ''Sîn ina tāmartīšu'' Tablet 1 // Res Orientales. 1999. Vol. XII. P.149-165.</ref>, 161:122]; here, too, it seems to refer to the observation of the rainbow as a natural phenomenon.


==Historical Dictionaries==
==Historical Dictionaries==

Latest revision as of 07:48, 15 September 2025

mul / dTIR.AN.NA (𒀯𒌁𒀭𒈾) = manzât, 'Rainbow,' is an asterism in the constellation mulLU.LIM "Stag." For rainbows in Sumerian and Akkadian terminology see Horowitz (2016)[1].

Concordance, Etymology, History

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

= manzât (𒌋𒌋𒍝𒌈) "Rainbow" [Gössmann[2] 407; CAD[3] M/1, 230-232];

Asterism in the constellation mulLU.LIM "Stag" (see Kurtik L09) in Andromeda.

Sources Identifications
Lexical texts.
  • (1) Unilingual Sumerian lists: multir.an.na [MSL XI[4], 108:393], mul dtir.an.na [MSL XI[4], 143, Forerunner 8, col. x 20].
  • (2) Urra XXII series:
    • multir.an.na = ma-an-za-ta [Emar VI/4[5], 151:159], multir.an.na = man-za-tum [Cavigneaux 1981[6] 105, 79.B.1/5 col. iv 3],
    • [mu]ltir.an.na = man-za-tu[m] [Cavigneaux 1979[7], 134:16; Bloch-Horowitz 2015[8], 107:284ʹ].
  • (3) List of stars: ˹multir˺.an.[na] [CT[9] 26, 47, K.11739 r. 6].
EAE.

See. [BPO 2[10], I 8, II 1, III 4; NSAM 2[11], 248].

MUL.APIN.
  • (1) Enlil's list of stars (no. 31):
    • MULmeš um-mu-lu-tu4 ša2 ina GABA mullu-lim / GUBmeš-zu dḪar-ri-ru dTIR.AN.NA
    • "The dim stars that stand on the chest of the Stag, Harriru, Rainbow" (I i 32-33).
  • (2) Astrological predictions:
    • dTIR.AN.NA UD ḪE2.NUN MU.NE / DIŠ ina imU18.LUU A.AN ina imSI.SA2 A.KAL ina imKUR.RA A.AN ina imMAR GIR3.BAL
    • "The name of the Rainbow — 'day of plenty'. If (it is seen) in the south — rain, in the north — flood, in the east — rain, in the west — desolation" (II iii 33-34) [MA[12], 27, 112-113, 135];

The omen does not refer to the Rainbow constellation mulTIR.AN.NA, but to the rainbow as a natural phenomenon. For Rainbows in Mesopotamia see Horowitz (2016)[1].

Text BM 77054.
  • ina itišu ud.1.kam ina r[i-bi?...] / multir.an.na gu[b...]
  • "On the 1st day of duuzu before the en[tering...] / The rainbow sta[nds...]" [George 1991[13], 304-305, obv. 5′-6′].
Šumma Sîn ina tāmartīšu.
  • diš 30 tur3 ban.an.na nigin... "If the Moon is surrounded by a halo (in the form of the) Celestial Bow...." [Koch-Westenholz 1999[14], 163:138]; here ban.an.na is probably a figurative expression for rainbow; in relation to this, see also: [...gi]š.ban ban.an.na ... ban an-e "[...] Bow, Heavenly Bow ... Heavenly Bow" [NSAM 2[15], 80, IIIb 11′ + comm. p. 64].
"Great Star List and Miscellenia"
  • (1) multir.an.na = mulmin(=ab.sin2) "Rainbow = FUrrow";
  • (2) tir.an.na ud nu-uḫ-šu2 mu.bi2 mar-ra-tum "Rainbow, its name means, 'day of plenty,' rainbow" [Mesop.Astrol.[16], App. B: 43, 167].
Dalbanna-text.
  • H. multir.[an.na] "Ra[arc]" (β Cas), see (Kurtik u06) UD.KA.DU8.A.
  • §e. [multir.an.na]? "[Rainbow]" (β Cas), see (Kurtik a39) ANŠE.KUR.RA.

Additional

II. Deity.

         The name of the constellation was fixed with the determinative of a deity already mentioned in the early monolingual lists of stars. The temple dtir.an.na is mentioned in a hymn from Kish [Sjöberg, Bergmann 1969[17], 167, line 34]. (check and supplement)

III. Identification.

         = 18, 31 and 32 of Andromeda (Andromeda) (?) [MA[12], 138; ASM[18], 274].

         = β Cassiopeiae [Koch 1995[19], 57, H; ASM[18], 105, H].

IV. Astrology.

         (1) General astrological meaning; mul dTIR.AN.NA a-na [ŠE]G3 NU SUR / DIŠ ina UD er-pi ša2 ŠEG3 SUR dTIR.AN.[NA G]IL ŠEG3 NU SUR "(Constellation) Rainbow for (predicting) the absence of rain. If on a cloudy day, the rainbow [is] bent when it rains,: [there will be] no rain." [ACh Ištar[20], 25:8; BPO 2[10], III 4-4a + Parallels;], the second part of the prediction seems to have a purely meteorological meaning, see also [ibid.[10], I 8]; [m]ulTIR AN.NA ana [IM].ŠEG3 ŠEG3 [...] / dTIR.AN.NA ina iti˹AB˺ [...] "(Constellation) Rainbow for (predicting) rain [...]. Rainbow in the month of tebet [...]" [BPO 2[10], II 1-1a + Parallels], cf. MUL.APIN I iii 7-8, where the date of the heliacal rising of mulIM.ŠEŠ refers also to tebet (cf. i09).

         (2) Moon, halo and rainbow; [diš 30 tur3] mar-ra-tum nigin lal še u še.giš.i3 mar-ra-tum dtir.an.na tur3 dtir.an.na nigin-[ma] "[If the Moon] is surrounded by [a halo] (resembling) a rainbow (during its appearance): a decrease in (the harvest of) barley and sesame. Marratum means 'rainbow,' i.e., it is surrounded by a halo of rainbows"" [Koch-Westenholz 1999[21], 161:122]; here, too, it seems to refer to the observation of the rainbow as a natural phenomenon.

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, m06)
= mul / dTIR.AN.NA «Радуга»; группа звезд в созвездии Андромеды [G. 407; CAD M/1, 230–232]; в основном в лексических текстах, см. t05TIR.AN.NA.
Kurtik (2022, t...) Gössmann (1950)
= manzât «Радуга»; астеризм в созвездии mulLU.LIM «Олень» (см. L09) в Андромеде (Andromeda) [CAD M/1, 231–232; G. 407].

I. Источники.

Лексич. тексты. (1) Одноязычные шумерские списки: multir.an.na [MSL XI, 108:393], mul dtir.an.na [MSL XI, 143, Forerunner 8, col. x 20]. (2) Cерия Urra XXII: multir.an.na = ma-an-za-ta [Emar VI/4, 151:159], multir.an.na = man-za-tum [Cavigneaux 1981 105, 79.B.1/5 col. iv 3], [mu]ltir.an.na = man-za-tu[m] [Cavigneaux 1979, 134:16; Bloch–Horowitz 2015, 107:284ʹ]. (3) Список звезд: ˹multir˺.an.[na] [CT 26, 47, K.11739 r. 6]. ЕАЕ. См. [BPO 2, I 8, II 1, III 4; NSAM 2, 248]. Текст BM 77054. ina itišu ud.1.kam ina r[i-bi?…] / multir.an.na gu[b…] «1-го дуузу при за[ходе…] / Радуга сто[ит…]» [George 1991, 304–305, obv. 5′–6′]. MUL.APIN. (1) Список звезд Энлиля (№ 31): MULmeš um-mu-lu-tu4 ša2 ina GABA mullu-lim / GUBmeš-zu dḪar-ri-ru dTIR.AN.NA «Тусклые звезды, которые стоят на груди Оленя, Харриру, Радуга» (I i 32–33). (2) Астрологические предсказания: dTIR.AN.NA UD ḪE2.NUN MU.NE / DIŠ ina imU18.LU A.AN ina imSI.SA2 A.KAL ina imKUR.RA A.AN ina imMAR GIR3.BAL «Имя Радуги — “день изобилия”. Если (она видна) на юге — дождь, на севере — наводнение, на востоке — дождь, на западе — опустошение» (II iii 33–34) [MA, 27, 112–113, 135]; не исключено, что в этом предсказании речь идет не о созвездии mulTIR.AN.NA, а о радуге как природном явлении, хотя контекст такое предположение как будто не допускает. Šumma Sîn ina tāmartīšu. diš 30 tur3 ban.an.na nigin… «Если Луна окружена гало (в виде) Небесного Лука….» [Koch Westenholz 1999, 163:138]; здесь ban.an.na, вероятно, образное выражение для обозначения радуги; см. в этой связи также: […gi]š.ban ban.an.na … ban an-e «[…] Лук, Небесный Лук … Небесный Лук» [NSAM 2, 80, IIIb 11′ + comm. p. 64]. «Большой список звезд». (1) multir.an.na = mulmin(=ab.sin2) «Радуга  = Борозда»; (2) tir.an.na ud nu-uḫ-šu2 mu.bi2 mar-ra-tum «Радуга, ее имя “день изобилия”, радуга» [Mesop.Astrol., App. B: 43, 167]. Dalbanna-текст. H. multir.[an.na] «Ра[дуга]» (β Cas), см. u06UD.KA.DU8.A. §e. [multir.an.na]? «[Радуга]» (β Cas), см. a39ANŠE.KUR.RA.

II. Божество.

Название созвездия фиксировалось с детерминативом божества уже в ранних одноязычных списках звезд. Храм dtir.an.na упоминается в гимне из Киша [Sjöberg, Bergmann 1969, 167, line 34]. (проверить и дополнить)

III. Отождествление.

= 18, 31 и 32 Андромеды (Andromeda) (?) [MA, 138; ASM, 274].

= β Cassiopeiae [Koch 1995, 57, H; ASM, 105, H].

IV. Астрология.

(1) Общее астрологическое значение; mul dTIR.AN.NA a-na [ŠE]G3 NU SUR / DIŠ ina UD er-pi ša2 ŠEG3 SUR dTIR.AN.[NA G]IL ŠEG3 NU SUR «(Созвездие) Радуга для (предсказания) отсутствия дождя. Если в облачный день, когда идет дождь, раду[га из]гибается: [дож]дя не будет» [ACh Ištar, 25:8; BPO 2, III 4–4a + Parallels;], вторая часть предсказания имеет, по-видимому, чисто метеорологическое значение, см. также [ibid., I 8]; [m]ulTIR AN.NA ana [IM].ŠEG3 ŠEG3 […] / dTIR.AN.NA ina iti˹AB˺ […] «(Созвездие) Радуга для (предсказания) дождя […]. Радуга в месяце тебету […]» [BPO 2, II 1–1a + Parallels], cр. MUL.APIN I iii 7–8, где дата гелиакического восхода mulIM.ŠEŠ относится также к тебету (см. i09).

(2) Луна, гало и радуга; [diš 30 tur3] mar-ra-tum nigin lal še u še.giš.i3 mar-ra-tum dtir.an.na tur3 dtir.an.na nigin-[ma] «[Если Луна] (при своем появлении) окружена [гало] (похожим на) радугу: уменьшение (урожая) ячменя и сезама. Marratum означает “радуга”, т.е. она окружена гало из радуги» [Koch-Westenholz 1999, 161:122]; здесь также, по-видимому, речь идет о наблюдении радуги как природного явления.

Example

References

  1. 1.0 1.1 Horowitz W., 2016: “All About Rainbows,” in K. Schmid and C. Uehlinger eds., Laws of Heaven, Laws of Nature: The Legal Interpretation of Cosmic Phenomena in the Ancient World, Orbis Biblicus et Orientalis (OBO, Fribourg: Academic Press, and Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht): 40-51
  2. Gössmann P.F. Planetarium Babylonicum, Rom, 1950 (A. Deimel. Šumerisches Lexikon 4/2).
  3. The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago - Glückstadt, 1956 -...
  4. 4.0 4.1 Materials for the Sumerian Lexicon. Vol. XI. The Series HAR-ra = hubullu. Tablets XX-XXIV. Ed. by E.Reiner with the coll. of M.Civil. Roma, 1974.
  5. D. Arnaud. Texte de la bibliothèque, transcriptions et traductions, 1987. (= Emar 6/4).
  6. Cavigneaux A. Textes scolares du temple de Nabû ša Harê. Texts from Babylon I. Baghdad, 1981.
  7. Cavigneaux A. // Baghdader Mitteilungen. 1979. Bd. X. S. 132-134.
  8. Bloch Y. and W. Horowitz (2015):  “Urra = hubullu XXII: The Standard Recension,” with Y. Bloch, Journal of Cuneiform Studies 67: 71-125.
  9. Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum.
  10. 10.0 10.1 10.2 10.3 Reiner E., Pingree D. Enuma Anu Enlil, Tablets 50-51. Undena Publications, Malibu, 1981 (Babylonian Planetary Omens: Part Two).
  11. Verderame L. Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).
  12. 12.0 12.1 Hunger, H. and Steele, J. M. (2019). The Babylonian Astronomical Compendium MUL.APIN, Routledge, NY
  13. George A.R. Review of H.Hunger and D.Pingree MUL.APIN. An astronomical Compendium in Cuneiform. Horn 1989 // ZA. 1991. Bd. 81, Halbband 2. S. 301-306.
  14. Koch-Westenholz U. The Astrological Commentary Šumma Sîn ina tāmartīšu Tablet 1 // Res Orientales. 1999. Vol. XII. P.149-165.
  15. Verderame L. Le Tabole I-VI della serie astrologica Enūma Anu Enlil. Roma, Di.Sc.A.M., 2002 (Nisaba. Studi Assiriologici Messinesi).
  16. Koch-Westenholz U. Mesopotamian  Astrology. Copenhagen, Museum Tusculanum Press. 1995.
  17. Sjoberg Å.W., Bergmann S.J. The Collection of the Sumerian Temple Hymns. N.Y., Locust Valley, 1969 (Texts from Cuneiform Sources, Vol. 3).
  18. 18.0 18.1 Hunger H., Pingree D. Astral Sciences in Mesopotamia. Leiden-Boston-Köln, 1999.
  19. Koch J. Der Dalbanna-Sternenkatalog // WO. 1995. Bd. 26. S. 43-85.
  20. Ch. Virolleaud, L'astrologie chaldéenne S(in); Shamasz; Isht(ar); Adad; S/Supp. = Supplément; SS / 2.Supp. = Second Supplément (Paris 1905 - 1912)
  21. Koch-Westenholz U. The Astrological Commentary Šumma Sîn ina tāmartīšu Tablet 1 // Res Orientales. 1999. Vol. XII. P.149-165.