Aḫû: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<sup>mul</sup>Aḫû, translated as ‘The Stranger, The Strange One’, a Mesopotamian name for Mars. |
<sup>mul</sup>Aḫû, translated as ‘The Stranger, The Strange One’, a Mesopotamian name for Mars. A word-play with the homonym ''aḫu'', 'brother' may be suspected with the name ''aḫâtu'', sister, for Venus (see ''[[A-ḫa-ti]]''). |
||
{{DISPLAYTITLE:''Aḫû''}} |
{{DISPLAYTITLE:''Aḫû''}} |
||
==Dictionary== |
==Dictionary== |
Revision as of 08:52, 31 July 2024
mulAḫû, translated as ‘The Stranger, The Strange One’, a Mesopotamian name for Mars. A word-play with the homonym aḫu, 'brother' may be suspected with the name aḫâtu, sister, for Venus (see A-ḫa-ti).
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
Sources | Identifications |
---|---|
Lexical. Texts.
|
Example |
A Hittite Prayer to the Gods of the Night.
mula-ḫa-ti [KUB IV, 43 r. 47; BPO 2, 2-3; Van der Toorn 1985, 129:43], possibly related etymologically to mulaḫû [Reynolds 1998, 351]; see, however, [Lambert 1987, 95] and a14 A-ḫa-ti. |
Example |
Enuma Anu Enlil (EAE).
See. [ACh Suppl., 50:11; Borger 1973, LB 1321 r. 9′; Largement 1957, 246:49-50; SpTU I, 92:6; TU, 16:49-50]. |
Example |
"The Great Star List".
|
Example |
Further Mentions of the Term
Astrology.
(1) Planet(=Mars) and Erua(=Venus?); DIŠ mulUDU.IDIM u mulA.EDIN: mula-ḫu-u2 it-ten-tu-u2 ŠE.GIŠ.I3 SIG5 ... "If a planet and Erua (comes close to each other), (this means:) the Stranger stands close: the sesame will be good" [TU, 16:49-50; Largement 1957, 246:49-50]; for a parallel see. [SpTU I, 92:6].
(2) The Eagle(=Mars) and the Pleiades; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA mula-ḫu-u2 [...] "If the Eagle approaches the Star Cluster: Adad will send a flood; (it means:) the Stranger (=Mars) [...]" [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], see also [Borger 1973, 41:9′]. This prediction suggests an identification: mulA2mušen = mulaḫû = dṣal-bat-a-nu.
Historical Dictionaries
Kurtik (2022) | Gössmann (1950) |
---|---|
= «Странный, Чужой», «Чужак»; эпитет Марса [G. 11].
I. Источники. Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mulur.bar.ra = a-ḫu-u = MIN(=dṣal-[bat-a-nu]) «Волк = Чужой = ditto(=Марс)» [MSL XI, 40:36]. Хеттская молитва ночным богам. На первом месте: mula-ḫa-ti [KUB IV, 43 r. 47; BPO 2, 2–3; Van der Toorn 1985, 129:43], возможно, связанное этимологически с mulaḫû [Reynolds 1998, 351]; см., однако, [Lambert 1987, 95] и a14 A-ḫa-ti. EAE. См. [ACh Suppl., 50:11; Borger 1973, LB 1321 r. 9′; Largement 1957, 246:49–50; SpTU I, 92:6; TU, 16:49–50]. «Большой список звезд». (1) Список имен Марса: mula-ḫu-u = dmin(dṣal-bat-a-nu) «Чужак = Марс», (2) 7 имен Марса (7 zik-ru-šu): mula-ḫu-u [Mesop.Astrol., App. B: 89, 237], см. также [CAD A/1, 213]. II. Астрология. (1) Планета(=Марс) и Эруа(=Венера?); DIŠ mulUDU.IDIM u mulA.EDIN: mula-ḫu-u2 it-ten-tu-u2 ŠE.GIŠ.I3 SIG5 … «Если планета и Эруа (сблизились), (это означает:) Чужак стоит близко: сезам будет хорошим» [TU, 16:49–50; Largement 1957, 246:49–50]; параллель см. [SpTU I, 92:6]. (2) Орел(=Марс) и Плеяды; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA mula-ḫu-u2 […] «Если Орел к Звездам приближается: Адад пошлет наводнение; (это означает:) Чужак (=Марс) […]» [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], см. также [Borger 1973, 41:9′]. Это предсказание предполагает отождествление: mulA2mušen = mulaḫû = dṣal-bat-a-nu. |
Example |