EN.GIŠGAL.AN.NA: Difference between revisions
DavidHilder (talk | contribs) No edit summary  | 
				No edit summary  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
<sup>mul (d)</sup>EN.GIŠGAL.AN.NA is an ancient Mesopotamian asterism.  | 
  <sup>mul (d)</sup>EN.GIŠGAL.AN.NA is an ancient Mesopotamian asterism.  | 
||
== Visibility & Appearance ==  | 
|||
{{Template:Jupiter}}  | 
|||
==Dictionary==  | 
  ==Dictionary==  | 
||
= "Lord of the heavenly stands"; the name of Jupiter in the astrological texts [G. 120].  | 
  = "Lord of the heavenly stands"; the name of Jupiter in the astrological texts [G. 120].  | 
||
Revision as of 22:28, 21 February 2025
mul (d)EN.GIŠGAL.AN.NA is an ancient Mesopotamian asterism.
Visibility & Appearance
Images of Jupiter
Dictionary
= "Lord of the heavenly stands"; the name of Jupiter in the astrological texts [G. 120].
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
| Sources | Identifications | 
|---|---|
| EAE.
 See. [BPO 3, (p.), D.T.51 rev. 8]. "Reports." [DIŠ mu]lEN.GIŠGAL.AN.NA i-ba-᾽i-il / A.KAL.ME u A.AN.ME [GAL2.ME] / MUL.EN.GIŠGAL.AN.NA : MUL.SAG.ME.[GAR] "(If) Engišgalanna sparkles: [there will be] flood and rain. Engišgalanna = Jupiter." [ARAK, 254:7-9]. ||Example  | |
| MUL.APIN.
 Astrological predictions: DIŠ mul4 dEN.GIŠGAL.AN.NA KUR4-ma A.AN u A.KAL "If Jupiter has great brilliance: rain and flood" (II iii 33) [MA, 112].||Example  | 
Historical Dictionaries
| Kurtik (2022) | Gössmann (1950) | 
|---|---|
| = «Владыка небесных стоянок»; название Юпитера в астрологических текстах [G. 120].
 I. Источники. EAE. См. [BPO 3, (стр.), D.T.51 rev. 8]. «Рапорты». [DIŠ mu]lEN.GIŠGAL.AN.NA i-ba-᾽i-il / A.KAL.ME u A.AN.ME [GAL2.ME] / MUL.EN.GIŠGAL.AN.NA : MUL.SAG.ME.[GAR] «(Если) Энгишгальанна сверкает: [будут] наводнения и дожди. Энгишгальанна = Юпитер» [ARAK, 254:7–9]. MUL.APIN. Астрологические предсказания: DIŠ mul4 dEN.GIŠGAL.AN.NA KUR4-ma A.AN u A.KAL «Если Юпитер имеет большой блеск: дождь и наводнение» (II iii 33) [MA, 112].  | 
Example | 




