TE8.mušen: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
TE8.mušen
Line 56: Line 56:


(T) sa4 ša2 mulA2mušen "Star with the great brilliance of the Eagle (α Aql)" [Pingree-Walker, BM 78161:31], see u31UZ3.
(T) sa4 ša2 mulA2mušen "Star with the great brilliance of the Eagle (α Aql)" [Pingree-Walker, BM 78161:31], see u31UZ3.
|
|
| -
|-
| Dalbanna-text.
| Dalbanna-text.

|
§r. mulA2mušen PmulsuCurR.maš2 u mulzi-qit mulpa.bil.sag 3 mul.meš... "Eagle (ε Aql), Goat-Fish (β Cap) and the sting of the Pabilsaga (α CrA), 3 stars ..." §y. a) mulA2mušen Eagle (ε Aql), b) mulA2mušen maC-ru "Eagle–the first", see u31UZ3.
§r. mulA2mušen PmulsuCurR.maš2 u mulzi-qit mulpa.bil.sag 3 mul.meš... "Eagle (ε Aql), Goat-Fish (β Cap) and the sting of the Pabilsaga (α CrA), 3 stars ..." §y. a) mulA2mušen Eagle (ε Aql), b) mulA2mušen maC-ru "Eagle–the first", see u31UZ3.


Line 66: Line 66:
See also [SpTU I, 84:10; SpTU III, 102 r.4;].
See also [SpTU I, 84:10; SpTU III, 102 r.4;].


|
|-
|
|
|
|}
|}


=== II. Deity. ===
===II. Deity. ===
The names of constellations are never fixated with determinatives d. The divine status of mulA2mušen, however, is attested in BM 82923 (see above). The connection of mulA2mušen with dZa-ba4-ba4 follows the text Astrolabe B (Section A iii 25) as well as from the list of gods K.4339 rev. col. iv 10 where the identity is a given: mulA2mušen = dZa-ba4-ba4 = min(=dNin-urta) [CT 25, 13]. Among the epithets of Zababa, however, the Eagle is not mentioned [Tallqvist 463]. In the lists "deity – bird", the Eagle is also not mentioned [Salonen 1973 294-295]. The connection of the Eagle constellation with Zababa is explained, apparently, by the symbol of Zababa – a rod with the head of an eagle, see z01dZA.BA4.BA4.
The names of constellations are never fixated with determinatives d. The divine status of mulA2mušen, however, is attested in BM 82923 (see above). The connection of mulA2mušen with dZa-ba4-ba4 follows the text Astrolabe B (Section A iii 25) as well as from the list of gods K.4339 rev. col. iv 10 where the identity is a given: mulA2mušen = dZa-ba4-ba4 = min(=dNin-urta) [CT 25, 13]. Among the epithets of Zababa, however, the Eagle is not mentioned [Tallqvist 463]. In the lists "deity – bird", the Eagle is also not mentioned [Salonen 1973 294-295]. The connection of the Eagle constellation with Zababa is explained, apparently, by the symbol of Zababa – a rod with the head of an eagle, see z01dZA.BA4.BA4.


=== III. Symbol. ===
===III. Symbol.===


* The symbol of Zababa on the kudurru was a rod ending with the image of an eagle's head with a crest of feathers [Seidl 1968 163-164; Seidl 1969, § c)]. A bird similar to an eagle next to the anthropomorphic figure of Zababa was depicted on the seals of the Old Babylonian period [Braun-Holzinger 348, Nr. 1165]. Probably, this image served as a basis for the figure of the constellation Eagle.
*The symbol of Zababa on the kudurru was a rod ending with the image of an eagle's head with a crest of feathers [Seidl 1968 163-164; Seidl 1969, § c)]. A bird similar to an eagle next to the anthropomorphic figure of Zababa was depicted on the seals of the Old Babylonian period [Braun-Holzinger 348, Nr. 1165]. Probably, this image served as a basis for the figure of the constellation Eagle.
* V. Parts of constellations and individual stars.
*V. Parts of constellations and individual stars.
* SA4 ša2 mulA2mušen "Brilliant (star) in the constellation Eagle" (α Aql = Altair). cf. GU-text.
*SA4 ša2 mulA2mušen "Brilliant (star) in the constellation Eagle" (α Aql = Altair). cf. GU-text.


=== VI. Astrology. ===
===VI. Astrology.===


==== Identifications: ====
====Identifications:====


* (1) = Saturn; see above section II.
*(1) = Saturn; see above section II.
* (2) = Mercury; see n47NU.KUŠ2.U3, II 1.
*(2) = Mercury; see n47NU.KUŠ2.U3, II 1.
* (3) = Mars; see below (6)-(10), (14), The Great Star List, a15ACû, II 2, and also [Reynolds 1998 352].
*(3) = Mars; see below (6)-(10), (14), The Great Star List, a15ACû, II 2, and also [Reynolds 1998 352].
* (4) = Jupiter, according to [Bezold 122, Nr. 178]; but there is no clear evidence.
*(4) = Jupiter, according to [Bezold 122, Nr. 178]; but there is no clear evidence.
* (5) = Pleiades; see below (13).
*(5) = Pleiades; see below (13).


==== Predictions: ====
====Predictions:====


* (6) Planet and Eagle; DIŠ
*(6) Planet and Eagle; DIŠ
* MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-tu-u2 ... "If the planet and the Eagle cover each other...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-mi-du ... "If the planet and the Eagle (for a long duration?) stand side by side...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen iv-Cu-u2... "If the planet and the Eagle become close to each other..." [Largement 1957, 246: 47, 48a, 48b; SpTU I 92: 3-5]; here "Eagle" – being one of the planets; the apodosis refers to the yield of sesame (ŠE.GIŠ.I3 = šamaššammu).
*MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-tu-u2 ... "If the planet and the Eagle cover each other...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-mi-du ... "If the planet and the Eagle (for a long duration?) stand side by side...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen iv-Cu-u2... "If the planet and the Eagle become close to each other..." [Largement 1957, 246: 47, 48a, 48b; SpTU I 92: 3-5]; here "Eagle" – being one of the planets; the apodosis refers to the yield of sesame (ŠE.GIŠ.I3 = šamaššammu).
* (7) Eagle(=Mars?) planet; DIŠ mulA2mušen ana mulUDU.IDIM TE ŠE.GIŠ.I3 ... "If the Eagle approaches closely to a planet: sesame ..." [ACh Ištar. 23:15].
*(7) Eagle(=Mars?) planet; DIŠ mulA2mušen ana mulUDU.IDIM TE ŠE.GIŠ.I3 ... "If the Eagle approaches closely to a planet: sesame ..." [ACh Ištar. 23:15].
* (8) The Eagle(=Mars?) and the Stars; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA-ir "If the Eagle approaches closely to the Stars: Adad will ruin" [ACh Ištar, 23:16], see also a15aCû, II 2.
*(8) The Eagle(=Mars?) and the Stars; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA-ir "If the Eagle approaches closely to the Stars: Adad will ruin" [ACh Ištar, 23:16], see also a15aCû, II 2.
* (9) Eagle(=Mars?) and Raven; DIŠ mulA2mušen ana mulUGAmušen i-mid ŠE.GIŠ.I3 ... "If the stops short in front of the Raven: sesame ..." [ACh Ištar, 23:17].
*(9) Eagle(=Mars?) and Raven; DIŠ mulA2mušen ana mulUGAmušen i-mid ŠE.GIŠ.I3 ... "If the stops short in front of the Raven: sesame ..." [ACh Ištar, 23:17].
* (10) The Eagle(=Mars?) and the Moon; DIŠ mulA2mušen ina ŠA3 30 GUB-iz LUGAL ŠU2 BA.UŠ2 "If the Eagle stands in the middle of the Moon: the king of the universe will die" [ACh Ištar, 23: 18]; DIŠ mulA2mušen ina SI ZAG 30 GUB-iz KUR i-bar-ru "If the Eagle stands on the right horn of the Moon: there will be revolt in the country" [ibid., 23:19]; DIŠ mulA2mušen ina SI GUB3 30 GUB-iz KUR in-niš-[ša] "If the Eagle stands on the left horn of the Moon: there will be quakes in the country" [ibid., 23:20].
*(10) The Eagle(=Mars?) and the Moon; DIŠ mulA2mušen ina ŠA3 30 GUB-iz LUGAL ŠU2 BA.UŠ2 "If the Eagle stands in the middle of the Moon: the king of the universe will die" [ACh Ištar, 23: 18]; DIŠ mulA2mušen ina SI ZAG 30 GUB-iz KUR i-bar-ru "If the Eagle stands on the right horn of the Moon: there will be revolt in the country" [ibid., 23:19]; DIŠ mulA2mušen ina SI GUB3 30 GUB-iz KUR in-niš-[ša] "If the Eagle stands on the left horn of the Moon: there will be quakes in the country" [ibid., 23:20].
* (11) The Eagle and mišCu; DIŠ mulA2mušen meš-Cu im-šu-uC mulUDU.IDIM MAŠ2.[ANŠE...] "If the Eagle emits mišCu: the planet(=Mars) will exterminate small cattle/livestock" [ACh Ištar, 23:22], and also [ACh Suppl. 2, 53 i 14].
*(11) The Eagle and mišCu; DIŠ mulA2mušen meš-Cu im-šu-uC mulUDU.IDIM MAŠ2.[ANŠE...] "If the Eagle emits mišCu: the planet(=Mars) will exterminate small cattle/livestock" [ACh Ištar, 23:22], and also [ACh Suppl. 2, 53 i 14].
* (12) The dark Eagle; DIŠ mulA2mušen a-dir MAŠ2.ANŠE TUR.TUR UN.MEŠ ... "If the Eagle becomes dark: the cattle will become few, people [...]" [ACh Ištar, 23:21].
*(12) The dark Eagle; DIŠ mulA2mušen a-dir MAŠ2.ANŠE TUR.TUR UN.MEŠ ... "If the Eagle becomes dark: the cattle will become few, people [...]" [ACh Ištar, 23:21].
* (13) The Bow and the Eagle; DIŠ mulBAN ana mulA2mušen KUR-ud ŠE.GIŠ.I3 Car-pu SIG5-iq "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good" [BPO 3 230, K. 3124: 9]; parallel: DIŠ mulpan ana mulA2mušen kur-ud še.giš.i3 nim sig5 : mulial-bat-a-nu mulZa-ap-pu kur-ma "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good; (this means that): Mars reaches Pleiades." [Borger 1973, 41:12′], here identities are assumed: the Bow = Mars, the Eagle = the Stars.
*(13) The Bow and the Eagle; DIŠ mulBAN ana mulA2mušen KUR-ud ŠE.GIŠ.I3 Car-pu SIG5-iq "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good" [BPO 3 230, K. 3124: 9]; parallel: DIŠ mulpan ana mulA2mušen kur-ud še.giš.i3 nim sig5 : mulial-bat-a-nu mulZa-ap-pu kur-ma "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good; (this means that): Mars reaches Pleiades." [Borger 1973, 41:12′], here identities are assumed: the Bow = Mars, the Eagle = the Stars.
* (14) Arrow and Eagle; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulA2mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulƒal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu Sirius reaches the Eagle: the flaxseed(? ) will be abundant; (this means:) Mercury in the month of duuzu reaches Mars" [BPO 3 246:46]; the prediction suggests the identity: mulA2mušen = mulƒal-bat-a-nu.
*(14) Arrow and Eagle; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulA2mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulƒal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu Sirius reaches the Eagle: the flaxseed(? ) will be abundant; (this means:) Mercury in the month of duuzu reaches Mars" [BPO 3 246:46]; the prediction suggests the identity: mulA2mušen = mulƒal-bat-a-nu.
* (15) Eclipse of the Moon in the Eagle (Pleiades?); ina Nisanni UD.28.KAM rēš tāmartišu tammarma / ina erî(MUL.A2.MUŠEN) [adirma ušappilma ippuC] "On the 28th day of Nisan, observe its last trace, and in the 'Eagle' he (= Sin) became dark and low and ascended" [ABCD 191-192, § III, Rec. B 8-9], and also [ibid. 189-190, III Rec. A: (8)].
*(15) Eclipse of the Moon in the Eagle (Pleiades?); ina Nisanni UD.28.KAM rēš tāmartišu tammarma / ina erî(MUL.A2.MUŠEN) [adirma ušappilma ippuC] "On the 28th day of Nisan, observe its last trace, and in the 'Eagle' he (= Sin) became dark and low and ascended" [ABCD 191-192, § III, Rec. B 8-9], and also [ibid. 189-190, III Rec. A: (8)].


* (16) The Heliacal rising of the Eagle in his own and not in his own time; ina itiAB PMUL.R PA2?R [MUŠEN...] BE-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 KUR-[Ca] SAL.KUR2 ina KUR ina-pu-[uš ... ] ina KUR GAR " In the month of Tebetu, the Eagle [...] if it ascends on its set date, there will be abundance in the country, [if he does not ascend on its properly set date]: [...] in the country there will be." [BPO 2, X 21]; see also [ibid., XI 7]
*(16) The Heliacal rising of the Eagle in his own and not in his own time; ina itiAB PMUL.R PA2?R [MUŠEN...] BE-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 KUR-[Ca] SAL.KUR2 ina KUR ina-pu-[uš ... ] ina KUR GAR " In the month of Tebetu, the Eagle [...] if it ascends on its set date, there will be abundance in the country, [if he does not ascend on its properly set date]: [...] in the country there will be." [BPO 2, X 21]; see also [ibid., XI 7]


==Historical Dictionaries==
== Historical Dictionaries==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+

Revision as of 18:03, 20 April 2024

mulA2mušen is a Babylonian term for the Eagle.

Dictionary

Kurtik, Horowitz, Hoffmann, Kim

Var. readings: mulTE8 / TI8mušen, multi8mušen; = erû, arû "Eagle". [G. 2; Borger 1978 139, Nr. 334; Labat 137]; constellation within the modern Eagle (Aquila).

Kurtik, Horowitz, Hoffmann
Sources Identification
Lexical texts.

(1) A monolingual Sumerian list: multe8mušen [Emar VI/4 154: 117].  

(2) DC XXII series:

multe8mušen = e-ru-u [Emar VI/4 151:173],

[multe8mu]šen = a-ru-u [Cavigneaux 1979 133-4, 17:21]

Hittite prayer to the night gods.

Amongst the astral gods: mulA2mušen [KUB IV, 47 r. 45; BPO 2, p. 2:12; Toorn 130: 45].

EAE.

See. [ABCD 187-192 (§ III 8-9); BPO 2 III 28a, X 21, XI 7; BPO 3, K 3124: 9′, K2346: 46; Borger 1973, LB 1321 r. 9′, 12′; Largement 1957 246: 48a, 48b; SpTU I 84:10; 92:3-5; SpTU III, 101:21, 22].

"Astrolabes."

Astrolabe P. Tebetu month, the stars of Enlil, 35 [Pinches 575].

Astrolabe B. (1) Menology: itiziz2 mulA2mušen dZa.b[a4.ba4] : itiziz2 mulA2[mušen] "Shabatu month, Eagle, Zababa" (A iii 25, 30); for a parallel see. [Çağirgan 407:58], see also [BPO 2 82; Emelyanov 1999 129]. (2) Lists (12´3): mul ša ina igi-it mul[uz3] / gub-PzuR mulA2m[ušen] "The constellations that is ahead of it (i.e., ahead of muluz3 "the Goat"), stands, the Eagle" (B iii 17-18). (3) The list (3´12): [itiab] ... mulA2mušen šu[-ut dEn-lil2] "The month of Tebetu: the Eagle (in the way of) [Enlil] (rises)" (C iii 10); parallel: ina itiab mulA2mušen e-ru-[u2] "In the month of Tebetu, the Eagle (rises)" [BPO 2, XI 7]. (4) List (sunrise-sunset=6m): sunrise is Tebetu, sunset is Duuzu [KAV 218, C 31, 20], see g27GU.LA. BM 82923. The month Tebetu, the stars of Enlil: mulA2mušen // 35 // UR.SAG dI2-gi3-gi3 "Eagle // 35 // Hero among the Igigs". [Walker-Hunger 30:30]. BM 34713. The month of Shabatu, the stars of Enlil [LBAT, 1499:11], see n49NU.MUŠ.DA. The stars of Ea, Anu and Enlil. a) List of the 12 stars of Anu: (no. 12) multi8mušen [CT 33, 9 r. 13; MCG 176]. (b) List of 12 stars of Enlil: (no. 10) mulA2mušen [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b 212].

MUL.APIN.

(1) The stars of Anu (no. 18): mulTI8mušen (I ii 12).

(2) Dates of heliacal risings, see u06UD.KA.DU8.A.

(3) Simultaneous daily risings and sunsets: a) mulKAK.SI.SA2 mul dMUŠ u mulUR.GU.LA KURme-nim-ma / mulGU.LA u mulTI8mušen ŠU2meš "Arrow, Snake and Lion rising, the Giant and Eagle setting" (I iii 17-18), b) mulUD. KA.DUD.A u mulTI8mušen KURmeš-ma / mulMAŠ.TAB.BA.GAL.GAL u mulMAŠ.TAB.BA.TUR.TUR ŠU2meš "The Demon with its mouth open and the Eagle rising, the Great Twins and Little Twins setting" (I iii 29-30) [MA 33, 44-45, 48, 51].

"The Great List of Stars.

(1) List of names of Mars: multi8mušen = dmin(= ral-bat-a-nu);

(2) 12 stars of Akkad: multi8mušen;

(3) 7 lumāšu-stars: multi8mušen [Mesop.Astrol., App.B:97, 212, 228].

 GU-text.

(T) sa4 ša2 mulA2mušen "Star with the great brilliance of the Eagle (α Aql)" [Pingree-Walker, BM 78161:31], see u31UZ3.

Dalbanna-text.

§r. mulA2mušen PmulsuCurR.maš2 u mulzi-qit mulpa.bil.sag 3 mul.meš... "Eagle (ε Aql), Goat-Fish (β Cap) and the sting of the Pabilsaga (α CrA), 3 stars ..." §y. a) mulA2mušen Eagle (ε Aql), b) mulA2mušen maC-ru "Eagle–the first", see u31UZ3.

§z. mulA2mušen (ε Aql), see u19UR.GI7 and h03dDaniš [Walker 1995 39; Koch 1995 50, 62; ASM 110]. Text Nv. 10. Scheme of intercalation: multi8mušen like the star of Anu – star AN.TA.GUB.BA in the month of Addaru, see L04Lammu.

See also [SpTU I, 84:10; SpTU III, 102 r.4;].

II. Deity.

The names of constellations are never fixated with determinatives d. The divine status of mulA2mušen, however, is attested in BM 82923 (see above). The connection of mulA2mušen with dZa-ba4-ba4 follows the text Astrolabe B (Section A iii 25) as well as from the list of gods K.4339 rev. col. iv 10 where the identity is a given: mulA2mušen = dZa-ba4-ba4 = min(=dNin-urta) [CT 25, 13]. Among the epithets of Zababa, however, the Eagle is not mentioned [Tallqvist 463]. In the lists "deity – bird", the Eagle is also not mentioned [Salonen 1973 294-295]. The connection of the Eagle constellation with Zababa is explained, apparently, by the symbol of Zababa – a rod with the head of an eagle, see z01dZA.BA4.BA4.

III. Symbol.

  • The symbol of Zababa on the kudurru was a rod ending with the image of an eagle's head with a crest of feathers [Seidl 1968 163-164; Seidl 1969, § c)]. A bird similar to an eagle next to the anthropomorphic figure of Zababa was depicted on the seals of the Old Babylonian period [Braun-Holzinger 348, Nr. 1165]. Probably, this image served as a basis for the figure of the constellation Eagle.
  • V. Parts of constellations and individual stars.
  • SA4 ša2 mulA2mušen "Brilliant (star) in the constellation Eagle" (α Aql = Altair). cf. GU-text.

VI. Astrology.

Identifications:

  • (1) = Saturn; see above section II.
  • (2) = Mercury; see n47NU.KUŠ2.U3, II 1.
  • (3) = Mars; see below (6)-(10), (14), The Great Star List, a15ACû, II 2, and also [Reynolds 1998 352].
  • (4) = Jupiter, according to [Bezold 122, Nr. 178]; but there is no clear evidence.
  • (5) = Pleiades; see below (13).

Predictions:

  • (6) Planet and Eagle; DIŠ
  • MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-tu-u2 ... "If the planet and the Eagle cover each other...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-mi-du ... "If the planet and the Eagle (for a long duration?) stand side by side...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen iv-Cu-u2... "If the planet and the Eagle become close to each other..." [Largement 1957, 246: 47, 48a, 48b; SpTU I 92: 3-5]; here "Eagle" – being one of the planets; the apodosis refers to the yield of sesame (ŠE.GIŠ.I3 = šamaššammu).
  • (7) Eagle(=Mars?) planet; DIŠ mulA2mušen ana mulUDU.IDIM TE ŠE.GIŠ.I3 ... "If the Eagle approaches closely to a planet: sesame ..." [ACh Ištar. 23:15].
  • (8) The Eagle(=Mars?) and the Stars; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA-ir "If the Eagle approaches closely to the Stars: Adad will ruin" [ACh Ištar, 23:16], see also a15aCû, II 2.
  • (9) Eagle(=Mars?) and Raven; DIŠ mulA2mušen ana mulUGAmušen i-mid ŠE.GIŠ.I3 ... "If the stops short in front of the Raven: sesame ..." [ACh Ištar, 23:17].
  • (10) The Eagle(=Mars?) and the Moon; DIŠ mulA2mušen ina ŠA3 30 GUB-iz LUGAL ŠU2 BA.UŠ2 "If the Eagle stands in the middle of the Moon: the king of the universe will die" [ACh Ištar, 23: 18]; DIŠ mulA2mušen ina SI ZAG 30 GUB-iz KUR i-bar-ru "If the Eagle stands on the right horn of the Moon: there will be revolt in the country" [ibid., 23:19]; DIŠ mulA2mušen ina SI GUB3 30 GUB-iz KUR in-niš-[ša] "If the Eagle stands on the left horn of the Moon: there will be quakes in the country" [ibid., 23:20].
  • (11) The Eagle and mišCu; DIŠ mulA2mušen meš-Cu im-šu-uC mulUDU.IDIM MAŠ2.[ANŠE...] "If the Eagle emits mišCu: the planet(=Mars) will exterminate small cattle/livestock" [ACh Ištar, 23:22], and also [ACh Suppl. 2, 53 i 14].
  • (12) The dark Eagle; DIŠ mulA2mušen a-dir MAŠ2.ANŠE TUR.TUR UN.MEŠ ... "If the Eagle becomes dark: the cattle will become few, people [...]" [ACh Ištar, 23:21].
  • (13) The Bow and the Eagle; DIŠ mulBAN ana mulA2mušen KUR-ud ŠE.GIŠ.I3 Car-pu SIG5-iq "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good" [BPO 3 230, K. 3124: 9]; parallel: DIŠ mulpan ana mulA2mušen kur-ud še.giš.i3 nim sig5 : mulial-bat-a-nu mulZa-ap-pu kur-ma "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good; (this means that): Mars reaches Pleiades." [Borger 1973, 41:12′], here identities are assumed: the Bow = Mars, the Eagle = the Stars.
  • (14) Arrow and Eagle; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulA2mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulƒal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu Sirius reaches the Eagle: the flaxseed(? ) will be abundant; (this means:) Mercury in the month of duuzu reaches Mars" [BPO 3 246:46]; the prediction suggests the identity: mulA2mušen = mulƒal-bat-a-nu.
  • (15) Eclipse of the Moon in the Eagle (Pleiades?); ina Nisanni UD.28.KAM rēš tāmartišu tammarma / ina erî(MUL.A2.MUŠEN) [adirma ušappilma ippuC] "On the 28th day of Nisan, observe its last trace, and in the 'Eagle' he (= Sin) became dark and low and ascended" [ABCD 191-192, § III, Rec. B 8-9], and also [ibid. 189-190, III Rec. A: (8)].
  • (16) The Heliacal rising of the Eagle in his own and not in his own time; ina itiAB PMUL.R PA2?R [MUŠEN...] BE-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 KUR-[Ca] SAL.KUR2 ina KUR ina-pu-[uš ... ] ina KUR GAR " In the month of Tebetu, the Eagle [...] if it ascends on its set date, there will be abundance in the country, [if he does not ascend on its properly set date]: [...] in the country there will be." [BPO 2, X 21]; see also [ibid., XI 7]

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)