SIPA.ZI.AN.NA: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
(Kurtik's Russian version added)
Line 1: Line 1:
Babylonian constellation in the region of Orion.
Babylonian constellation in the region of Orion.


==Dictionary==
[[Category:Mesopotamian]] [[Category:Constellation]] [[Category:West Asian]] [[Category:Cuneiform]]
===Krebernik (2023)===
if exists ...

===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===

{| class="wikitable"
|-
!Sources!!Identifications
|-
|Example||Example
|-
|Example||Example
|}

===additional===

==Historical Dictionaries==
{| class="wikitable"
|-
!Kurtik (2022)!!Gössmann (1950)
|-
|вар.: <sup>mul</sup>SIPA.AN.NA; шум. «Праведный Пастух Ану»; = ''šitadallu'' (''šidallu'', ''šitaddaru''); 1) созвездие в Орионе (Orion), 2) обозначение знака зодиака Близнецы в поздних текстах [CAD Š/3, 128; G. 348; BPO 2, 14]. См. также b01<sup>d</sup>BA.LIM, i01<sup>d</sup>''I''<sub>3</sub>''-li''<sub>2</sub>''-ab-rat'', p05<sup>d</sup>PAP.SUKKAL,  s21SIPA.||Example
|-
|I. Источники.
'''''Лексич. тексты'''''. '''(1)''' Одноязычные шумерские списки: <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na [MSL XI, 108:395; 133, col. viii 40; 143, col. x 17]. '''(2)''' Серия ''Urra'' XXII: <sup>mul</sup>sipa.e.ne = ''ti-ša-at-ta-lu'' [Emar VI/4, 151:155],  <sup>mul</sup> <sup>d</sup>sipa.zi.an.na = ''ši-dal-lu'' [MSL XI, 30, 10:4], <sup>[mul</sup>si]pa.zi.an.na = ''ši-t''[''a-d'']''a-rum'' [Cavigneaux 1979, 17:9],  <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na = ''ši-ta-ad-''[''a-ru''] [Cavigneaux 1981, 79.B.1/5 iv 2], <sup>mu[l]</sup>sipa.zi.an.na = ''ši-da-al-lu-''[''u''] [SpTU III, 114A v 18; Bloch–Horowitz 2015, 105:274ʹ]. '''(3)''' Серия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na = ŠITA<sub>2</sub>.DAR = ''ša''<sub>2</sub> ''ina kak-ki maḫ-ṣi'' [MSL XI, 41:44], <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na = (пропуск) = ŠITA<sub>2</sub>.DA.[AL<sup>?</sup>] [SpTU III, 116 iii 13]. «'''''Молитвы ночным богам'''''». '''(1)''' Старовавилонская молитва: a) Erm. 15642: ''ši-ta-ad-da-ru-um'' [Horowitz 2000, 196–197:18], а также [Шилейко 1924, 147; Dossin 1935, 180; Von Soden 1936, 306], b) AO 6769: ''ši-ta-da-ru'' [Dossin 1935, 181–182:18].  '''(2)''' Хеттская молитва: <sup>mul</sup>''Ši-pa-zi-a-na'' [KUB IV, 47 r. 44; BPO 2, 2:8; Van der Toorn 1985, 130:44]. '''(3)''' Новоассирийская молитва: [<sup>mul</sup>SI]PA.ZI.AN.NA [Oppenheim 1959, 283:14]. '''''ЕАЕ'''''. См. [ABCD, 62, 214 EAE 20 XII Rec. C: 7', 215 EAE 20 XII Rec B Source S r. 44, 218 EAE 20 Source Y:14, 285 App. 2.4 r. 26, 289–290; BPO 2, III 3b, 30–30a, IX 4, 14, X 4, XIV 8, XV 33–35, XVI 2, XVII 12, XVIII 1–3, 6–10; BPO 3, 286; Largement 1957, 246:61; NSAM 2, 249; SpTU I, 93:7'; SpTU IV, 162 r. 13]. '''''Текст HS 245''''' '''(''The Hilprecht Text'')'''. См. a33AN.TA.GUB. '''''«Астролябии».''''' Astrolabe P. Месяц симану, звезды Эа, 240 [Pinches 1900, 574]. Astrolabe B. '''(1)''' Менологии: <sup>iti</sup>šu <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na / <sup>d</sup>Nin.šubur sukkal.maḫ An.na <sup>d</sup>Innin.bi.id.da.ke<sub>4</sub> : <sup>iti</sup>šu  ''Ši-ta-ad-da-lu'' / <sup>d</sup>''Pap-sukkal'' sukkal ''ṣi-i-ru'' ''ša'' <sup>d</sup>''A-nim u'' <sup>d</sup>''Iš''<sub>8</sub>-''tar''<sub>2</sub> «Дуузу, Праведный Пастух Ану, Ниншубур (акк. Папсукаль), благородный визирь Ану и Иштар» (A i 38–39, 45–47); параллель см. [Çağirgan 404:18–19], см. также [BPO 2 81; CAD Š/3, 128b; Емельянов 1999 79]. '''(2)''' Список (12´3): mul ''ša'' egir-''šu''(bi) gub-''zu'' / <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na  <sup>d</sup>nin.šubur / sukkal <sup>d</sup>''A-nim'' ''u''<sub>3</sub> <sup>d</sup>''Iš''<sub>8</sub>-''tar''<sub>2</sub>  «Созвездие, которое позади него стоит (т.е. позади Челюсти Быка), Праведный Пастух Ану, Ниншубур, посланник Ану и Иштар» (B i 9–11), параллель см. [Oelsner–Horowitz, ''Ea'' 4]. '''(3)''' Список (3´12): <sup>iti</sup>sig<sub>4</sub> <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na ''šu-ut'' <sup>d</sup>''E''<sub>2</sub>-''a'' «Симану: Праведный Пастух Ану (на пути) Эа (восходит)» (C i 3). '''(4)''' Список (восход–заход=6<sup>m</sup>): [<sup>iti</sup>sig<sub>4</sub>] <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na <sup>mul</sup>ur.gu.la <sup>mul</sup>muš ˹e<sub>3</sub>˺ «[Симану:] Праведный Пастух Ану, Лев, Змея восходят» (С 17), b) <sup>[mu]l</sup>sipa.zi.an.na <sup>mul</sup>ur.gu.la <sup>mul</sup>muš ˹šu<sub>2</sub>˺ «(Кислиму): Праведный Пастух Ану, Лев, Змея заходят» [KAV 218, C 30; Horowitz 2014, 34, 37, 40]. BM 82923. Месяц симану, звезды Эа: <sup>mu[l</sup>SIPA.ZI.AN.NA // 4,0] // ''su-kal-lum'' «[Праведный Пастух Ану // 240] // Посланник» [Walker–Hunger 1977, 30:7]. BM 34713. [<sup>iti</sup>s]ig<sub>4</sub> // 4,0 <sup>múl</sup>sipa.zi.<an>.na // 1,50 <sup>múl</sup>šu.gi // 55 <sup>múl</sup>''A-nu-ni-tu''<sub>2</sub> «[С]иману: 240 Праведный Пастух Ану, 110 Старик, 55 Ануниту» [LBAT, 1499:3]. Звезды Эа, Ану и Энлиля. a) Список 12 звезд Ану (№ 6): <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na [CT 33, 9 r. 10; MCG, 176]. «'''''Каталог 30 звезд'''''». ''Ea'' 4. MUL KI.MIN(=''ša'' EGIR-''šu''<sub>2</sub> GUB-''zu'') <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA <sup>d</sup>''Nin-šubur'' (B: <sup>d</sup>PAP.SUKKAL) ˹SUKKAL˺ AN-''nim u''<sub>3</sub> ''Iš''<sub>8</sub>-''tar''<sub>2</sub> ''ana'' IM.SAG.GA<sub>2</sub> «Звезда, которая стоит после него, Праведный Пастух Ану, Ниншубур (В: Папсукаль), визирь Ану и Иштар. (Для предсказания) раннего ветра (т.е. ‘низкой цены’)» [Oelsner–Horowitz 1997–98, 177, note 30]; параллель см. [BPO 2, III 30]. '''''ЕАЕ'''''. См. [BPO 2; BPO 3; BPO 4]. '''''Šumma Sîn ina tāmartīšu'''''. См. [Koch-Westenholz 1999, 157:53, 162:126]. '''''MUL.APIN.'' (1)''' Звезды Ану (№ 8): <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA <sup>d</sup>''Pap-sukkal'' SUKKAL <sup>d</sup>''A-nim u'' INNIN «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, посланник Ану и Иштар» (I ii 2), параллель см. MLC 1688 (col. ii 10). '''(2)''' Даты гелиакических восходов: «10-го симану» (I ii 40), см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL. '''(3)''' Одновременные суточные восходы и заходы: a) <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA KUR-''ma'' <sup>mul</sup>''Pa-bil-sag'' ŠU<sub>2</sub>-''bi'' «Праведный Пастух Ану восходит, Пабилсаг заходит» (I iii 16), b) <sup>mul</sup>GABA GIR<sub>2</sub>.TAB ''u'' <sup>mul</sup>UZ<sub>3</sub> KUR<sup>meš</sup>-''ma'' <sup>mul</sup>ŠU.GI ''u'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ŠU<sub>2</sub><sup>meš</sup> «Грудь Скорпиона и Коза восходят, Старик и Праведный Пастух Ану заходят» (I iii 26). '''(4)''' Интервалы между датами гелиакических восходов: TA KUR ''ša<sub>2</sub>'' <sup>mul</sup>GU<sub>4</sub>.AN.NA 20 UD<sup>meš</sup> ''ana'' KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA / TA KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA 35 UD<sup>meš</sup> ''ana'' KUR ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> «20 дней от восхода Небесного Быка до восхода Праведного Пастуха Ану. 35 дней от восхода Праведного пастуха Ану до восхода Стрелы» (I iii 46–47). '''(5)''' Кульминации, одновременные гелиакическим восходам: 10-го симану Демон с Разинутой Пастью кульминирует, Праведный Пастух Ану восходит» (I iv 19–20), см. u06UD.KA.DU<sub>8</sub>.A. '''(6)''' Звезды «на пути Луны»: <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA (I iv 33), см. s20''Sîn''. [MA, 31, 41, 48, 50, 56, 63, 68]. «'''''Письма'''''» '''''и''''' «'''''Рапорты'''''». См. [LABS, 381a; ARAK, 352b]. «'''''Большой список звезд'''''». '''(1)''' <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na = šita.da.ra / ''ša''<sub>2</sub> ''ina'' <sup>giš</sup>tukul ''maḫ-ṣi'' «Праведный Пастух Ану = Шитадара, тот, кто оружием сражен»; '''(2)''' 12 звезд Аккада; '''(3)''' 7 ''lumāšu''-звезд [Mesop.Astrol., App. B:163–164, 209, 227]; см. также <sup>mul</sup>maš.tab.ba ''ša'' ''ina'' igi <sup>d</sup>pap.sukkal / <sup>mul</sup>si[pa.z]i.<an.na> в списке 7 Небесных Близнецов и в списке 7 ''tikpi''-звезд [KAR, 142 i 28–29, 36]. '''''MLC 1866'''''. a) См. III. «Символ», а также d04DAR.LUGAL, m16MAŠ.TAB.BA. b) <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA / <sup>d</sup>''pap-sukkal'' SUKKAL <sup>d</sup>60 ''u an-tu''<sub>4</sub> «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, посланник Ану и Анту» (col. iv 19'–20') [Beaulieu et al. 2018, 38, 42]. '''''Список возгласов птиц''''' ('''''Birdcall texts'''''). ''it-ti-du-u''<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ''iṣ-ṣur'' <sup>d</sup>''ka''<sub>3</sub>-''ka''<sub>3</sub> / <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na ''uḫ-ta-b''[''il'']… «Франколин — птица божества Кака. (Ее крик): «Праведного Пастуха Ану ограби[ли] …» [Lambert 1970, 114–115:16]. '''''GU-текст'''''. '''(A)''' <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na «Праведный Пастух Ану» (β Ori). '''(B)''' šu ''imittu''(15) ''u a-si-du'' / ˹egir˺-''u''<sub>2</sub> ''ša''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na «правая рука и задняя (т.е. расположенная восточнее) пятка Праведного Пастуха Ану (ξ Ori,  κ Ori)» [Pingree–Walker 1988, BM 78161:1–3], см. d04DAR.LUGAL. '''''Dalbanna-текст'''''. '''A.''' mul šu zag sipa.[zi.an.na] «Правая рука [Праведного] Пастуха [Ану]» (ν Ori). '''B'''. ˹aga˺ <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na «Корона Праведного Пастуха Ану» (λ<sup>1</sup> Ori) [Walker 1995, 29; Koch 1995, 44; ASM, 105]. '''''Анафора'''''. А 3427: ''ina'' <sup>iti</sup>sig<sub>4</sub> ''ina'' ''še-rim'' ud 28 sipa ki.min(=''meš-ḫa im-šuḫ'' ZI)  «В месяце симану утром 28-го дня Праведный Пастух Ану испускает ''mišḫu'' и восходит» [Schaumberger 1955, 238:10]. '''''Текст Nv. 10'''''. <sup>mul</sup>sipa.zi.[an.na] — звезда AN.TA.GUB.BA в месяце абу, см. g06GAM<sub>3</sub>. «'''''Планисфера К 8538'''''». Сектор 3: [<sup>d</sup>''Pap-sukkal''] ''sukkal'' AN.NA <''u''> <sup>d</sup>''Ištar'' <sup>d</sup>''I''<sub>3</sub>''-li''<sub>2</sub>''-ab-rat'' <sup>mul</sup>Sipa.zi.an.na «Папсукаль, посланник Ану (и) Иштар, Илабрат, Праведный Пастух Ану» [Koch 1989, 56, Abb. 2; 59]. '''''Текст W. 22281a.''''' См. m16MAŠ.TAB.BA. '''''Поздняя астрология, магия и календарь'''''. '''(1)''' Предсказания цен на злаки по положениям планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: <sup>múl</sup>SIPA.ZI.AN.NA [SpTU I, 94:39]. '''(2)''' Экстиспиция, включающая соответствие между фрагментами печени, божествами, месяцами и звездами: KA.DU<sub>10</sub>.GA // <sup>d</sup>''Nusku''(PA.TUG<sub>2</sub>) // <sup>iti</sup>SIG<sub>4</sub> // <sup>mul</sup>SIPA.[ZI.AN.NA] «‘Сладкий рот’ есть Нуску; месяц симану; [Праведный] Пастух [Ану]» [SpTU IV, 159:6; Reiner 1995, 78]. Здесь <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA используется, по-видимому, как обозначение знака зодиака Близнецы, см. s21SIPA.

См. также <sup>mul</sup>''Sipa-zi-an-na'' [SpTU II, 42:7, r. 2], <sup>múl</sup>SIPA.ZI.AN.NA [SpTU III, 102:4, 5; 103:19].

II. Божество.

Папсукаль, см. p05<sup>d</sup>PAP.SUKKAL. Имя en(!) sipa.zi.an.na как царское имя в допотопной части «Шумерского царского списка» см. [Jacobsen 1939, 74–75:20–21]. В плохо сохранившихся копиях списков богов, относящихся к серии AN:<sup>d</sup>''Anum'', встречаем также тождество: [<sup>d</sup> <sup>mul</sup>si]pa.zi.an.na =  <sup>d</sup>min(=<sup>d</sup>dumu.[zi]) «Праведный [Пас]тух Ану = Думу[зи]»(?) [CT 24, 9:9; 25, 7:9a], свидетельствующее как будто о связи Думузи с созвездием; возражения см. [Foxvog 1993, 106] (см. также [Alster 1985]). В новоассирийском описании храмового ритуала VAT 10099 повествуется о борьбе Мардука с различными божествами, в том числе с <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA, которого Мардук побеждает (<sup>d</sup>''bēl'' <sup>mul</sup>''Sipa-zi-an-na ik-mu-ma'') [Livingstone 1986, 116: 6–7]. '''''Молитвы и ритуалы.''''' '''(1)''' Молитвы к ночным богам, см. выше. '''(2)''' Серия ''Šurpu'' (II 184): <sup>d</sup>''Ḫendur-sag-ga''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''lip-ṭu-ru''  «Пусть Хендурсага (и) Праведный Пастух Ану избавят» [Reiner 1970, 18]. '''(3)''' Гемерологии на 19-е нисана и 10-е тебету: pad-''su'' ''ana'' <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na gar-''ma'' ''ma-ḫir'' «Жертвоприношение свое Праведному Пастуху Ану он приносит, и (оно) принято» [KAR, 178, ii 57, rev. ii 48; Labat 1939, 62–63, 134–135]. '''(4)''' Ритуал «Воздевания рук» (šu.il<sub>2</sub>.la<sub>2</sub>.kam): <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na ''ilu'' ''ellu'' ''bānû'' [x].meš «Праведный Пастух Ану, светлый бог, защита […]» [BMS, 50:1; Ebeling 1953, 146–151; Mayer 1976, 431]. '''(5)''' Ритуал против эпидемии [TuL 163, 34:13]. '''(6)''' В серии ''bīt mēseri'', см. [Meier 1942, 142:17; Reiner 1995, 17]. '''(7)''' Обращения к Праведному Пастуху Ану как к божеству в медицинских текстах см. [Reiner 1995, 56]. '''(8)''' В астрологической географии Праведный Пастух Ану был связан с Сиппаром и Ларсой, см. ниже (VI 8). '''(9)''' Пожелания благополучия ассирийскому царю: <sup>[mul]</sup>SIPA.ZI.AN.NA <sup>d</sup>PAP.SUKKAL SUKKAL <sup>d</sup>''A-nim u'' <sup>d</sup>''Iš-tar'' / […<sup>g</sup>]<sup>iš</sup>PA ''mu-na''-ʼ''i-ir kiš-šat'' UN.MEŠ ''lu-šat-me-eḫ-ka'' […] «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, посланник Ану и Иштар, […] скипетр, убивающий всех людей, пусть вручит тебе […]» [Watanabe 1992, 370, K. 6331 r. 4–5].

См. также [Tallqvist 1938, 441; CAD Š/3, 128b; Beaulieu 1992, 60–63].

III. Символ.

Бородатое мужское божество в длинной мантии и обычно в рогатой шапке с жезлом в одной руке и другой рукой, вытянутой вдоль тела. Предохранительные фигурки Папсукаля, иногда с надписями, помещались под платформами месопотамских храмов; самый ранний хорошо датируемый пример происходит из Ашшура (XII в. до н.э.) [Ellis 1967]. Описание фигуры созвездия в MLC 1866 (col. ii 10–12): <sup>mul</sup>SIPA..ZI.AN.NA <sup>d</sup>''pap-sukkal'' ''suk-kal-lum'' <sup>d</sup>60 ''u'' ''an-tu''<sub>4</sub> / ''ṣa-lam šu-u''<sub>2</sub> ''lu-bu-uš-tu''<sub>4</sub> ''la-biš'' ''ziq-nu za-qin ku-ur-ku-ru''  ''ša''<sub>2</sub>-''kin'' / MUD ''u'' ''nam-za-qa ta-mi-iḫ'' «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, визирь Ану и Анту. Эта фигура человека, (которая) одета, бородата, имеет ''kurkurru'', / держит замок и ключ.» [Beaulieu et al. 2018, 36, 40].

IV. Отождествление.

= Orion [G. 348, I; Waerden 1949, 13; 1952–53, 219; 1974, 73; Weidner 1957–59, 73a, 74; BPO 2, 11, 14; MA, 138; Mesop.Astrol. 208, App. C; ASM, 276; Horowitz 2014, 248, Beaulieu et al. 2018, 75].

= Orion, фигура созвездия, соотнесенная со звездами, см. [Koch 1989, 117, Abb. 17].

V. Части созвездия и отдельные звезды.

(1)  Правая рука и пятка Праведного Пастуха Ану, находящаяся сзади, см. GU-текст.

(2)  Правая рука Праведного Пастуха Ану» (ν Ori), см. dbn-текст.

(3)  Корона Праведного Пастуха Ану (λ<sup>1</sup> Ori), см. dbn-текст.

(4)  Пуп Праведного Пастуха Ану (α Orionis), см. L06LI.DUR.

(5)  Начальная часть Праведного Пастуха Ану, см. ниже.

VI. Астрология.

Отождествления:

(1)  = ''Сатурн''; см. m35MUL.MUL, V 12.

(2) = ''Венера''(?); [''Sipa'']-''zi-an-na'' <sup>d</sup>''Dil-bat'' «Праведный [Пастух] Ану = Венера» [BPO 3, 262, K. 3384 rev. 2].

В [G. 348, III A] предполагаются также тождества: Праведный Пастух Ану = Марс(?), Меркурий(?), Юпитер(?), не имеющие, на наш взгляд, убедительных подтверждений.

Предсказания:

(3) ''Видимость звезд в Праведном Пастухе Ану''; [DIŠ <sup>ul</sup>SIPA.ZI].AN.NA UL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> UL.UL.MEŠ IDIM ''ug-dap-pa-šam-ma'' SAL.ḪUL [DU<sub>3</sub>-''uš''] «[Если] звезды [Праведного Пастуха] Ану мерцают (усиливают блеск): важная персона усилится и [совершит] злые дела» [BPO 3, XV 33], параллель: DIŠ <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA MUL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''it-ta-na-an-bi-ṭu'' / ''kab-tu ug-da-ap-pa-ša''<sub>2</sub>''-am-ma'' / ''le-mut-ti ip-pu-uš'' / <sup>mul</sup>''Dil-bat ina pa-an'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA GUB-''ma'' «Если звезды Праведного Пастуха Ану усиливают излучение: важная персона станет чрезмерно могущественной и совершит зло, (это означает): Венера стоит перед Праведным Пастухом Ану» [ARAK, 255 r. 6–7]; [DIŠ <sup>ul</sup>SIPA.ZI.A]N.NA UL.MEŠ-''šu''<sub>2</sub> ''un-nu-tu''<sub>4</sub> NUN ''na-ram''<sup>?</sup> […] «[Если] звезды [Праведного Пастуха] Ану ослабели: наследный принц, любимец […]» [BPO 2, XV 34]; [DIŠ<sup>mul</sup>SIPA].ZI.AN.N[A ''ina'' KI.GUB-''šu''<sub>2</sub> …] ''u da-am'' KUR ''ana'' K[I.KAL NIGIN] «[Если] Праведный [Пастух] Ан[у (находится) в своем положении…] и он темный: страна [соберется] в кре[пости]» [BPO 2, XVIII 2]; [DIŠ <sup>mul</sup>]SIPA.ZI.AN.NA ''a-dir'' AN.MI <sup>d</sup>''Sin'' ''u'' <sup>d</sup>UTU ''ina'' KUR DU<sub>3</sub>.[A.BI GAL<sub>2</sub>] MAŠ<sub>2</sub>.ANŠE […] «[Если] Праведный Пастух Ану стал тусклым: [произойдут] затмения Луны и Солнца во вс[ех] странах, скот […]» [BPO 2, XVIII 9]; [DIŠ] <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA KI.GUB KUR<sub>2</sub>.KUR<sub>2</sub> [x x] KA´MI BARA<sub>2</sub> ''ina'' K[UR…] «[Если] Праведный Пастух Ану положение (свое) изменяет […] (и) становится тусклым: трон в стра[не…] [BPO 2, XVIII 6]; [DIŠ <sup>mul</sup>]SIPA.ZI.AN.NA ''meš-ḫa im-šu-uḫ'' LUGAL EN BALA ''ina šer''<sub>3</sub>-''t''[''i''-''šu''<sub>2</sub>] ''bu-bu''-ʼ-''tu''<sub>2</sub> DIRI-''ma'' BA.B[E] «[Если] Праведный Пастух Ану испускает ''mišḫu'': царь, владыка династии, из-за своих преступлений покроется гнойниками и умрет» [BPO 2, XVIII 10]; [DIŠ] UD ''ina'' GUB.BA-''šu''<sub>2</sub> MUL.MEŠ ''ma-lu-u''<sub>2</sub> NAM.BAD.MEŠ GAL<sub>2</sub>.MEŠ «[Если] в своем положении он (= Праведный Пастух Ану) наполнен звездами: будет мор» [BPO 2, XVIII 12].

(4) ''Пуп Праведного Пастуха Ану''; [DIŠ <sup>ul</sup>SIPA.ZI.]AN.NA LI.DUR-''su'' SA<sub>5</sub> ''ina'' 15-''šu''<sub>2</sub> MI GAL<sub>2</sub>-''ši'' BAL-''tum'' GA[L<sub>2</sub>] … «[Если] Пуп [Праведного Пастуха] Ану красный (и) на нем справа темное пятно: буд[ет] переворот …, тот, кто подобен своему господину, от оружия падет» [BPO 2, XV 32]; параллель [ibid., XVII 14]; [DIŠ] <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA LI.DUR-''su'' MI AN.MI UD.16.KAM […] «[Если] Пуп Праведного Пастуха Ану темный: 16-го (произойдет) затмение […]» [BPO 2, XVI 3; XVIII 5]; [DIŠ] <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA LI.DUR-''su'' ''it-ta-na-an-''[''bit'' …] «[Если] Пуп Праведного Пастуха Ану мерца[ет…]» [BPO 2, XIII 4], см. также L06LI.DUR.

(5) ''Гелиакический восход Праведного Пастуха Ану''; DIŠ <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' E<sub>3</sub>-''š''[''u''<sub>2</sub> ''ša'']-''qu'' GAB I<sub>3</sub>.GAL<sub>2</sub> «Если Праведный Пастух Ану при сво[ем] появлении (стоит) высоко: будет …» [BPO 2, III 3b]; [DIŠ <sup>mul</sup>]SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' KI.[GUB-''šu''<sub>2</sub>] / [''ša'']-''qu ina'' SAG ITI-''šu''<sub>2</sub> IGI MU [x x] «[Если] Праведный Пастух Ану в [своем] полож[ении] (стоит) высоко, (и) он появляется в начале своего месяца […]» [BPO 2, XVII 12], см. также [ibid., XVIII 3].

(6) ''Гелиакический восход раньше и позже установленного времени''; DIŠ <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' <sup>iti</sup>SIG<sub>4</sub> IGI-''mar'' BE-''ma'' MUL B[I NIM-''ma'' IGI …] BE-''ma'' MUL BI ''uḫ-ḫi-ir-ma'' ITI-''šu''<sub>2</sub> DIB-''ma'' IGI LUGAL KUR BI KUR-''s''[''u''…] «Праведный Пастух Ану восходит гелиакически в месяце симану; если эта звезда [восходит рано: …]; если эта звезда запаздывает, проходит свой месяц и восходит: царь этой страны  сво[ю] страну […]» [BPO 2, IX 4], см. также [ibid., IX 14, X 4].






(7) ''Луна и Праведный Пастух Ану''; DIŠ 30 ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub> <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' SAG-''šu''<sub>2</sub> GUB ''ina'' MU BI LUGAL KUR GAL ''ana'' KUR TUR SILIM […] «Если Луна при своем появлении (и) Праведный Пастух Ану в ее начале стоит: в этом году царь великой страны с (царем) малой страны помирятся […]» [NSAM 2, 171, §7]; DIŠ <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB LUGAL ŠU<sub>2</sub>-''tam'' [DU<sub>3</sub>-''uš''] «Если (Луна при своем появлении и) Праведный Пастух Ану в ее середине стоит: царь превосходства надо всеми [добьется]» [NSAM 2, 171, §8]; <sup> d</sup>''Pap-sukkal''  KUR-''ma'' KI <sup>d</sup>UTU GUB <sup>d</sup>30 ''ina'' <sup>mul?</sup>SIPA.ZI.AN.<NA> ''ana''<sup>?</sup> GENNA KUR-''ma'' «Папсукаль взошел и стоит на месте(?) Солнца, Луна в Праведном Пастухе Ану Сатурна достигла(?)» [SpTU IV, 162 r. 12–13]; DIŠ <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ana'' IGI [30 TE] / [UD].MEŠ BALA MAN GID<sub>2</sub>.DA [x x x] «Если Праведный Пастух Ану (= Сатурн) к передней части [Луны подходит близко: дн]и царствования будут долгими […]» [ARAK, 544:4′–5′]; [DIŠ 30 MIN (= ''ina'' IGI.LA<sub>2</sub>-''šu''<sub>2</sub>) <sup>mul</sup>SI]PA.ZI.AN.NA ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB-''iz'' LUGAL SU<sub>3</sub> ŠU<sub>2</sub>-''tam'' DU<sub>3</sub>-''uš'' / [<sup>mul</sup>SIPA.ZI].AN.NA <sup>ul</sup>UDU.IDIM.SAG.UŠ «[Если Луна при своем появлении] (и) Праведный [Пас]тух Ану в ней стоит: далекий царь могущества достигнет. [Праведный Пастух] Ану = Сатурн» [ACh Suppl., 7:25–26].

(8) ''Затмение Луны в Праведном Пастухе Ану''; DIŠ ''ina'' KI <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''u''<sub>2</sub>-''lu'' <sup>mul</sup>''zi-ba-ni-tum a-dir'' EŠ.BAR ''Si-par u'' UD.UNUG<sup>ki</sup> «Если (Луна) затмилась в области Праведного Пастуха Ану или в Весах: решение для Сиппара и Ларсы» [Weidner 1963, 118, MNB 1849:40]; DIŠ ''ina'' <sup>iti</sup>GAN UD.14.KAM AN.MI GAR-''an'' KA´MI-''su'' TU LUGAL ''ši-si-tu''<sub>4</sub> UGU-''šu''<sub>2</sub> ŠUB-''di'' / ''ina'' KI <sup>mul</sup>xSIPA.ZI.AN.NA ''ša''<sub>2</sub>-''niš ana tar-ṣi'' <sup>mul</sup>xPA.BIL.SAG BE.MEŠ «Если в месяце кислиму в 14-й день происходит затмение (Луны) и она садится затмившейся: царь, крик на него обрушится. (Если затмение происходит) в области Праведного Пастуха Ану, либо в направлении Пабилсага: чума» [ABCD, 285, App. 2.4, BM 47447 r. 25–26], cм. также d04DAR.LUGAL, VI 1.

(9) ''Лунное гало и Праведный Пастух Ану''; DIŠ ''Sin'' TUR<sub>3</sub> NIGIN<sub>2</sub>-''ma'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> DU NIM.MEŠ KUR SI.SA<sub>2</sub>.MEŠ «Если Луна окружена гало и Праведный Пастух Ану (= Сатурн) стоит в нем: высоко лежащие земли страны будут процветать» [BPO 2, III 30a]; [diš 30] ''ina'' <sup>iti</sup>še ''ina'' igi.lal-''šu''<sub>2</sub> tur<sub>3</sub> nigin<sub>2</sub>-''ma'' <sup>mul</sup>sipa.zi.an.na ''ina'' ša<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> gub ''ina'' iti.bi an.mi gar-''an'' «[Если Луна] при своем появлении в месяце аддару окружена гало и Праведный Пастух Ану стоит в нем: в этом месяце будет затмение» [Koch-Westenholz 1999, 162:126]; DIŠ 30 TUR<sub>3</sub> NIGIN<sub>2</sub>-''ma'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA ''ina'' ŠA<sub>3</sub>-''šu''<sub>2</sub> GUB-[''iz''] LUGAL SU.KI ''kiš''-''šu''<sub>2</sub>-''tu''<sub>2</sub> DU<sub>3</sub>-''uš'' KUR-''su'' ''i-na-aḫ-ḫi-''[''iš''] «Если Луна окружена гало и Праведный Пастух Ану стои[т] в нем: царь Субарту достигнет мирового господства, его страна будет благоденствовать» [ARAK, 302 r. 3–5], см. также [ibid., 451:4–6].

(10) ''Акронический восход напротив Луны''; <sup>mul</sup>xSIPA.ZI.AN.NA ''ana tar-ṣi''-''šu''<sub>2</sub> ''ana'' U<sub>4</sub>-''ma'' E<sub>11</sub>-''ma'' «(это означает, что) Праведный Пастух Ану напротив него (т.е. Сина = Луна) восходит акронически» [ABCD, 290; TU, 17:26].

(11) ''Венера и Праведный Пастух Ану''; UD ''ina'' GUB.BA-''šu''<sub>2</sub> EŠ<sub>4</sub>.DAR DU LUGAL KUR-''su'' BAL-''su'' «Если на его месте Венера стоит: страна царя взбунтуется» [BPO 2, XVIII 11]; DIŠ <sup>mul</sup>''Dil-bat ina'' IGI-''it'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA DU KUR UR.BI ŠEŠ ŠEŠ KUR<sub>2</sub>-''ir'' / RI.RI.GA NAM.LU<sub>2</sub>.U<sub>x</sub>.LU ''u'' MAŠ<sub>2</sub>.ANŠE GAL<sub>2</sub>-''ši'' «Если Венера стоит напротив Праведного Пастуха Ану: во всех странах брат будет враждовать с братом, эпидемия среди людей и скота будет» [BPO 3, 46, VAT 10218:62], параллель к этому предсказанию в [ibid., 68, BM 75228:7] содержит пояснение: [<sup>d</sup>''Dil-bat''] ''u'' <sup>d</sup>[SAG].UŠ «[Венера] и [Сат]урн», см. также [BPO 3, 180, K. 229 rev. ii 10; ARAK, 254 r. 2–5]. См. также: […''lu'' <sup>mu</sup>]<sup>l</sup>GU<sub>4</sub>.AN.NA ''lu'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI.AN.NA DU-''ma'' «Она (= Венера) [… либо в] Небесном Быке, либо в Праведном Пастухе Ану стоит» [BPO 3, 100, K. 35:8].

(12) ''Планета и Праведный Пастух Ану''; [DIŠ] <sup>mul</sup>UDU.IDIM ''ana'' <sup>mul</sup>SIPA.ZI..AN.NA ''i-mid'' UŠ<sub>2</sub>.MEŠ ''ina'' KUR GAR.MEŠ «[Если] планета вблизи от Праведного Пастуха Ану стоит: в стране будут смерти» [Largement 1957, 246:61; TU, 16:61], см. также k29<sup>lú</sup>KUR<sub>2</sub>.RA.

(13) ''Праведный Пастух Ану'' (=''Сатурн'') ''и Звезды'' (=''Плеяды''); [DIŠ <sup>mul</sup>]SIPA.ZI.AN.NA ''ana'' 15 MUL.MUL ''i''[''q-r'']''ib'' <sup>d</sup>''En-lil''<sub>2</sub> KUR […] «[Если] Праведный Пастух Ану при[близил]ся к правой стороне Звезд: Энлиль страну […]» [BPO 2, XVIII 7]; [DIŠ <sup>mul</sup>]SIPA.ZI.AN.NA ''ana'' 2,30 MUL.MUL ''iq-rib'' SAL.KUR<sub>2</sub> […] «[Если] Праведный Пастух Ану приблизился к левой стороне Звезд: военные действия […] [ibid., XVIII 8], см. также m35MUL.MUL, V 12.

(14) ''Юпитер приближается к Праведному Пастуху Ану''; см. s09SAG.ME.GAR, III 33.

(15) ''Меркурий стоит с Луной или с Праведным Пастухом Ану''; см. u08UDU.IDIM.GU<sub>4</sub>.UD, IV 28.
|Example
|}

==References==
*[[References (Babylonian)|Kurtik's references]]

[[Category:Mesopotamian]]
[[Category:Constellation]]
[[Category:West Asian]]
[[Category:Eurasia]]
[[Category:Cuneiform]]

[[Category:4work]]
[[Category:4work]]

Revision as of 16:24, 8 July 2024

Babylonian constellation in the region of Orion.

Dictionary

Krebernik (2023)

if exists ...

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

Sources Identifications
Example Example
Example Example

additional

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)
вар.: mulSIPA.AN.NA; шум. «Праведный Пастух Ану»; = šitadallu (šidallu, šitaddaru); 1) созвездие в Орионе (Orion), 2) обозначение знака зодиака Близнецы в поздних текстах [CAD Š/3, 128; G. 348; BPO 2, 14]. См. также b01dBA.LIM, i01dI3-li2-ab-rat, p05dPAP.SUKKAL,  s21SIPA. Example
I. Источники.

Лексич. тексты. (1) Одноязычные шумерские списки: mulsipa.zi.an.na [MSL XI, 108:395; 133, col. viii 40; 143, col. x 17]. (2) Серия Urra XXII: mulsipa.e.ne = ti-ša-at-ta-lu [Emar VI/4, 151:155],  mul dsipa.zi.an.na = ši-dal-lu [MSL XI, 30, 10:4], [mulsi]pa.zi.an.na = ši-t[a-d]a-rum [Cavigneaux 1979, 17:9],  mulsipa.zi.an.na = ši-ta-ad-[a-ru] [Cavigneaux 1981, 79.B.1/5 iv 2], mu[l]sipa.zi.an.na = ši-da-al-lu-[u] [SpTU III, 114A v 18; Bloch–Horowitz 2015, 105:274ʹ]. (3) Серия Ḫg. B VI: mulsipa.zi.an.na = ŠITA2.DAR = ša2 ina kak-ki maḫ-ṣi [MSL XI, 41:44], mulsipa.zi.an.na = (пропуск) = ŠITA2.DA.[AL?] [SpTU III, 116 iii 13]. «Молитвы ночным богам». (1) Старовавилонская молитва: a) Erm. 15642: ši-ta-ad-da-ru-um [Horowitz 2000, 196–197:18], а также [Шилейко 1924, 147; Dossin 1935, 180; Von Soden 1936, 306], b) AO 6769: ši-ta-da-ru [Dossin 1935, 181–182:18].  (2) Хеттская молитва: mulŠi-pa-zi-a-na [KUB IV, 47 r. 44; BPO 2, 2:8; Van der Toorn 1985, 130:44]. (3) Новоассирийская молитва: [mulSI]PA.ZI.AN.NA [Oppenheim 1959, 283:14]. ЕАЕ. См. [ABCD, 62, 214 EAE 20 XII Rec. C: 7', 215 EAE 20 XII Rec B Source S r. 44, 218 EAE 20 Source Y:14, 285 App. 2.4 r. 26, 289–290; BPO 2, III 3b, 30–30a, IX 4, 14, X 4, XIV 8, XV 33–35, XVI 2, XVII 12, XVIII 1–3, 6–10; BPO 3, 286; Largement 1957, 246:61; NSAM 2, 249; SpTU I, 93:7'; SpTU IV, 162 r. 13]. Текст HS 245 (The Hilprecht Text). См. a33AN.TA.GUB. «Астролябии». Astrolabe P. Месяц симану, звезды Эа, 240 [Pinches 1900, 574]. Astrolabe B. (1) Менологии: itišu mulsipa.zi.an.na / dNin.šubur sukkal.maḫ An.na dInnin.bi.id.da.ke4 : itišu  Ši-ta-ad-da-lu / dPap-sukkal sukkal ṣi-i-ru ša dA-nim u d8-tar2 «Дуузу, Праведный Пастух Ану, Ниншубур (акк. Папсукаль), благородный визирь Ану и Иштар» (A i 38–39, 45–47); параллель см. [Çağirgan 404:18–19], см. также [BPO 2 81; CAD Š/3, 128b; Емельянов 1999 79]. (2) Список (12´3): mul ša egir-šu(bi) gub-zu / mulsipa.zi.an.na  dnin.šubur / sukkal dA-nim u3 d8-tar2  «Созвездие, которое позади него стоит (т.е. позади Челюсти Быка), Праведный Пастух Ану, Ниншубур, посланник Ану и Иштар» (B i 9–11), параллель см. [Oelsner–Horowitz, Ea 4]. (3) Список (3´12): itisig4 mulsipa.zi.an.na šu-ut dE2-a «Симану: Праведный Пастух Ану (на пути) Эа (восходит)» (C i 3). (4) Список (восход–заход=6m): [itisig4] mulsipa.zi.an.na mulur.gu.la mulmuš ˹e3˺ «[Симану:] Праведный Пастух Ану, Лев, Змея восходят» (С 17), b) [mu]lsipa.zi.an.na mulur.gu.la mulmuš ˹šu2˺ «(Кислиму): Праведный Пастух Ану, Лев, Змея заходят» [KAV 218, C 30; Horowitz 2014, 34, 37, 40]. BM 82923. Месяц симану, звезды Эа: mu[lSIPA.ZI.AN.NA // 4,0] // su-kal-lum «[Праведный Пастух Ану // 240] // Посланник» [Walker–Hunger 1977, 30:7]. BM 34713. [itis]ig4 // 4,0 múlsipa.zi.<an>.na // 1,50 múlšu.gi // 55 múlA-nu-ni-tu2 «[С]иману: 240 Праведный Пастух Ану, 110 Старик, 55 Ануниту» [LBAT, 1499:3]. Звезды Эа, Ану и Энлиля. a) Список 12 звезд Ану (№ 6): mulsipa.zi.an.na [CT 33, 9 r. 10; MCG, 176]. «Каталог 30 звезд». Ea 4. MUL KI.MIN(=ša EGIR-šu2 GUB-zu) mulSIPA.ZI.AN.NA dNin-šubur (B: dPAP.SUKKAL) ˹SUKKAL˺ AN-nim u3 8-tar2 ana IM.SAG.GA2 «Звезда, которая стоит после него, Праведный Пастух Ану, Ниншубур (В: Папсукаль), визирь Ану и Иштар. (Для предсказания) раннего ветра (т.е. ‘низкой цены’)» [Oelsner–Horowitz 1997–98, 177, note 30]; параллель см. [BPO 2, III 30]. ЕАЕ. См. [BPO 2; BPO 3; BPO 4]. Šumma Sîn ina tāmartīšu. См. [Koch-Westenholz 1999, 157:53, 162:126]. MUL.APIN. (1) Звезды Ану (№ 8): mulSIPA.ZI.AN.NA dPap-sukkal SUKKAL dA-nim u INNIN «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, посланник Ану и Иштар» (I ii 2), параллель см. MLC 1688 (col. ii 10). (2) Даты гелиакических восходов: «10-го симану» (I ii 40), см. m17MAŠ.TAB.BA.GAL.GAL. (3) Одновременные суточные восходы и заходы: a) mulSIPA.ZI.AN.NA KUR-ma mulPa-bil-sag ŠU2-bi «Праведный Пастух Ану восходит, Пабилсаг заходит» (I iii 16), b) mulGABA GIR2.TAB u mulUZ3 KURmeš-ma mulŠU.GI u mulSIPA.ZI.AN.NA ŠU2meš «Грудь Скорпиона и Коза восходят, Старик и Праведный Пастух Ану заходят» (I iii 26). (4) Интервалы между датами гелиакических восходов: TA KUR ša2 mulGU4.AN.NA 20 UDmeš ana KUR ša2 mulSIPA.ZI.AN.NA / TA KUR ša2 mulSIPA.ZI.AN.NA 35 UDmeš ana KUR ša2 mulKAK.SI.SA2 «20 дней от восхода Небесного Быка до восхода Праведного Пастуха Ану. 35 дней от восхода Праведного пастуха Ану до восхода Стрелы» (I iii 46–47). (5) Кульминации, одновременные гелиакическим восходам: 10-го симану Демон с Разинутой Пастью кульминирует, Праведный Пастух Ану восходит» (I iv 19–20), см. u06UD.KA.DU8.A. (6) Звезды «на пути Луны»: mulSIPA.ZI.AN.NA (I iv 33), см. s20Sîn. [MA, 31, 41, 48, 50, 56, 63, 68]. «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 381a; ARAK, 352b]. «Большой список звезд». (1) mulsipa.zi.an.na = šita.da.ra / ša2 ina gištukul maḫ-ṣi «Праведный Пастух Ану = Шитадара, тот, кто оружием сражен»; (2) 12 звезд Аккада; (3) 7 lumāšu-звезд [Mesop.Astrol., App. B:163–164, 209, 227]; см. также mulmaš.tab.ba ša ina igi dpap.sukkal / mulsi[pa.z]i.<an.na> в списке 7 Небесных Близнецов и в списке 7 tikpi-звезд [KAR, 142 i 28–29, 36]. MLC 1866. a) См. III. «Символ», а также d04DAR.LUGAL, m16MAŠ.TAB.BA. b) mulSIPA.ZI.AN.NA / dpap-sukkal SUKKAL d60 u an-tu4 «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, посланник Ану и Анту» (col. iv 19'–20') [Beaulieu et al. 2018, 38, 42]. Список возгласов птиц (Birdcall texts). it-ti-du-u2mušen iṣ-ṣur dka3-ka3 / mulsipa.zi.an.na uḫ-ta-b[il]… «Франколин — птица божества Кака. (Ее крик): «Праведного Пастуха Ану ограби[ли] …» [Lambert 1970, 114–115:16]. GU-текст. (A) mulsipa.zi.an.na «Праведный Пастух Ану» (β Ori). (B) šu imittu(15) u a-si-du / ˹egir˺-u2 ša2 mulsipa.zi.an.na «правая рука и задняя (т.е. расположенная восточнее) пятка Праведного Пастуха Ану (ξ Ori,  κ Ori)» [Pingree–Walker 1988, BM 78161:1–3], см. d04DAR.LUGAL. Dalbanna-текст. A. mul šu zag sipa.[zi.an.na] «Правая рука [Праведного] Пастуха [Ану]» (ν Ori). B. ˹aga˺ mulsipa.zi.an.na «Корона Праведного Пастуха Ану» (λ1 Ori) [Walker 1995, 29; Koch 1995, 44; ASM, 105]. Анафора. А 3427: ina itisig4 ina še-rim ud 28 sipa ki.min(=meš-ḫa im-šuḫ ZI)  «В месяце симану утром 28-го дня Праведный Пастух Ану испускает mišḫu и восходит» [Schaumberger 1955, 238:10]. Текст Nv. 10. mulsipa.zi.[an.na] — звезда AN.TA.GUB.BA в месяце абу, см. g06GAM3. «Планисфера К 8538». Сектор 3: [dPap-sukkal] sukkal AN.NA <u> dIštar dI3-li2-ab-rat mulSipa.zi.an.na «Папсукаль, посланник Ану (и) Иштар, Илабрат, Праведный Пастух Ану» [Koch 1989, 56, Abb. 2; 59]. Текст W. 22281a. См. m16MAŠ.TAB.BA. Поздняя астрология, магия и календарь. (1) Предсказания цен на злаки по положениям планет относительно зодиакальных созвездий и другим явлениям: múlSIPA.ZI.AN.NA [SpTU I, 94:39]. (2) Экстиспиция, включающая соответствие между фрагментами печени, божествами, месяцами и звездами: KA.DU10.GA // dNusku(PA.TUG2) // itiSIG4 // mulSIPA.[ZI.AN.NA] «‘Сладкий рот’ есть Нуску; месяц симану; [Праведный] Пастух [Ану]» [SpTU IV, 159:6; Reiner 1995, 78]. Здесь mulSIPA.ZI.AN.NA используется, по-видимому, как обозначение знака зодиака Близнецы, см. s21SIPA.

См. также mulSipa-zi-an-na [SpTU II, 42:7, r. 2], múlSIPA.ZI.AN.NA [SpTU III, 102:4, 5; 103:19].

II. Божество.

Папсукаль, см. p05dPAP.SUKKAL. Имя en(!) sipa.zi.an.na как царское имя в допотопной части «Шумерского царского списка» см. [Jacobsen 1939, 74–75:20–21]. В плохо сохранившихся копиях списков богов, относящихся к серии AN:dAnum, встречаем также тождество: [d mulsi]pa.zi.an.na =  dmin(=ddumu.[zi]) «Праведный [Пас]тух Ану = Думу[зи]»(?) [CT 24, 9:9; 25, 7:9a], свидетельствующее как будто о связи Думузи с созвездием; возражения см. [Foxvog 1993, 106] (см. также [Alster 1985]). В новоассирийском описании храмового ритуала VAT 10099 повествуется о борьбе Мардука с различными божествами, в том числе с mulSIPA.ZI.AN.NA, которого Мардук побеждает (dbēl mulSipa-zi-an-na ik-mu-ma) [Livingstone 1986, 116: 6–7]. Молитвы и ритуалы. (1) Молитвы к ночным богам, см. выше. (2) Серия Šurpu (II 184): dḪendur-sag-ga2 mulSIPA.ZI.AN.NA lip-ṭu-ru  «Пусть Хендурсага (и) Праведный Пастух Ану избавят» [Reiner 1970, 18]. (3) Гемерологии на 19-е нисана и 10-е тебету: pad-su ana mulsipa.zi.an.na gar-ma ma-ḫir «Жертвоприношение свое Праведному Пастуху Ану он приносит, и (оно) принято» [KAR, 178, ii 57, rev. ii 48; Labat 1939, 62–63, 134–135]. (4) Ритуал «Воздевания рук» (šu.il2.la2.kam): mulsipa.zi.an.na ilu ellu bānû [x].meš «Праведный Пастух Ану, светлый бог, защита […]» [BMS, 50:1; Ebeling 1953, 146–151; Mayer 1976, 431]. (5) Ритуал против эпидемии [TuL 163, 34:13]. (6) В серии bīt mēseri, см. [Meier 1942, 142:17; Reiner 1995, 17]. (7) Обращения к Праведному Пастуху Ану как к божеству в медицинских текстах см. [Reiner 1995, 56]. (8) В астрологической географии Праведный Пастух Ану был связан с Сиппаром и Ларсой, см. ниже (VI 8). (9) Пожелания благополучия ассирийскому царю: [mul]SIPA.ZI.AN.NA dPAP.SUKKAL SUKKAL dA-nim u dIš-tar / […g]PA mu-nai-ir kiš-šat UN.MEŠ lu-šat-me-eḫ-ka […] «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, посланник Ану и Иштар, […] скипетр, убивающий всех людей, пусть вручит тебе […]» [Watanabe 1992, 370, K. 6331 r. 4–5].

См. также [Tallqvist 1938, 441; CAD Š/3, 128b; Beaulieu 1992, 60–63].

III. Символ.

Бородатое мужское божество в длинной мантии и обычно в рогатой шапке с жезлом в одной руке и другой рукой, вытянутой вдоль тела. Предохранительные фигурки Папсукаля, иногда с надписями, помещались под платформами месопотамских храмов; самый ранний хорошо датируемый пример происходит из Ашшура (XII в. до н.э.) [Ellis 1967]. Описание фигуры созвездия в MLC 1866 (col. ii 10–12): mulSIPA..ZI.AN.NA dpap-sukkal suk-kal-lum d60 u an-tu4 / ṣa-lam šu-u2 lu-bu-uš-tu4 la-biš ziq-nu za-qin ku-ur-ku-ru  ša2-kin / MUD u nam-za-qa ta-mi-iḫ «Праведный Пастух Ану, Папсукаль, визирь Ану и Анту. Эта фигура человека, (которая) одета, бородата, имеет kurkurru, / держит замок и ключ.» [Beaulieu et al. 2018, 36, 40].

IV. Отождествление.

= Orion [G. 348, I; Waerden 1949, 13; 1952–53, 219; 1974, 73; Weidner 1957–59, 73a, 74; BPO 2, 11, 14; MA, 138; Mesop.Astrol. 208, App. C; ASM, 276; Horowitz 2014, 248, Beaulieu et al. 2018, 75].

= Orion, фигура созвездия, соотнесенная со звездами, см. [Koch 1989, 117, Abb. 17].

V. Части созвездия и отдельные звезды.

(1)  Правая рука и пятка Праведного Пастуха Ану, находящаяся сзади, см. GU-текст.

(2)  Правая рука Праведного Пастуха Ану» (ν Ori), см. dbn-текст.

(3)  Корона Праведного Пастуха Ану (λ1 Ori), см. dbn-текст.

(4)  Пуп Праведного Пастуха Ану (α Orionis), см. L06LI.DUR.

(5)  Начальная часть Праведного Пастуха Ану, см. ниже.

VI. Астрология.

Отождествления:

(1)  = Сатурн; см. m35MUL.MUL, V 12.

(2) = Венера(?); [Sipa]-zi-an-na dDil-bat «Праведный [Пастух] Ану = Венера» [BPO 3, 262, K. 3384 rev. 2].

В [G. 348, III A] предполагаются также тождества: Праведный Пастух Ану = Марс(?), Меркурий(?), Юпитер(?), не имеющие, на наш взгляд, убедительных подтверждений.

Предсказания:

(3) Видимость звезд в Праведном Пастухе Ану; [DIŠ ulSIPA.ZI].AN.NA UL.MEŠ-šu2 UL.UL.MEŠ IDIM ug-dap-pa-šam-ma SAL.ḪUL [DU3-] «[Если] звезды [Праведного Пастуха] Ану мерцают (усиливают блеск): важная персона усилится и [совершит] злые дела» [BPO 3, XV 33], параллель: DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA MUL.MEŠ-šu2 it-ta-na-an-bi-ṭu / kab-tu ug-da-ap-pa-ša2-am-ma / le-mut-ti ip-pu-uš / mulDil-bat ina pa-an mulSIPA.ZI.AN.NA GUB-ma «Если звезды Праведного Пастуха Ану усиливают излучение: важная персона станет чрезмерно могущественной и совершит зло, (это означает): Венера стоит перед Праведным Пастухом Ану» [ARAK, 255 r. 6–7]; [DIŠ ulSIPA.ZI.A]N.NA UL.MEŠ-šu2 un-nu-tu4 NUN na-ram? […] «[Если] звезды [Праведного Пастуха] Ану ослабели: наследный принц, любимец […]» [BPO 2, XV 34]; [DIŠmulSIPA].ZI.AN.N[A ina KI.GUB-šu2 …] u da-am KUR ana K[I.KAL NIGIN] «[Если] Праведный [Пастух] Ан[у (находится) в своем положении…] и он темный: страна [соберется] в кре[пости]» [BPO 2, XVIII 2]; [DIŠ mul]SIPA.ZI.AN.NA a-dir AN.MI dSin u dUTU ina KUR DU3.[A.BI GAL2] MAŠ2.ANŠE […] «[Если] Праведный Пастух Ану стал тусклым: [произойдут] затмения Луны и Солнца во вс[ех] странах, скот […]» [BPO 2, XVIII 9]; [DIŠ] mulSIPA.ZI.AN.NA KI.GUB KUR2.KUR2 [x x] KA´MI BARA2 ina K[UR…] «[Если] Праведный Пастух Ану положение (свое) изменяет […] (и) становится тусклым: трон в стра[не…] [BPO 2, XVIII 6]; [DIŠ mul]SIPA.ZI.AN.NA meš-ḫa im-šu-uḫ LUGAL EN BALA ina šer3-t[i-šu2] bu-bu-ʼ-tu2 DIRI-ma BA.B[E] «[Если] Праведный Пастух Ану испускает mišḫu: царь, владыка династии, из-за своих преступлений покроется гнойниками и умрет» [BPO 2, XVIII 10]; [DIŠ] UD ina GUB.BA-šu2 MUL.MEŠ ma-lu-u2 NAM.BAD.MEŠ GAL2.MEŠ «[Если] в своем положении он (= Праведный Пастух Ану) наполнен звездами: будет мор» [BPO 2, XVIII 12].

(4) Пуп Праведного Пастуха Ану; [DIŠ ulSIPA.ZI.]AN.NA LI.DUR-su SA5 ina 15-šu2 MI GAL2-ši BAL-tum GA[L2] … «[Если] Пуп [Праведного Пастуха] Ану красный (и) на нем справа темное пятно: буд[ет] переворот …, тот, кто подобен своему господину, от оружия падет» [BPO 2, XV 32]; параллель [ibid., XVII 14]; [DIŠ] mulSIPA.ZI.AN.NA LI.DUR-su MI AN.MI UD.16.KAM […] «[Если] Пуп Праведного Пастуха Ану темный: 16-го (произойдет) затмение […]» [BPO 2, XVI 3; XVIII 5]; [DIŠ] mulSIPA.ZI.AN.NA LI.DUR-su it-ta-na-an-[bit …] «[Если] Пуп Праведного Пастуха Ану мерца[ет…]» [BPO 2, XIII 4], см. также L06LI.DUR.

(5) Гелиакический восход Праведного Пастуха Ану; DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA ina E3-š[u2 ša]-qu GAB I3.GAL2 «Если Праведный Пастух Ану при сво[ем] появлении (стоит) высоко: будет …» [BPO 2, III 3b]; [DIŠ mul]SIPA.ZI.AN.NA ina KI.[GUB-šu2] / [ša]-qu ina SAG ITI-šu2 IGI MU [x x] «[Если] Праведный Пастух Ану в [своем] полож[ении] (стоит) высоко, (и) он появляется в начале своего месяца […]» [BPO 2, XVII 12], см. также [ibid., XVIII 3].

(6) Гелиакический восход раньше и позже установленного времени; DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA ina itiSIG4 IGI-mar BE-ma MUL B[I NIM-ma IGI …] BE-ma MUL BI uḫ-ḫi-ir-ma ITI-šu2 DIB-ma IGI LUGAL KUR BI KUR-s[u…] «Праведный Пастух Ану восходит гелиакически в месяце симану; если эта звезда [восходит рано: …]; если эта звезда запаздывает, проходит свой месяц и восходит: царь этой страны  сво[ю] страну […]» [BPO 2, IX 4], см. также [ibid., IX 14, X 4].




(7) Луна и Праведный Пастух Ану; DIŠ 30 ina IGI.LA2-šu2 mulSIPA.ZI.AN.NA ina SAG-šu2 GUB ina MU BI LUGAL KUR GAL ana KUR TUR SILIM […] «Если Луна при своем появлении (и) Праведный Пастух Ану в ее начале стоит: в этом году царь великой страны с (царем) малой страны помирятся […]» [NSAM 2, 171, §7]; DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA ina ŠA3-šu2 GUB LUGAL ŠU2-tam [DU3-] «Если (Луна при своем появлении и) Праведный Пастух Ану в ее середине стоит: царь превосходства надо всеми [добьется]» [NSAM 2, 171, §8];  dPap-sukkal  KUR-ma KI dUTU GUB d30 ina mul?SIPA.ZI.AN.<NA> ana? GENNA KUR-ma «Папсукаль взошел и стоит на месте(?) Солнца, Луна в Праведном Пастухе Ану Сатурна достигла(?)» [SpTU IV, 162 r. 12–13]; DIŠ mulSIPA.ZI.AN.NA ana IGI [30 TE] / [UD].MEŠ BALA MAN GID2.DA [x x x] «Если Праведный Пастух Ану (= Сатурн) к передней части [Луны подходит близко: дн]и царствования будут долгими […]» [ARAK, 544:4′–5′]; [DIŠ 30 MIN (= ina IGI.LA2-šu2) mulSI]PA.ZI.AN.NA ina ŠA3-šu2 GUB-iz LUGAL SU3 ŠU2-tam DU3- / [mulSIPA.ZI].AN.NA ulUDU.IDIM.SAG.UŠ «[Если Луна при своем появлении] (и) Праведный [Пас]тух Ану в ней стоит: далекий царь могущества достигнет. [Праведный Пастух] Ану = Сатурн» [ACh Suppl., 7:25–26].

(8) Затмение Луны в Праведном Пастухе Ану; DIŠ ina KI mulSIPA.ZI.AN.NA u2-lu mulzi-ba-ni-tum a-dir EŠ.BAR Si-par u UD.UNUGki «Если (Луна) затмилась в области Праведного Пастуха Ану или в Весах: решение для Сиппара и Ларсы» [Weidner 1963, 118, MNB 1849:40]; DIŠ ina itiGAN UD.14.KAM AN.MI GAR-an KA´MI-su TU LUGAL ši-si-tu4 UGU-šu2 ŠUB-di / ina KI mulxSIPA.ZI.AN.NA ša2-niš ana tar-ṣi mulxPA.BIL.SAG BE.MEŠ «Если в месяце кислиму в 14-й день происходит затмение (Луны) и она садится затмившейся: царь, крик на него обрушится. (Если затмение происходит) в области Праведного Пастуха Ану, либо в направлении Пабилсага: чума» [ABCD, 285, App. 2.4, BM 47447 r. 25–26], cм. также d04DAR.LUGAL, VI 1.

(9) Лунное гало и Праведный Пастух Ану; DIŠ Sin TUR3 NIGIN2-ma mulSIPA.ZI.AN.NA ina ŠA3-šu2 DU NIM.MEŠ KUR SI.SA2.MEŠ «Если Луна окружена гало и Праведный Пастух Ану (= Сатурн) стоит в нем: высоко лежащие земли страны будут процветать» [BPO 2, III 30a]; [diš 30] ina itiše ina igi.lal-šu2 tur3 nigin2-ma mulsipa.zi.an.na ina ša3-šu2 gub ina iti.bi an.mi gar-an «[Если Луна] при своем появлении в месяце аддару окружена гало и Праведный Пастух Ану стоит в нем: в этом месяце будет затмение» [Koch-Westenholz 1999, 162:126]; DIŠ 30 TUR3 NIGIN2-ma mulSIPA.ZI.AN.NA ina ŠA3-šu2 GUB-[iz] LUGAL SU.KI kiš-šu2-tu2 DU3- KUR-su i-na-aḫ-ḫi-[] «Если Луна окружена гало и Праведный Пастух Ану стои[т] в нем: царь Субарту достигнет мирового господства, его страна будет благоденствовать» [ARAK, 302 r. 3–5], см. также [ibid., 451:4–6].

(10) Акронический восход напротив Луны; mulxSIPA.ZI.AN.NA ana tar-ṣi-šu2 ana U4-ma E11-ma «(это означает, что) Праведный Пастух Ану напротив него (т.е. Сина = Луна) восходит акронически» [ABCD, 290; TU, 17:26].

(11) Венера и Праведный Пастух Ану; UD ina GUB.BA-šu24.DAR DU LUGAL KUR-su BAL-su «Если на его месте Венера стоит: страна царя взбунтуется» [BPO 2, XVIII 11]; DIŠ mulDil-bat ina IGI-it mulSIPA.ZI.AN.NA DU KUR UR.BI ŠEŠ ŠEŠ KUR2-ir / RI.RI.GA NAM.LU2.Ux.LU u MAŠ2.ANŠE GAL2-ši «Если Венера стоит напротив Праведного Пастуха Ану: во всех странах брат будет враждовать с братом, эпидемия среди людей и скота будет» [BPO 3, 46, VAT 10218:62], параллель к этому предсказанию в [ibid., 68, BM 75228:7] содержит пояснение: [dDil-bat] u d[SAG].UŠ «[Венера] и [Сат]урн», см. также [BPO 3, 180, K. 229 rev. ii 10; ARAK, 254 r. 2–5]. См. также: […lu mu]lGU4.AN.NA lu mulSIPA.ZI.AN.NA DU-ma «Она (= Венера) [… либо в] Небесном Быке, либо в Праведном Пастухе Ану стоит» [BPO 3, 100, K. 35:8].

(12) Планета и Праведный Пастух Ану; [DIŠ] mulUDU.IDIM ana mulSIPA.ZI..AN.NA i-mid2.MEŠ ina KUR GAR.MEŠ «[Если] планета вблизи от Праведного Пастуха Ану стоит: в стране будут смерти» [Largement 1957, 246:61; TU, 16:61], см. также k29KUR2.RA.

(13) Праведный Пастух Ану (=Сатурн) и Звезды (=Плеяды); [DIŠ mul]SIPA.ZI.AN.NA ana 15 MUL.MUL i[q-r]ib dEn-lil2 KUR […] «[Если] Праведный Пастух Ану при[близил]ся к правой стороне Звезд: Энлиль страну […]» [BPO 2, XVIII 7]; [DIŠ mul]SIPA.ZI.AN.NA ana 2,30 MUL.MUL iq-rib SAL.KUR2 […] «[Если] Праведный Пастух Ану приблизился к левой стороне Звезд: военные действия […] [ibid., XVIII 8], см. также m35MUL.MUL, V 12.

(14) Юпитер приближается к Праведному Пастуху Ану; см. s09SAG.ME.GAR, III 33.

(15) Меркурий стоит с Луной или с Праведным Пастухом Ану; см. u08UDU.IDIM.GU4.UD, IV 28.

Example

References