MAR: Difference between revisions
From All Skies Encyclopaedia
| No edit summary | No edit summary | ||
| (4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
| Abbreviation for MAR.GID<sub>2</sub>.DA | |||
| <sup>mul</sup>MAR (𒀯𒈥) is an abbreviation for <sup>mul</sup>MAR.GID<sub>2</sub>.DA, a Sumerian name for 'the Wagon' (Big Dipper) in Ursa Major.   | |||
| ==Concordance, Etymology, History== | |||
| === Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim === | |||
| Short for <sup>mul</sup>MAR.GID<sub>2</sub>.DA "Wagon"; constellation within the Big Dipper [G. 257], see (Kurtik m08) [[MAR.GID2.DA|MAR.GID<sub>2</sub>.DA]]. | |||
| #REDIRECT [[MAR.GID2.DA]] | |||
| '''''also have a look at WJ XIX. K. 11195 (mulMAR A2 IM -- could this be for wing of the Imdugud bird????''''' | |||
| {| class="wikitable" | |||
| |+ | |||
| !Sources | |||
| !Identifications | |||
| |- | |||
| |'''EAE.''' | |||
| [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a; Stev. O.T., Pl. XVII:23; ACh Suppl. 2, 84:3]. | |||
| | | |||
| |} | |||
| === Additional === | |||
| ==== II. Astrology. ==== | |||
|          (1) The Star Cluster and the Wagon stand together; MUL.MUL ''u'' <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ ''u'' A.KAL.MEŠ DU.MEŠ-''ma'' ŠE.GUN<sub>3</sub> TUR ''ina'' EN.TE.NA ŠUB-''tim bu-lim'' "If the Star Cluster and the Wagon stand together: rain and flood will come, crops will be little, in winter there will be an epidemic amongst the cattle" [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a]; see also: <sup>d</sup>IMIN.BI ''ana'' KU<sub>2</sub>-''ti bu-lim'': MUL.MUL ''u'' <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ [...] "Seven gods (for predicting) the death of livestock: the Star Cluster and the Wagon stand together [...]" [ACh Suppl. 2, 84:3]. Here the following identity seems to be assumed: "Wagon = Venus". | |||
|          (2) The star, above the Wagon, flashes; DIŠ TA UGU-''nu'' <sup>mul</sup>MAR UL SUR-''ma'' GIM ZA.GIN<sub>3</sub>.DURU<sub>5</sub> ''ana'' 15 NA DIB-''iq'' LU<sub>2</sub> BI BI TI.LA ''ur-rak'' "If a star (in color) like lapis lazuli flashes above the Wagon (and) passes to the right of a person: that person will live long" [Stev. O.T., Pl. XVII:23]. | |||
| == Historical Dictionaries ==  | |||
| {| class="wikitable" | |||
| |- | |||
| ! scope="col" style="width: 60%;" | Kurtik (2022, m07) | |||
| ! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950)  | |||
| |- | |||
| | сокращение от <sup>mul</sup>MAR.GID<sub>2</sub>.DA «Повозка»; созвездие в пределах Большой Медведицы [G. 257], см. m08. | |||
| I. Источники. | |||
| EAE. [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a; Stev. O.T., Pl. XVII:23; ACh Suppl. 2, 84:3]. | |||
| II. Астрология. | |||
| (1) Звезды и Повозка стоят вместе; MUL.MUL u <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ u A.KAL.MEŠ DU.MEŠ-ma ŠE.GUN<sub>3</sub> TUR ina EN.TE.NA ŠUB-tim bu-lim «Если Звезды и Повозка стоят вместе: придут дожди и наводнения, урожай будет маленьким, зимой ― эпидемия среди скота» [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a]; см. также: <sup>d</sup>IMIN.BI ana KU<sub>2</sub>-ti bu-lim : MUL.MUL u <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ […] «Семеро богов (для предсказания) гибели скота : Звезды и Повозка вместе стоят […]» [ACh Suppl. 2, 84:3]. Здесь, по-видимому, предполагается тождество: «Повозка = Венера». | |||
| (2) Звезда над Повозкой вспыхивает; DIŠ TA UGU-nu <sup>mul</sup>MAR UL SUR-ma GIM ZA.GIN<sub>3</sub>.DURU<sub>5</sub> ana 15 NA DIB-iq LU<sub>2</sub> BI TI.LA ur-rak «Если над Повозкой вспыхивает звезда (по цвету) подобная ляпис-лазури (и) проходит справа от человека: этот человек будет долго жить» [Stev. O.T., Pl. XVII:23]. | |||
| | Example | |||
| |} | |||
| == References ==  | |||
| * [[References (Babylonian)|Kurtik's references]] | |||
| [[Category:Mesopotamian]]  | [[Category:Mesopotamian]]  | ||
Latest revision as of 15:22, 11 September 2025
Abbreviation for MAR.GID2.DA
- REDIRECT mul (giš)MAR.GID2.DA, eriqqu







