Search results

From All Skies Encyclopaedia
  • ...tronomical Union in the IAU-Catalog of Star Names (IAU-CSN). Its origin is German. It is the name of HIPIntegerPart[] (V1434 Her, TrES-3 Parent Star) in cons In the local Triesenberg dialect of German, Pipoltr is a bright and visible butterfly, alluding to the properties of a
    764 bytes (106 words) - 10:32, 19 May 2025
  • ...tronomical Union in the IAU-Catalog of Star Names (IAU-CSN). Its origin is German. It is the name of HIPIntegerPart[] (, HAT-P-14) in constellation Her. ...The role is played by the actor Karlheinz Böhm. The male name "Franz" is a German derivative from Italian "Francesco" (Latinized Franciscus), meaning "litte
    1 KB (162 words) - 10:27, 18 May 2025
  • ...tronomical Union in the IAU-Catalog of Star Names (IAU-CSN). Its origin is German. It is the name of HIP 72339 (HD 130322) in constellation Vir. ...Category:Star Name]][[Category:IAU-Star Name]] [[Category:Vir]] [[Category:German]]
    683 bytes (97 words) - 21:16, 18 June 2025
  • ...is an name for supernatural beings that create physical disturbences, from German for "noisy ghost". 
    600 bytes (85 words) - 14:42, 17 May 2025
  • Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle maker who is often attributed with the inv
    664 bytes (93 words) - 14:31, 17 May 2025
  • ...al Heritage Site. Jungfrau shares its etymology with Virgo (maiden) in the German language.
    763 bytes (114 words) - 14:14, 17 May 2025
  • ...ll these names in European languages (French: Le Mouche, English: The Fly, German: Fliege). ...hich were described in the Almagest as lying ‘over the rump’ of Aries. The German astronomer Jacob Bartsch altered its name to Vespa, the Wasp, on his map of
    3 KB (478 words) - 08:49, 8 June 2025
  • * Regengestirn (German)
    2 KB (310 words) - 07:01, 5 September 2025
  • ...ulture of Christianization of the sky was an early modern attempt to unite German thinkers across the boundaries of a multitude of Christian confessions.]] '''Julius Schiller''' († 1627 in Augsburg) was a German astronomer and Augustinian monk, as well as a contemporary of Johann Bayer,
    5 KB (709 words) - 06:35, 16 September 2025
  • ...onores". It resembles the proverb "The pen is mightier than the sword", in German "Die Feder ist mächtiger als das Schwert" (the feather is mightier than th
    2 KB (348 words) - 17:17, 14 August 2025
  • The German astronomer Johann E. Bode had included a German edition of Flamsteed's atlas in his popular book ''Anleitung zur Kennntniß ...r chart in ''Anleitung zur Kenntniß des gestirnten Himmels'' (labelling in German).
    11 KB (1,625 words) - 07:47, 8 June 2025
  • ...verybody else). Goldbach (1799) reproduces Lacaille's map but labels it in German with the translation "swordfish" while in his own interpretation of the map ...bach1799.jpg|Goldbach's own "Dorado" is labelled "Goldfisch" (goldfish) in German (1799).
    10 KB (1,596 words) - 20:50, 3 May 2025
  • ...bach1799.jpg|Goldbach's own "Dorado" is labelled "Goldfisch" (goldfish) in German (1799).
    3 KB (458 words) - 20:51, 3 May 2025
  • ...ution of the name to a 3rd mag star in Leo's mane propagated after this to German and English works (von Wolf 1716, Zedler 1732, Chambers 1786, Hall 1788).
    4 KB (558 words) - 15:29, 4 September 2025
  • ...scriptionem et usum globi artificialis coelestis]'' by Thomas Corbinian, a German-Austrian monk who lived in Augsburg and Salzburg.
    4 KB (682 words) - 02:29, 27 October 2024
  • [[File:Erdland1914 Leepwal.jpg|alt=screenshot(s) of text|thumb|Leepwal as German transliteration "Läböol" in Erdland's book (1914).]]
    6 KB (959 words) - 20:08, 18 June 2025
  • !German !German
    23 KB (3,520 words) - 04:08, 3 May 2025
  • ...stronomy. Proceedings of the Splinter Meeting in the Annual Meeting of the German Astronomical Society, Sept. 14-16, 2021;'' Nuncius Hamburgensis 57, (Ahrens ...ainly based on the 1597/98 edition of Langenes, were published in English, German, Latin and French:
    17 KB (2,266 words) - 08:16, 2 September 2025
  • * Beteigeuze (Dutch, German)
    8 KB (1,243 words) - 14:09, 14 August 2025
  • In the late 18th century, the French astronomer Jean-Baptiste Fortin and the German astronomer Johann E. Bode published several translated and updated editions
    8 KB (1,285 words) - 15:48, 23 May 2025
View (previous 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)