AMAR.UD
an ancient Mesopotamian asterism. It is an important asterism in divine context but does not have a specific identification.
Dictionary
Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim
The name AMAR.UD, to be read AMAR.UTU is the standard Sumerian writing for Marduk, the city god of Babylon. The name is traditionally interpreted as 'The Calf of the Sun' and reflects the identification of Marduk with Mercury that goes back to the Second Millennium BCE. Marduk's name can be written as a star name with the MUL-determinative, a divine name with determinative DINGIR, or both indicating the deification of Marduk's asterism(s). The issue of Marduk and his asterisms, which include identifications with Mercury, Jupiter (as in MUL.APIN) and others, is considered sub. Neberu.
var. reading:
- MUL dAMAR.UD,
- mul dAMAR.UTU;
- = mul dMarduk "(Asterism) of Marduk" (AMAR.UTU), lit. "The calf of the Sun" — a standard epithet of Marduk, the supreme deity of Babylon [MNM II, 110; Tallqvist 1938, 362f.]); a name of Jupiter or Mercury [G. 260].
Sources | Identifications |
---|---|
Lexic. texts.
|
|
"Prayers to the night gods."
Neo-Assyrian prayer: [m]ul dAMAR.UTU [Oppenheim 1959, 283:19]. |
|
EAE.
|
|
Three Stars Each (Astrolabes).
|
|
MUL.APIN.
|
|
"Letters" and "Reports." See. [LABS, 67 r. 1; ARAK, 235:7, 326:7, 333:5(?), 503:1]. | |
"The Great Star List".
|
|
List of stars VR 46, 1:3, 8, 11, 26.
|
|
List of 12 names of Marduk (IIIR 53:2). A list of the names of Marduk in different months of the Babylonian calendar:
|
Example |
additional
II. Deity
The name of Marduk, as the patron of Babylon, has been mentioned since the third dynasty of Ur (XXI century BCE). Among his epithets: MUL kiššati(ŠU2) ša2 ina šamê(AN)e "The star of all that is in the sky". [CT 25, 47:10], [MUL] nuḫši(ḪE2.NUN) "[Star of] abundance" [CT 25, 46, Sm. 78 + Sm. 1078:15]. It is not known when this deity acquired astral significance. The earliest evidence is from the 13th century B.C. (list from Emar). The name of Jupiter in Old Babylonian texts—dšul.pa.e3 [Falkenstein 1963, 33]; see also a27AMAR.GIR2.
III. Identifications.
= Jupiter; the identity follows from MUL.APIN, and from a number of other texts, see also [Brown 2000, 57].
= Mercury; mulamar.utu = min(=dudu.idim.gu4.ud) "Jupiter = Mercury" [CT 25, 13, K.4339 rev. col. iv 2]; MUL dAMAR.UD a-na dGUD.UD i-qab-bi "The star of Marduk is so said, (when referring to) Mercury" [BPO 2, III 29a], see also [ARAK, 503:1-3]; perhaps this is the name of Mercury when its heliacal rising occurs at the beginning of the year in the month of Nisanu. For a prayer to Marduk as Mercury see. [Lambert 1957-58, 386]. See also [Brown 2000, 57]. See also (Kurtik u08) UDU.IDIM.GU4.UD, IV 19.
IV. Astrology.
Identifications:
(1) = Staff; MUL dAMAR.UTU a-na mulGAM3 i-qab-bi "The Star of Marduk—so it is said (when referring to) the Staff" [BPO 2, III 29a + Parallels].
Predictions:
(2) Jupiter and the Pleiades; DIŠ MUL dAMAR.UTU MUL.MUL KUR-ud ina MU BI dIM RA "If Marduk's star reaches the Star Cluster, this year Adad will bring devastation" (MUL.APIN II Gap B 2) [MA 117]; for a parallel see. [ARAK, 326:7].
(3) Pleiades and Jupiter; DIŠ MUL.MUL mulAMAR.UTU KUR-ud ina MU BI um-mu u um-[šu2...] "If the Star Cluster reaches the star of Marduk: there will be fever this year and summer he[at...] [SpTU III, Nr. 101:14].
(4) Jupiter and Raven (= Mercury?); DIŠ MUL dAMAR.UTU mulUGA KUR-ud ŠE.GIŠ.I3 NIM.GIŠ "If Marduk's star reaches the Raven: the early sesame will be in abundance" (MUL.APIN II Gap B 3) [MA 117], see also [Borger 1973, 41:24′; ACh Suppl. 2, 88:22-23].
(5) The heliacal rising of Mercury at the beginning of the year; DIŠ MUL dAMAR.UTU ina SAG MU IGI-ir / MU BI AB.SIN2-šu2 SI.SA2 / mulUDU.IDIM.GUD.UD ina itiBARAG IGI-ma "If the Marduk star becomes visible at the beginning of the year: then the year’s harvest will be in abundance. - Mercury becomes visible in Nisan." [ARAK, 503:1-3]; for a parallel see (MUL.APIN II Gap B 1) [MA, 117].
(6) Connection between Jupiter and Mercury during heliacal risings; DIŠ MUL d[AM]AR!.UTU! / MI-ma (gloss: ṣa-li-im-˹ma˺) ˹it-ta˺-n[a-mar] / ina MU BI A2.[SIG3 GAL2-ši] (gloss: a-s[ak-ku]) "If Marduk’s star is dark: the year will vest (diseases) as[akku] [LABS, 67 r. 1-3]; DIŠ MUL dAMAR.UTU GI6-ma IGI.LA2 MU BI A.SIG3 GAL2-ši "If Marduk's star is dark: there will be (disease) this year asakku" (MUL.APIN II Gap B 6) [MA 118].
(7) Magical prohibition; DIŠ MUL dAMAR.UTU pa-gar LU2 IGI be-en-nu DIB-su "If the star of Marduk sees a man's body: epilepsy(?) will strike him" (MUL. APIN II Gap B 4); DIŠ ina ma-ḫar MUL dAMAR.UTU LU2 A ir-muk NAM.TAG.GA GAL2-ši "If a man bathes before the star of Marduk: there will be guilt" (MUL.APIN II Gap B 5) [MA 118-9].
(8) The name of Jupiter depending on its position relative to the horizon; [MU]L dAMAR.UTU ina IGI.LAL-šu2 dŠUL.PA.E3 / 1 KASKAL.GID2 i-šaq-qa-ma dSAG.ME. GAR / ina MURUB4 AN-e GUB-ma dNe2-be2-ru "The star of Marduk, when it appears, (is called) Shulpae; when 1 "double hour" passes after rising, - Sagmegar; when it stands in the middle of the sky, - Parom." [ARAK, 147:7-r.1], for a parallel to the reference to dDa-pi-nu see. [BPO 3, K.3124:5′-6′] (d03dDāpinu).
Historical Dictionaries
Kurtik (2022, a28) | Gössmann (1950, 260) |
---|---|
вар. чтения: MUL dAMAR.UD, mul dAMAR.UTU; = mul dMarduk «(Звезда) Мардука» (AMAR.UTU, букв. «Теленок Солнца» ― стандартный эпитет Мардука, верховного божества Вавилона [МНМ II, 110; Tallqvist 1938, 362f.]); название Юпитера или Меркурия [G. 260].
I. Источники. Лексич. тексты. (1) Одноязычный шумерский список из Эмара: mulAMAR.UD [Emar VI/4, 154:109]. (2) Cерия Urra XXII: mulAMAR.UD = Ma-ru-du-uk [Emar VI/4, 151:157], mul dMarduk(AMAR.UTU) = ni-bi-ru/ri [MSL XI, 31, Section 11, col. v 6; Bloch–Horowitz 2015, 112:324′]; параллели [SpTU III, 228:128; Weidner 1959–60, 112, VAT 9430:25]. (3) Cерия Ḫg. B VI: mul dAMAR.UTU = ne-bi-ru6 = […] [MSL XI, 40:25]. «Молитвы ночным богам». Новоассирийская молитва: [m]ul dAMAR.UTU [Oppenheim 1959, 283:19]. EAE. См. [ABCD 62, 204 (§ VII Rec. B: 7); BPO 2, III 29–29a; BPO 3, K.2226+:4, K.3124:5; Borger 1973, LB 1321 r. 24′, 30′; SpTU III, 101:14]. «Астролябии». Astrolabe P. Месяц аддару, звезды Энлиля, 45 [Pinches 1900, 575]. Astrolabe B. (1) Cписок (12´3): dne2-be2-ru = damar.utu в конце списка 12 звезд Ану (B ii 32), см. n15Nēberu. (2) Cписок (3´12): [itiše] … mulamar.utu šu-ut dA-nim «[(Месяц) аддару]: …Мардук (на пути) Ану (восходит)» (C ii 12). (3) Cписок (восход–заход=6m): восход – аддару, заход – улулу [KAV 218, C 24, 35; Horowitz 2014], см. k24KU6; параллель см. [BPO 2, III 29]. BM 82923. Месяц аддару, звезды Энлиля: mul dAMAR.UTU // 45 // LUGAL DINGIR.DINGIR I2-gi3-gi3 «Мардук // 45 // Царь божеств Игигов» [Walker–Hunger 1977, 30:36]. BM 34713. Месяц нисану, звезды Энлиля: múl damar.utu [LBAT, 1499:1], см. a48AŠ.GAN2. Звезды Эа, Ану и Энлиля. Список 12 звезд Энлиля (№ 12): mul dMarduk(amar.utu) [TCL 6, 13; Rochberg-Halton 1987b, 212]. MUL.APIN. (1) Звезды Энлиля (№ 33): ki-ma MULmeš šu-ut dEn-lil2 ug-dam-mi-ru-ni / 1 MUL GAL UD.DA-su da-a-ʼ-mat AN-e BAR-ma GUB-zu mul dAMAR.UTU ne2-bi-ri / mulSAG.ME.GAR KI.GUB-su KUR2.KUR2-ir AN-e ib-bir «Когда звезды Энлиля завершили (свои движения), одна большая звезда ― (хотя) ее свет тусклый ― делит небо пополам и стоит там: (это) звезда Мардука, Паром, Юпитер; он постоянно изменяет свое положение и пересекает небо» (I i 36–38). (2) Астрологическая часть: 6 предсказаний, касающихся mul dAMAR.UTU (II Gap B 1–6) [MA, 28–29, 117–118]. «Письма» и «Рапорты». См. [LABS, 67 r. 1; ARAK, 235:7, 326:7, 333:5(?), 503:1]. «Большой список звезд». mulmin(= nu.muš.da) = damar.utu «Нумушда = Мардук»; здесь, вероятно, Нумушда = Меркурий [Mesop.Astrol., App. B:132]. Список звезд VR 46, 1:3, 8, 11, 26. (1) mulgam3 = gištukul ša2 šuII damar.utu «Посох ― оружие в руке Мардука» [CAD G 35]; (2) mullugal = damar.utu «Царь = Мардук»; (3) mulšu.pa den-lil2 ša2 ši-mat kur i-šim-mu: gal den-lil2meš damar.utu «Шупа, Энлиль, который устанавливает судьбу страны: великий среди Энлилей, Мардук»; (4) mul.mul.la = gištukul ša2 šuII damar.utu «Блистание = оружие в руках Мардука», см. также [HBA 51:3, 8, 11; 52:26; Wee 2016, 162–3]. Список 12 имен Мардука (IIIR 53,2). Список имен Мардука в различные месяцы вавилонского календаря: (1) ina itibar2 dšul.pa.e3 = damar.utu, (2) ina itigu4 dud.al.tar = damar.utu, (3) ina itisig4 dAŠ.GAN2 ka2.dingir.meš = damar.utu, (4) ina itišu dDa-pi-nu = damar.utu, (5) ina itine dMa-ak-ru-u2 = damar.utu, (6) ina itikin dsag.me.gar = damar.utu, (7) ina itidu6 dne2-be2-ru = damar.utu, (8) ina itiapin dRap-pu = damar.utu, (9) ina itigan ulNA2 (так в автографии, но должно быть, по-видимому, ulgam3, см. [G. 260] и n01NA2) = damar.utu, (10) ina itiab ullugal = damar.utu, (11) ina itiziz2 ulgal = damar.utu, (12) ina itiše ulku6 dE2-a = damar.utu (K.5990:2–13) [IIIR 53,2:2–13]; параллель в S. 777 [CT 26, 49:1–13; HBA 24–25]. См. также [Oppenheim 1959, 283:19; 1969, 121, note 46]. II. Божество. Имя Мардука, как покровителя Вавилона, упоминается со времени III династии Ура (XXI в. до н.э.). Среди его эпитетов: MUL kiššati(ŠU2) ša2 ina šamê(AN)e «Звезда всего, что на небе» [CT 25, 47:10], [MUL] nuḫši(ḪE2.NUN) «[Звезда] изобилия» [CT 25, 46, Sm. 78 + Sm. 1078:15]. Неизвестно, когда это божество приобрело астральное значение. Самое раннее свидетельство относится к XIII в. до н.э. (список из Эмара). Название Юпитера в старовавилонских текстах ― dšul.pa.e3 [Falkenstein 1963, 33]; см. также a27AMAR.GIR2. III. Отождествление. = Юпитер; тождество следует из MUL.APIN, и из ряда других текстов, см. также [Brown 2000, 57]. = Меркурий; mulamar.utu = min(=dudu.idim.gu4.ud) «Юпитер = Меркурий» [CT 25, 13, K.4339 rev. col. iv 2]; MUL dAMAR.UD a-na dGUD.UD i-qab-bi «Звезда Мардука ― так говорят, (когда имеют в виду) Меркурий» [BPO 2, III 29а], см. также [ARAK, 503:1–3]; возможно, это название Меркурия, когда его гелиакический восход происходит в начале года в месяце нисану. Молитва к Мардуку как Меркурию см. [Lambert 1957–58, 386]. См. также [Brown 2000, 57]. См. также u08UDU.IDIM.GU4.UD, IV 19. IV. Астрология. Отождествления: (1) = Посох; MUL dAMAR.UTU a-na mulGAM3 i-qab-bi «Звезда Мардука ― так говорят, (когда имеют в виду) Посох» [BPO 2, III 29а + Parallels]. Предсказания: (2) Юпитер и Плеяды; DIŠ MUL dAMAR.UTU MUL.MUL KUR-ud ina MU BI dIM RA «Если звезда Мардука достигает Звезд, в этом году Адад принесет опустошение» (MUL.APIN II Gap B 2) [MA 117]; параллель см. [ARAK, 326:7]. (3) Плеяды и Юпитер; DIŠ MUL.MUL mulAMAR.UTU KUR-ud ina MU BI um-mu u um-[šu2…] «Если Звезды достигают звезды Мардука: в этом году лихорадка и летняя жа[ра…] [SpTU III, Nr. 101:14]. (4) Юпитер и Ворон (= Меркурий?); DIŠ MUL dAMAR.UTU mulUGA KUR-ud ŠE.GIŠ.I3 NIM.GIŠ «Если звезда Мардука достигает Ворона: ранний сезам будет обильным» (MUL.APIN II Gap B 3) [MA 117], см. также [Borger 1973, 41:24′; ACh Suppl. 2, 88:22–23]. (5) Гелиакический восход Меркурия в начале года; DIŠ MUL dAMAR.UTU ina SAG MU IGI-ir / MU BI AB.SIN2-šu2 SI.SA2 / mulUDU.IDIM.GUD.UD ina itiBARAG IGI-ma «Если звезда Мардука становится видна в начале года: в этом году урожай будет обильным. ― Меркурий становится виден в нисане» [ARAK, 503:1–3]; параллель см. (MUL.APIN II Gap B 1) [MA, 117]. (6) Соединение Юпитера и Меркурия при гелиакическом восходе; DIŠ MUL d[AM]AR!.UTU! / MI-ma (глосса: ṣa-li-im-˹ma˺) ˹it-ta˺-n[a-mar] / ina MU BI A2.[SIG3 GAL2-ši] (глосса: a-s[ak-ku]) «Если звезда Мардука темная: в этом году будет (болезнь) as[akku] [LABS, 67 r. 1–3]; DIŠ MUL dAMAR.UTU GI6-ma IGI.LA2 MU BI A.SIG3 GAL2-ši «Если звезда Мардука темная: в этом году будет (болезнь) asakku» (MUL.APIN II Gap B 6) [MA 118]. (7) Магическое запрещение; DIŠ MUL dAMAR.UTU pa-gar LU2 IGI be-en-nu DIB-su «Если звезда Мардука увидит тело человека: эпилепсия(?) поразит его» (MUL.APIN II Gap B 4); DIŠ ina ma-ḫar MUL dAMAR.UTU LU2 A ir-muk NAM.TAG.GA GAL2-ši «Если человек купается перед звездой Мардука: будет вина» (MUL.APIN II Gap B 5) [MA 118–9]. (8) Названия Юпитера в зависимости от его положения относительно горизонта; [MU]L dAMAR.UTU ina IGI.LAL-šu2 dŠUL.PA.E3 / 1 KASKAL.GID2 i-šaq-qa-ma dSAG.ME.GAR / ina MURUB4 AN-e GUB-ma dNe2-be2-ru «Звезда Мардука, когда она появляется, (называется) Шульпаэ; когда проходит 1 «двойной час» после восхода, ― Сагмегар; когда она стоит в середине неба, ― Паром» [ARAK, 147:7–r.1], параллель с упоминанием dDa-pi-nu см. [BPO 3, K.3124:5′–6′] (d03dDāpinu). |
Example |
Example | Example |