Aḫû: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
Aḫû
No edit summary
No edit summary
Line 34: Line 34:
           '''(1)''' Planet(=Mars) and Erua(=Venus?); DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A.EDIN: <sup>mul</sup>a-ḫu-u<sub>2</sub> it-ten-tu-u<sub>2</sub> ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> SIG<sub>5</sub> ... "If a planet and Erua (comes close to each other), (this means:) the Stranger stands close: the sesame will be good" [TU, 16:49-50; Largement 1957, 246:49-50]; for a parallel see. [SpTU I, 92:6].
           '''(1)''' Planet(=Mars) and Erua(=Venus?); DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A.EDIN: <sup>mul</sup>a-ḫu-u<sub>2</sub> it-ten-tu-u<sub>2</sub> ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> SIG<sub>5</sub> ... "If a planet and Erua (comes close to each other), (this means:) the Stranger stands close: the sesame will be good" [TU, 16:49-50; Largement 1957, 246:49-50]; for a parallel see. [SpTU I, 92:6].


            '''(2)''' The Eagle(=Mars) and the Pleiades; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub>mušen ana MUL.MUL TE <sup>d</sup>IM RA <sup>mul</sup>a-ḫu-u<sub>2</sub> [...] "If the Eagle approaches the Star Cluster: Adad will send a flood; (it means:) the Stranger (=Mars) [...]" [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], see also [Borger 1973, 41:9′]. This prediction suggests an identification: <sup>mul</sup>A<sub>2</sub>mušen = <sup>mul</sup>aḫû = <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu.
            '''(2)''' The Eagle(=Mars) and the Pleiades; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ana MUL.MUL TE <sup>d</sup>IM RA <sup>mul</sup>a-ḫu-u<sub>2</sub> [...] "If the Eagle approaches the Star Cluster: Adad will send a flood; (it means:) the Stranger (=Mars) [...]" [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], see also [Borger 1973, 41:9′]. This prediction suggests an identification: <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> = <sup>mul</sup>aḫû = <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu.
==Historical Dictionaries==
==Historical Dictionaries==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|
|-
|-
!Kurtik (2022)!!Gössmann (1950)
!Kurtik (2022)!!Gössmann (1950)
Line 44: Line 43:
I. Источники.
I. Источники.


Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mulur.bar.ra = a-ḫu-u = MIN(=dṣal-[bat-a-nu]) «Волк = Чужой = ditto(=Марс)» [MSL XI, 40:36]. Хеттская молитва ночным богам. На первом месте: mula-ḫa-ti [KUB IV, 43 r. 47; BPO 2, 2–3; Van der Toorn 1985, 129:43], возможно, связанное этимологически с mulaḫû [Reynolds 1998, 351]; см., однако, [Lambert 1987, 95] и a14A-ḫa-ti. EAE. См. [ACh Suppl., 50:11; Borger 1973, LB 1321 r. 9′; Largement 1957, 246:49–50; SpTU I, 92:6; TU, 16:49–50]. «Большой список звезд». (1) Список имен Марса: mula-ḫu-u = dmin(dṣal-bat-a-nu) «Чужак = Марс», (2) 7 имен Марса (7 zik-ru-šu): mula-ḫu-u [Mesop.Astrol., App. B: 89, 237], см. также [CAD A/1, 213].
Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: <sup>mul</sup>ur.bar.ra = a-ḫu-u = MIN(=<sup>d</sup>ṣal-[bat-a-nu]) «Волк = Чужой = ditto(=Марс)» [MSL XI, 40:36]. Хеттская молитва ночным богам. На первом месте: <sup>mul</sup>a-ḫa-ti [KUB IV, 43 r. 47; BPO 2, 2–3; Van der Toorn 1985, 129:43], возможно, связанное этимологически с <sup>mul</sup>aḫû [Reynolds 1998, 351]; см., однако, [Lambert 1987, 95] и a14 A-ḫa-ti. EAE. См. [ACh Suppl., 50:11; Borger 1973, LB 1321 r. 9′; Largement 1957, 246:49–50; SpTU I, 92:6; TU, 16:49–50]. «Большой список звезд». (1) Список имен Марса: <sup>mul</sup>a-ḫu-u = <sup>d</sup>min(<sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu) «Чужак = Марс», (2) 7 имен Марса (7 zik-ru-šu): <sup>mul</sup>a-ḫu-u [Mesop.Astrol., App. B: 89, 237], см. также [CAD A/1, 213].


II. Астрология.
II. Астрология.


(1)  Планета(=Марс) и Эруа(=Венера?); DIŠ mulUDU.IDIM u mulA.EDIN : mula-ḫu-u2 it-ten-tu-u2 ŠE.GIŠ.I3 SIG5 … «Если планета и Эруа (сблизились), (это означает:) Чужак стоит близко: сезам будет хорошим» [TU, 16:49–50; Largement 1957, 246:49–50]; параллель см. [SpTU I, 92:6].
(1)  Планета(=Марс) и Эруа(=Венера?); DIŠ <sup>mul</sup>UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A.EDIN: <sup>mul</sup>a-ḫu-u<sub>2</sub> it-ten-tu-u<sub>2</sub> ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> SIG<sub>5</sub> … «Если планета и Эруа (сблизились), (это означает:) Чужак стоит близко: сезам будет хорошим» [TU, 16:49–50; Largement 1957, 246:49–50]; параллель см. [SpTU I, 92:6].


(2)  Орел(=Марс) и Плеяды; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA mula-ḫu-u2 […] «Если Орел к Звездам приближается: Адад пошлет наводнение; (это означает:) Чужак (=Марс) […]» [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], см. также [Borger 1973, 41:9′]. Это предсказание предполагает отождествление: mulA2mušen = mulaḫû = dṣal-bat-a-nu.
(2)  Орел(=Марс) и Плеяды; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ana MUL.MUL TE <sup>d</sup>IM RA <sup>mul</sup>a-ḫu-u<sub>2</sub> […] «Если Орел к Звездам приближается: Адад пошлет наводнение; (это означает:) Чужак (=Марс) […]» [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], см. также [Borger 1973, 41:9′]. Это предсказание предполагает отождествление: <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> = <sup>mul</sup>aḫû = <sup>d</sup>ṣal-bat-a-nu.
|Example
|Example
|-
|Example||Example
|}
|}
==References==
==References==

Revision as of 14:54, 23 June 2024

mulAḫû, translated as ‘The Stranger, The Strange One’, a Mesopotamian name for Mars.

Dictionary

Krebernik (2023)

if exists ...

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

Sources Identifications
Lexical. Texts.
  • Series Ḫg. B VI: mulur.bar.ra = a-ḫu-u = MIN(=dṣal-[bat-a-nu]) "Wolf = Stranger = ditto(=Mars)" [MSL XI, 40:36].
Example
A Hittite Prayer to the Gods of the Night.

mula-ḫa-ti [KUB IV, 43 r. 47; BPO 2, 2-3; Van der Toorn 1985, 129:43], possibly related etymologically to mulaḫû [Reynolds 1998, 351]; see, however, [Lambert 1987, 95] and a14 A-ḫa-ti.

Example
Enuma Anu Enlil (EAE).

See. [ACh Suppl., 50:11; Borger 1973, LB 1321 r. 9′; Largement 1957, 246:49-50; SpTU I, 92:6; TU, 16:49-50].

Example
"The Great Star List".
  • (1) List of the names of Mars: mula-ḫu-u = dmin(dṣal-bat-a-nu) "Stranger = Mars",
  • (2) 7 names of Mars (7 zik-ru-šu): mula-ḫu-u [Mesop.Astrol., App. B: 89, 237], see also [CAD A/1, 213].
Example

Further Mentions of the Term

Astrology.

           (1) Planet(=Mars) and Erua(=Venus?); DIŠ mulUDU.IDIM u mulA.EDIN: mula-ḫu-u2 it-ten-tu-u2 ŠE.GIŠ.I3 SIG5 ... "If a planet and Erua (comes close to each other), (this means:) the Stranger stands close: the sesame will be good" [TU, 16:49-50; Largement 1957, 246:49-50]; for a parallel see. [SpTU I, 92:6].

            (2) The Eagle(=Mars) and the Pleiades; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA mula-ḫu-u2 [...] "If the Eagle approaches the Star Cluster: Adad will send a flood; (it means:) the Stranger (=Mars) [...]" [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], see also [Borger 1973, 41:9′]. This prediction suggests an identification: mulA2mušen = mulaḫû = dṣal-bat-a-nu.

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)
= «Странный, Чужой», «Чужак»; эпитет Марса [G. 11].

I. Источники.

Лексич. тексты. Серия Ḫg. B VI: mulur.bar.ra = a-ḫu-u = MIN(=dṣal-[bat-a-nu]) «Волк = Чужой = ditto(=Марс)» [MSL XI, 40:36]. Хеттская молитва ночным богам. На первом месте: mula-ḫa-ti [KUB IV, 43 r. 47; BPO 2, 2–3; Van der Toorn 1985, 129:43], возможно, связанное этимологически с mulaḫû [Reynolds 1998, 351]; см., однако, [Lambert 1987, 95] и a14 A-ḫa-ti. EAE. См. [ACh Suppl., 50:11; Borger 1973, LB 1321 r. 9′; Largement 1957, 246:49–50; SpTU I, 92:6; TU, 16:49–50]. «Большой список звезд». (1) Список имен Марса: mula-ḫu-u = dmin(dṣal-bat-a-nu) «Чужак = Марс», (2) 7 имен Марса (7 zik-ru-šu): mula-ḫu-u [Mesop.Astrol., App. B: 89, 237], см. также [CAD A/1, 213].

II. Астрология.

(1)  Планета(=Марс) и Эруа(=Венера?); DIŠ mulUDU.IDIM u mulA.EDIN: mula-ḫu-u2 it-ten-tu-u2 ŠE.GIŠ.I3 SIG5 … «Если планета и Эруа (сблизились), (это означает:) Чужак стоит близко: сезам будет хорошим» [TU, 16:49–50; Largement 1957, 246:49–50]; параллель см. [SpTU I, 92:6].

(2)  Орел(=Марс) и Плеяды; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA mula-ḫu-u2 […] «Если Орел к Звездам приближается: Адад пошлет наводнение; (это означает:) Чужак (=Марс) […]» [ACh Suppl., 50:11; Reynolds 1998, 351], см. также [Borger 1973, 41:9′]. Это предсказание предполагает отождествление: mulA2mušen = mulaḫû = dṣal-bat-a-nu.

Example

References