TE8.mušen: Difference between revisions
Line 104: | Line 104: | ||
*(1) = Saturn; see above section II. |
*(1) = Saturn; see above section II. |
||
*(2) = Mercury; see (n47) NU.KUŠ<sub>2</sub>.U<sub>3</sub>, II 1. |
*(2) = Mercury; see (n47) NU.KUŠ<sub>2</sub>.U<sub>3</sub>, II 1. |
||
*(3) = Mars; see below (6)-(10), (14), The Great Star List, |
*(3) = Mars; see below (6)-(10), (14), The Great Star List, (a15) ACû, II 2, and also [Reynolds 1998 352]. |
||
*(4) = Jupiter, according to [Bezold 122, Nr. 178]; but there is no clear evidence. |
*(4) = Jupiter, according to [Bezold 122, Nr. 178]; but there is no clear evidence. |
||
*(5) = Pleiades; see below (13). |
*(5) = Pleiades; see below (13). |
||
Line 110: | Line 110: | ||
====Predictions:==== |
====Predictions:==== |
||
*(6) Planet and Eagle; DIŠ MUL.UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> it-ten-tu-u<sub>2</sub> ... "If the planet and the Eagle cover each other...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u |
*(6) Planet and Eagle; DIŠ MUL.UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> it-ten-tu-u<sub>2</sub> ... "If the planet and the Eagle cover each other...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> it-ten-mi-du ... "If the planet and the Eagle (for a long duration?) stand side by side...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> iv-Cu-u<sub>2</sub>... "If the planet and the Eagle become close to each other..." [Largement 1957, 246: 47, 48a, 48b; SpTU I 92: 3-5]; here "Eagle" – being one of the planets; the apodosis refers to the yield of sesame (ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> = šamaššammu). |
||
*(7) Eagle(=Mars?) planet; DIŠ |
*(7) Eagle(=Mars?) planet; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ana <sup>mul</sup>UDU.IDIM TE ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> ... "If the Eagle approaches closely to a planet: sesame ..." [ACh Ištar. 23:15]. |
||
*(8) The Eagle(=Mars?) and the Stars; DIŠ |
*(8) The Eagle(=Mars?) and the Stars; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ana MUL.MUL TE <sup>d</sup>IM RA-ir "If the Eagle approaches closely to the Stars: Adad will ruin" [ACh Ištar, 23:16], see also (a15) aCû, II 2. |
||
*(9) Eagle(=Mars?) and Raven; DIŠ |
*(9) Eagle(=Mars?) and Raven; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ana <sup>mul</sup>UGA<sup>mušen</sup> i-mid ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> ... "If the stops short in front of the Raven: sesame ..." [ACh Ištar, 23:17]. |
||
*(10) The Eagle(=Mars?) and the Moon; DIŠ |
*(10) The Eagle(=Mars?) and the Moon; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ina ŠA<sub>3</sub> 30 GUB-iz LUGAL ŠU<sub>2</sub> BA.UŠ<sub>2</sub> "If the Eagle stands in the middle of the Moon: the king of the universe will die" [ACh Ištar, 23: 18]; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ina SI ZAG 30 GUB-iz KUR i-bar-ru "If the Eagle stands on the right horn of the Moon: there will be revolt in the country" [ibid., 23:19]; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> ina SI GUB<sub>3</sub> 30 GUB-iz KUR in-niš-[ša] "If the Eagle stands on the left horn of the Moon: there will be quakes in the country" [ibid., 23:20]. |
||
*(11) The Eagle and |
*(11) The Eagle and <sup>miš</sup>Cu; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> meš-Cu im-šu-uC <sup>mul</sup>UDU.IDIM MAŠ<sub>2</sub>.[ANŠE...] "If the Eagle emits mišCu: the planet(=Mars) will exterminate small cattle/livestock" [ACh Ištar, 23:22], and also [ACh Suppl. 2, 53 i 14]. |
||
*(12) The dark Eagle; DIŠ |
*(12) The dark Eagle; DIŠ <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> a-dir MAŠ<sub>2</sub>.ANŠE TUR.TUR UN.MEŠ ... "If the Eagle becomes dark: the cattle will become few, people [...]" [ACh Ištar, 23:21]. |
||
*(13) The Bow and the Eagle; DIŠ |
*(13) The Bow and the Eagle; DIŠ <sup>mul</sup>BAN ana <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> KUR-ud ŠE.GIŠ.I<sub>3</sub> Car-pu SIG<sub>5</sub>-iq "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good" [BPO 3 230, K. 3124: 9]; parallel: DIŠ <sup>mul</sup>pan ana <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> kur-ud še.giš.i<sub>3</sub> nim sig<sub>5</sub>: <sup>mul</sup>ial-bat-a-nu <sup>mul</sup>Za-ap-pu kur-ma "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good; (this means that): Mars reaches Pleiades." [Borger 1973, 41:12′], here identities are assumed: the Bow = Mars, the Eagle = the Stars. |
||
*(14) Arrow and Eagle; DIŠ ina |
*(14) Arrow and Eagle; DIŠ ina <sup>iti</sup>ŠU <sup>mul</sup>KAK.SI.SA<sub>2</sub> <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> KUR-ud ŠE.G[IŠ.I<sub>3</sub> S]I.SA<sub>2</sub> <sup>d</sup>GUD.UD ina <sup>iti</sup>ŠU mulƒal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu Sirius reaches the Eagle: the flaxseed(? ) will be abundant; (this means:) Mercury in the month of duuzu reaches Mars" [BPO 3 246:46]; the prediction suggests the identity: <sup>mul</sup>A<sub>2</sub><sup>mušen</sup> = mulƒal-bat-a-nu. |
||
*(15) Eclipse of the Moon in the Eagle (Pleiades?); ina Nisanni UD.28.KAM rēš tāmartišu tammarma / ina erî(MUL. |
*(15) Eclipse of the Moon in the Eagle (Pleiades?); ina Nisanni UD.28.KAM rēš tāmartišu tammarma / ina erî(MUL.A<sub>2</sub>.MUŠEN) [adirma ušappilma ippuC] "On the 28th day of Nisan, observe its last trace, and in the 'Eagle' he (= Sin) became dark and low and ascended" [ABCD 191-192, § III, Rec. B 8-9], and also [ibid. 189-190, III Rec. A: (8)]. |
||
*(16) The Heliacal rising of the Eagle in his own and not in his own time; ina |
*(16) The Heliacal rising of the Eagle in his own and not in his own time; ina <sup>iti</sup>AB PMUL.R PA<sub>2</sub><sup>?</sup>R [MUŠEN...] BE-ma ina UD.DUG<sub>4</sub>.GA-šu<sub>2</sub> KUR-[Ca] SAL.KUR<sub>2</sub> ina KUR ina-pu-[uš ... ] ina KUR GAR " In the month of Tebetu, the Eagle [...] if it ascends on its set date, there will be abundance in the country, [if he does not ascend on its properly set date]: [...] in the country there will be." [BPO 2, X 21]; see also [ibid., XI 7] |
||
== Historical Dictionaries== |
== Historical Dictionaries== |
Revision as of 19:32, 20 April 2024
mulA2mušen is a Babylonian term for the Eagle, referring to the constellation of Aquila, The Eagle.
Dictionary
Kurtik, Horowitz, Hoffmann, Kim
Var. readings:
- mulTE8 / TI8mušen,
- multi8mušen; = erû, arû "Eagle".
[G. 2; Borger 1978 139, Nr. 334; Labat 137]; constellation within the modern Eagle (Aquila).
Sources | Identification |
---|---|
Lexical texts.
(1) A monolingual Sumerian list: multe8mušen [Emar VI/4 154: 117]. (2) DC XXII series: multe8mušen = e-ru-u [Emar VI/4 151:173], [multe8mu]šen = a-ru-u [Cavigneaux 1979 133-4, 17:21] |
|
Hittite prayer to the night gods.
Amongst the astral gods: mulA2mušen [KUB IV, 47 r. 45; BPO 2, p. 2:12; Toorn 130: 45]. |
|
EAE.
See. [ABCD 187-192 (§ III 8-9); BPO 2 III 28a, X 21, XI 7; BPO 3, K 3124: 9′, K2346: 46; Borger 1973, LB 1321 r. 9′, 12′; Largement 1957 246: 48a, 48b; SpTU I 84:10; 92:3-5; SpTU III, 101:21, 22]. |
|
"Astrolabes."
|
|
MUL.APIN.
|
|
"The Great List of Stars.
(1) List of names of Mars: multi8mušen = dmin(= ral-bat-a-nu); (2) 12 stars of Akkad: multi8mušen; (3) 7 lumāšu-stars: multi8mušen [Mesop.Astrol., App.B:97, 212, 228]. |
|
GU-text.
(T) sa4 ša2 mulA2mušen "Star with the great brilliance of the Eagle (α Aql)" [Pingree-Walker, BM 78161:31], see u31UZ3. |
|
Dalbanna-text.
§r. mulA2mušen PmulsuCurR.maš2 u mulzi-qit mulpa.bil.sag 3 mul.meš... "Eagle (ε Aql), Goat-Fish (β Cap) and the sting of the Pabilsag (α CrA), 3 stars ..." §y. a) mulA2mušen Eagle (ε Aql), b) mulA2mušen maC-ru "Eagle–the first", see (u31) UZ3. §z. mulA2mušen (ε Aql),
see (u19) UR.GI7 and (h03) dDaniš [Walker 1995 39; Koch 1995 50, 62; ASM 110]. Text Nv. 10. Scheme of intercalation: multi8mušen like the star of Anu – star AN.TA.GUB.BA in the month of Addaru, see (L04) Lammu. See also [SpTU I, 84:10; SpTU III, 102 r.4;]. |
II. Deity.
The names of constellations are never fixated with determinatives d. The divine status of mulA2mušen, however, is attested in BM 82923 (see above). The connection of mulA2mušen with dZa-ba4-ba4 follows the text Astrolabe B (Section A iii 25) as well as from the list of gods K.4339 rev. col. iv 10 where the identity is a given: mulA2mušen = dZa-ba4-ba4 = min(=dNin-urta) [CT 25, 13]. Among the epithets of Zababa, however, the Eagle is not mentioned [Tallqvist 463]. In the lists "deity – bird", the Eagle is also not mentioned [Salonen 1973 294-295]. The connection of the Eagle constellation with Zababa is explained, apparently, by the symbol of Zababa – a rod with the head of an eagle, see (z01) dZA.BA4.BA4.
III. Symbol.
- The symbol of Zababa on the kudurru was a rod ending with the image of an eagle's head with a crest of feathers [Seidl 1968 163-164; Seidl 1969, § c)]. A bird similar to an eagle next to the anthropomorphic figure of Zababa was depicted on the seals of the Old Babylonian period [Braun-Holzinger 348, Nr. 1165]. Probably, this image served as a basis for the figure of the constellation Eagle.
- V. Parts of constellations and individual stars.
- SA4 ša2 mulA2mušen "Brilliant (star) in the constellation Eagle" (α Aql = Altair). cf. GU-text.
VI. Astrology.
Identifications:
- (1) = Saturn; see above section II.
- (2) = Mercury; see (n47) NU.KUŠ2.U3, II 1.
- (3) = Mars; see below (6)-(10), (14), The Great Star List, (a15) ACû, II 2, and also [Reynolds 1998 352].
- (4) = Jupiter, according to [Bezold 122, Nr. 178]; but there is no clear evidence.
- (5) = Pleiades; see below (13).
Predictions:
- (6) Planet and Eagle; DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-tu-u2 ... "If the planet and the Eagle cover each other...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen it-ten-mi-du ... "If the planet and the Eagle (for a long duration?) stand side by side...", DIŠ MUL.UDU.IDIM u mulA2mušen iv-Cu-u2... "If the planet and the Eagle become close to each other..." [Largement 1957, 246: 47, 48a, 48b; SpTU I 92: 3-5]; here "Eagle" – being one of the planets; the apodosis refers to the yield of sesame (ŠE.GIŠ.I3 = šamaššammu).
- (7) Eagle(=Mars?) planet; DIŠ mulA2mušen ana mulUDU.IDIM TE ŠE.GIŠ.I3 ... "If the Eagle approaches closely to a planet: sesame ..." [ACh Ištar. 23:15].
- (8) The Eagle(=Mars?) and the Stars; DIŠ mulA2mušen ana MUL.MUL TE dIM RA-ir "If the Eagle approaches closely to the Stars: Adad will ruin" [ACh Ištar, 23:16], see also (a15) aCû, II 2.
- (9) Eagle(=Mars?) and Raven; DIŠ mulA2mušen ana mulUGAmušen i-mid ŠE.GIŠ.I3 ... "If the stops short in front of the Raven: sesame ..." [ACh Ištar, 23:17].
- (10) The Eagle(=Mars?) and the Moon; DIŠ mulA2mušen ina ŠA3 30 GUB-iz LUGAL ŠU2 BA.UŠ2 "If the Eagle stands in the middle of the Moon: the king of the universe will die" [ACh Ištar, 23: 18]; DIŠ mulA2mušen ina SI ZAG 30 GUB-iz KUR i-bar-ru "If the Eagle stands on the right horn of the Moon: there will be revolt in the country" [ibid., 23:19]; DIŠ mulA2mušen ina SI GUB3 30 GUB-iz KUR in-niš-[ša] "If the Eagle stands on the left horn of the Moon: there will be quakes in the country" [ibid., 23:20].
- (11) The Eagle and mišCu; DIŠ mulA2mušen meš-Cu im-šu-uC mulUDU.IDIM MAŠ2.[ANŠE...] "If the Eagle emits mišCu: the planet(=Mars) will exterminate small cattle/livestock" [ACh Ištar, 23:22], and also [ACh Suppl. 2, 53 i 14].
- (12) The dark Eagle; DIŠ mulA2mušen a-dir MAŠ2.ANŠE TUR.TUR UN.MEŠ ... "If the Eagle becomes dark: the cattle will become few, people [...]" [ACh Ištar, 23:21].
- (13) The Bow and the Eagle; DIŠ mulBAN ana mulA2mušen KUR-ud ŠE.GIŠ.I3 Car-pu SIG5-iq "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good" [BPO 3 230, K. 3124: 9]; parallel: DIŠ mulpan ana mulA2mušen kur-ud še.giš.i3 nim sig5: mulial-bat-a-nu mulZa-ap-pu kur-ma "If the Bow reaches the Eagle: early sesame will be good; (this means that): Mars reaches Pleiades." [Borger 1973, 41:12′], here identities are assumed: the Bow = Mars, the Eagle = the Stars.
- (14) Arrow and Eagle; DIŠ ina itiŠU mulKAK.SI.SA2 mulA2mušen KUR-ud ŠE.G[IŠ.I3 S]I.SA2 dGUD.UD ina itiŠU mulƒal-bat-a-nu KUR-ma "If in the month of duuzu Sirius reaches the Eagle: the flaxseed(? ) will be abundant; (this means:) Mercury in the month of duuzu reaches Mars" [BPO 3 246:46]; the prediction suggests the identity: mulA2mušen = mulƒal-bat-a-nu.
- (15) Eclipse of the Moon in the Eagle (Pleiades?); ina Nisanni UD.28.KAM rēš tāmartišu tammarma / ina erî(MUL.A2.MUŠEN) [adirma ušappilma ippuC] "On the 28th day of Nisan, observe its last trace, and in the 'Eagle' he (= Sin) became dark and low and ascended" [ABCD 191-192, § III, Rec. B 8-9], and also [ibid. 189-190, III Rec. A: (8)].
- (16) The Heliacal rising of the Eagle in his own and not in his own time; ina itiAB PMUL.R PA2?R [MUŠEN...] BE-ma ina UD.DUG4.GA-šu2 KUR-[Ca] SAL.KUR2 ina KUR ina-pu-[uš ... ] ina KUR GAR " In the month of Tebetu, the Eagle [...] if it ascends on its set date, there will be abundance in the country, [if he does not ascend on its properly set date]: [...] in the country there will be." [BPO 2, X 21]; see also [ibid., XI 7]
Historical Dictionaries
Kurtik (2022) | Gössmann (1950) |
---|---|