A2.GU2.ZI.GA: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
A2.GU2.ZI.GA
(Created page with "(summary) ==Dictionary== ===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim=== {| class="wikitable" |+ !Sources !Identifications |- |Var. readings: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(star) of the morning"; epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.] I. Sources. Lexical texts. Series DC XXII: mul a<sub>2</sub>.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mul a<sub>...")
 
 
(19 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZI.GA}}
(summary)
[[File:Pleiades and Venus in blue dawn 2020.jpg|alt=photograph of Venus in dawn|thumb|Venus just above the mountain in dawn. ]]
a Mesopotamian term for a bright, not twinkling object in dawn. The term will always refer to a planet but not necessarily always to the same.
__FORCETOC__


==Dictionary==
==Dictionary==
[[File:Jupiter-mars-plejaden 2024-07-08 IMG 2438 engl.gif|alt=photograph with labels|thumb|Jupiter, Mars, and Pleiades in dawn. Photograph on July 8 2024 03:57 by Susanne M Hoffmann, animated GIF displays labels (English)]]

===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===
===Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim===

* Var. readings: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA;
* = ''šēru'' (Akkadian)

* "(star) of the morning";

* Most often Venus (AHw 1219a; CAD CAD Š/2 312f., 331f.), in this case epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star
* but also possible for other celestial objects, e.g. Mercury and Jupiter

{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Sources
!Sources
!Identifications
! Identifications
|-
|-
|Var. readings: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(star) of the morning"; epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.]
I. Sources.

Lexical texts. Series DC XXII: mul a<sub>2</sub>.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mul a<sub>2</sub><sup>!</sup>.g[u<sub>2</sub>].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 A col. v 67]. See also:  mul a<sub>2</sub>-gu<sub>2</sub>-zi-ga u<sub>4</sub>-sa<sub>9</sub>-dagal-la-ke<sub>4</sub> "The morning star, (shining even) at noon" ("Ludingirra's epistle to his mother") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].
|
|
'''Lexical texts.'''
|-
|
|
|}Most often Venus.  (A2.GU2.ZIG3.GA; šēru (without MUL) but sometimes deified: AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.]


Lexical texts: Urra 22: 327’:  mula-gu-zi-ga = MIN se-re-e-tu
* Urra 22: 327’:  <sup>mul</sup>a-gu-zi-ga = MIN se-re-e-tu
* Series DC XXII: <sup>mul</sup>a<sub>2</sub>.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; <sup>mul</sup>a<sub>2</sub><sup>!</sup>.g[u<sub>2</sub>].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 A col. v 67].


Literature:  mul a2-gu2-zi-ga u4-sa9-dagal-la-ke4 "The morning star, (shining even) at noon" ("Ludingirra's epistle to his mother") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].
See also<sup>mul</sup>a<sub>2</sub>-gu<sub>2</sub>-zi-ga u<sub>4</sub>-sa<sub>9</sub>-dagal-la-ke<sub>4</sub> "The morning star, (shining even) at noon" ("Ludingirra's epistle to his mother") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].
|
|}


==Historical Dictionaries==
==Historical Dictionaries==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Kurtik (2022)
! scope="col" style="width: 60%;" | Kurtik (2022, a05)
!Gössmann (1950)
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950)
|-
|-
|вар. чтения: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(звезда) утра"; эпитет богини Инанны/Иштар как утренней звезды [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.].
|вар. чтения: A<sub>2</sub>.GU<sub>2</sub>.ZIG<sub>3</sub>.GA; = šēru "(звезда) утра"; эпитет богини Инанны/Иштар как утренней звезды [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.].
I. Источники.
I. Источники.


Лексич. тексты. Серия DC XXII: mul a,.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mul a<sub>2</sub><sup>!</sup>.g[u<sub>2</sub>].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 А col. v 67]. См также: mul a,-gu<sub>2</sub>-zi-ga u<sub>4</sub>-sa<sub>9</sub>-dagal-la-ke<sub>4</sub> "Утренняя звезда, (сияющая даже) в полдень" ("Послание Лудингирры к своей матери") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].
Лексич. тексты. Серия DC XXII: <sup>mul</sup>a<sub>2</sub>.gu<sub>2</sub>.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; <sup>mul</sup>a<sub>2</sub><sup>!</sup>.g[u<sub>2</sub>].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 А col. v 67]. См также: <sup>mul</sup>a<sub>2</sub>-gu<sub>2</sub>-zi-ga u<sub>4</sub>-sa<sub>9</sub>-dagal-la-ke<sub>4</sub> "Утренняя звезда, (сияющая даже) в полдень" ("Послание Лудингирры к своей матери") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].
|
|
|-
|-
Line 37: Line 47:
|
|
|}
|}

[[Category:Mesopotamian]] [[Category:West Asian]] [[Category:Eurasia]]
[[Category:Cuneiform]][[Category:Phenomenon]]

Latest revision as of 08:44, 27 August 2024

photograph of Venus in dawn
Venus just above the mountain in dawn.

a Mesopotamian term for a bright, not twinkling object in dawn. The term will always refer to a planet but not necessarily always to the same.


Dictionary

photograph with labels
Jupiter, Mars, and Pleiades in dawn. Photograph on July 8 2024 03:57 by Susanne M Hoffmann, animated GIF displays labels (English)

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

  • Var. readings: A2.GU2.ZIG3.GA;
  • = šēru (Akkadian)
  • "(star) of the morning";
  • Most often Venus (AHw 1219a; CAD CAD Š/2 312f., 331f.), in this case epithet of the goddess Inanna/Ishtar as the morning star
  • but also possible for other celestial objects, e.g. Mercury and Jupiter
Sources Identifications

Lexical texts.

  • Urra 22: 327’:  mula-gu-zi-ga = MIN se-re-e-tu
  • Series DC XXII: mula2.gu2.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mula2!.g[u2].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 A col. v 67].

See also:  mula2-gu2-zi-ga u4-sa9-dagal-la-ke4 "The morning star, (shining even) at noon" ("Ludingirra's epistle to his mother") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022, a05) Gössmann (1950)
вар. чтения: A2.GU2.ZIG3.GA; = šēru "(звезда) утра"; эпитет богини Инанны/Иштар как утренней звезды [AHw 1219a; CAD Š/2 312f., 331f.].

I. Источники.

Лексич. тексты. Серия DC XXII: mula2.gu2.zi.ga = min(kab-kab) še-re-ti [MSL XI 31, Section 11, A col. v 9]; mula2!.g[u2].zi.g[a] = min(kak-ka-bi) še-re-e-ti [SpTU III, 114 А col. v 67]. См также: mula2-gu2-zi-ga u4-sa9-dagal-la-ke4 "Утренняя звезда, (сияющая даже) в полдень" ("Послание Лудингирры к своей матери") [Civil 1964 2:23; ETCSL, 5.5.1:23].