Arabic All Terms: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
(Created page)
 
(added Roland's table)
Line 6: Line 6:
!
!
!
!
!
!.
!
!
!Arabic Almages
!Arabic Almages
Line 16: Line 16:
!Translation
!Translation
!Commentary
!Commentary
!
!.
!Original Name
!Original Name
!Transliteration
!Transliteration
Line 46: Line 46:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|}
{| class="wikitable"
|Original
|Transliteration
|Translation
|Commentary
|
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ḥamal
|the Head of the Lamb
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Qarnā l-Ḥamal
|the Two Horns of the Lamb
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naṭh
|the Blow
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|the Horner
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šaraṭ
|the Marks
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ašraṭ
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ḥamal
|the Billy of the Lamb
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Baṭn
|the Billy
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|the Ribs of the Lamb
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Alyat al-Ḥamal
|the Tail of the Lamb
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|the Hair Toupee of the Lamb
|Ḏ. man
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fard al-Kabīr
|the Great Loner
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Anīsān
|the Two Friends
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫiṣaṣ
|the Notables
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAnāq al-Arḍ
|the Desert Lynx (Caracal)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAnāq
|the Desert Lynx (Caracal)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Poet. Qays
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff
|the Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Anāmil
|the Pads of the distal Phalanges
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|the Henna dyed Pads…
|Bīrūnī, T
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜ
|The Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Miᶜṣam
|the Wrist
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Wašm al-Miᶜṣam
|the Tattoo of the Wrist
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāᶜid
|the Forearm
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirfaq
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|
|
|
|-
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|
|-
|
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|
|
|
|-
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāqa
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Nāqa
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|
|-
|
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥibā’
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Firdawd [sic]
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Furūd
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīḫ [mot persan]
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabarān
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabarān
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|Poet. ᶜAbīd
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fanīq
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Bāᶜir
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qilā’iṣ
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qilāṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nūq
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Birğīs
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Marğif
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kalbān
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalbā l-Dabarān
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Miğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mğaydiḥ
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Barkān
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tuwaybiᶜ
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Miḥdağ
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġanam
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ladabaran
|the Sheep of A
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabarān
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Dabarān
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabīr
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dābir
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dubayr
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥādī l-Nağm
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥādī
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tabaᶜ
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tālī l-Nağm
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Twailī
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Dabarān
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Haqca
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Hanᶜa
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|l-Taḥāyī
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawzā’
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|
|-
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Qarn al-Ğawzā’
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğawzā’
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Ğawzā’
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|Rigl al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Riglā l-Ğawzā’
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Qaws al-Ğawzā’
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Faqār al-Ğawzā’
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|
|-
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Luqmān
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|l-Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṣūrat Ādam
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜiqān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|Yad Saᶜd
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirzam
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğid
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğiḏ
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Nāğid al-Barrāq
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naẓm
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Niẓām
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawāzī
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawārī
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Safāfīd
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Laqaṭ
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Hanca
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Hanᶜa
|the Brand on the neck of he camel
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Hanᶜa
|the Brand on the neck of he camel
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maysān
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Taḥāyī
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nuḥḥātay
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr al-Yam.
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAbūr
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜlā
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirzam
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġumayṣa
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġamūṣ
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirzam
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Bāğis
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAlib
|the Mark
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāḥis
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tīr (mot persan)
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜUḏra
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Furūd
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aġriba
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurūd
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğabha
|the Forehead
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Zubra
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarātān
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwwā’
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aẓfār
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Asad
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Lahāt
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|Maḫṭat al-Asad
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Anf al-Asad
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Minḫarā ’l-Asad
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Minḫarān
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Zubrat al-Asad
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|
|
|
|-
|
|Qitb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Qunb al-Asad
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|
|
|
|-
|
|Warikā ’l-Asad
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Hišwat al-Baṭn
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Maḥāss [al-Asad]
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|min al-Ġafr
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣayyāḥ
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥyam
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Uḥaymir
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāmiḥ
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Simāk
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rumḥ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kilāb al-Šitā’
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Anharān
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥazma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kuwāra
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|
|-
|
|Karab al-Ibal
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qawm
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṣᶜa
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Munīr al-Fakka
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī ’l-Fakka
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Rāyat al-Fakka
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥuğra
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidra
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aflā’
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fard
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mufrad
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ağmal
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğimāl
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Buᶜūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Iklīl
|the Crown
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Zubānān
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Iklīl al-Ğabha
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tāğ
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|
|
|
|-
|
|Qalb
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Niyāṭ
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Faqār
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ibra
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Awwāl al-Šawla
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šarāsīf
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Šarāsif
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣurādān
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Makākī
|
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṭā
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Yamāmatān
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qubba
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm
|the Male Ostriche
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Bayḍ
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qayḍ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nihāl
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nuhūl
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥāmil
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Waṣl
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Balda
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|
|-
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qilāda
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qalā’iṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaws
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al- Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Qilāda
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Saraṭān
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Lucky [stars] s
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šāt
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Bālic
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Bihām
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāṭib
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥibbān
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|Ağdābī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥūt
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Dalw
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġān
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Awwāl
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥūt
|the Fish
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Samaka
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ḥūt
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Samaka
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rišā’
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ribq
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Samakat Uḫra
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Niẓām
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Fa’s al-Quṭb
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Fa’s al-Raḥā
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ğudayy al-Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğady
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏiḥalayn
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğāh (mot persan)
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Samiyā
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mismar
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|
|-
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farqadān
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farāqid
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|
|
|
|-
|
|Naᶜš
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Banāt
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tawābic
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qā’id
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Safīna Nūḥ
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Hīrāb
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sibbaᶜ
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫilğ
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Awwalān
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muqaddamān
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fāriṭān
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwāsib
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāfī
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawn
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Suhā
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣaydaq
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šitā
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥawr
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|Al-Qārī
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fard
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ẓibā’
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafazāt
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qarā’in
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥurrān
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarwān
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kabīr
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Nāzil
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭā’ir
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fawāris
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|

Revision as of 20:00, 20 January 2025

Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabian.

Indigenous Arabic . Arabic Almages
Original Name Transliteration Translation Commentary . Original Name Transliteration Translation Commentary
Original Transliteration Translation Commentary
Ra’s al-Ḥamal the Head of the Lamb Farġānī
Qarnā l-Ḥamal the Two Horns of the Lamb Qutayba
al-Naṭh the Blow Qutayba
al-Nāṭih, al-Naṭīh the Horner Qutayba
al-Šaraṭ the Marks Ṣūfī
al-Ašraṭ idem Qutayba
Baṭn al-Ḥamal the Billy of the Lamb Farġānī
al-Baṭn the Billy Ḥanīfa
Aḍlāᶜ al-Ḥamal the Ribs of the Lamb Māğid
Alyat al-Ḥamal the Tail of the Lamb Qutayba
Quṣṣat al-Ḥamal the Hair Toupee of the Lamb Ḏ. man
al-Fard al-Kabīr the Great Loner Māğid
al-Anīsān the Two Friends Qutayba
al-Ḫiṣaṣ the Notables Ḏ. man.
ᶜAnāq al-Arḍ the Desert Lynx (Caracal) Qutayba
al-ᶜAnāq the Desert Lynx (Caracal) Ṣūfī
al-Ṯurayyā Al Thuraya ≈ the Abundance Mālik
al-Ṯurayyā Al Thuraya ≈ the Abundance Poet. Qays
al-Kaff al-Ḫaḍīb the Henna dyed Hand Nasṭūlus
al-Kaff the Hand Ṣūfī
al-Kaff al-Ḫaḍīb the Henna dyed Hand Ṣūfī
al-Anāmil the Pads of the distal Phalanges Ṣūfī
al-Anāmil al-maḫḍūba the Henna dyed Pads… Bīrūnī, T
al-Ḏirāᶜ The Arm Qutayba
al-Miᶜṣam the Wrist Qutayba
Wašm al-Miᶜṣam the Tattoo of the Wrist Qutayba
al-Sāᶜid the Forearm Ṣūfī
al-Mirfaq the Elbow Qutayba
Ibrat al-Mirfaq the Tipofthe elbow (Olecranon) Qutayba
al-ᶜAḍud the Upper arm Qutayba
al-Ma’biḍ the Inside of Elbow Qutayba
al-Mankib The Shoulder Qutayba
al-ᶜĀtiq the Shoulder Blade Qutayba
al-Kaff al-Ǧaḏmā’ the Mutilated Hand Qutayba
[al-] Kaff al-Ğaḏmā the Mutilated Hand Ṣūfī, Ast.
al-Nağm the Star [par excellence] Poet. Aswad
Nuğūm al-Ṯurayyā the Stars of Al Thuraya Ṣūfī
Raqīb al-Ṯurayyā the Guardian of Al Thuraya Ṣūfī
ᶜAyyūq al-Ṯurayyā Alhajoth of Al Thuraya Ḥanīfa
al-Bār (persan word) the Weight le Fardeau Mahrī
Bār al-Ṯurayyā the of Al Thuraya. Māğid
al-Mbārī the Parallel of Al Thuraya Ét. Ajaji
al-Ğām the Cup Māğid
al-Liğām la Marque [s/ le cuir de la bête] Māğid
al-Ğinib the Side [of Al Thuraya] Ét. Ajaji
al-ᶜUnqūd the Bunch of Grappes Māğid
Kāma (old semitic word) the Family ᶜAffārī
Dağāğat al-Samā’

wa-Banātuha

the Celestial Hen

and her daughters

Riğāl
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā the Mosque of Al Thuraya St. Ajaji
al-Nāqa the She-camel Qutayba
Ra’s al-Nāqa the Head of the She-camel Ṣūfī, Ast.
Fum al-Nāqa the Mouth the She-camel Māğid
Ḥalq al-Nāqa the Throat the She-camel Māğid
ᶜUnq al-Nāqa the Neck the She-camel Māğid
Naḥr al-Nāqa the Sloudler Blade ofthe She-camel Ḏ. hay.
Ẓahr al-Nāqa

Aṣl al-Sanām

the Back the She-camel

the Root of the Hump

Ṣūfī

Ṣūfī

al-Š(a)dād the Saddle St. Ajaji
Sanām al-Nāqa the Hump the She-camel Ṣūfī
Ṭaraf al-Sanām the Top of the Hump Ṣūfī
Baṭn al-Nāqa the Billy of the She-camel Māğid
Kifal al-Nāqa the Buttock of the She-camel Ṣūfī
Aṣl Ḏanab al-Nāqa

Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa

the Root of the Tail of the She-camel

the Brand on the Thigh of the She-c.

Ṣūfī

Māğid

Yad al-Nāqa the Forearm of the She-camel Ṣūfī
al-ᶜAyyūq Alhajoth Poet. Bišr
ᶜAyyūq al-Dabarān Alhajoth of Aldebaran Ḏ. man.
Yaᶜūq al-Dabarān Ya’ûq d’Aldebaran Ḏ. hay.
al-Ḏubbān* the Follower St. Ac.-Bé.
Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq the Followers of Alhajoth Qutayba, A.
al-Aᶜlām the Marks Qutayba
Ḏanab al-ᶜAyyūq the End of Alhajoth Māğid
Ḏubbān al-ᶜAyyūq the Followers* of Alhajoth Māğid
al-ᶜImbarī the Ambercolored One T. Thomas
Ḏubbān al-Ḏubbān the Follower of the Follower Māğid
al-Aḫmarān Both Red in colour St. Ac.-Bé.
al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] the [northern] Tent al-Ṣūfī
al-Ḥibā’ the [northern] Tent Qazwīnī
al-Firdawd [sic] the Paradise St. Hyde
al-Furūd the Loners Lisān
al-Mīḫ [mot persan] the Nail Māğid
al-Dabarān la Suivante [d’Al-Thuraya] Mālik
al-Dabarān la Suivante [d’Al-Thuraya] Poet. ᶜAbīd
al-Fanīq the Stallion Farġānī
al-Bāᶜir the Camel Māğid
al-Qilā’iṣ the Young She-camels Farġānī
al-Qilāṣ the Young She-camels Qutayba
al-Nūq the Young She-camels Bīrūnī, T.
al-Birğīs the Good milky She-camel Ṣūfī
al-Marğif the Agitated One Ṣūfī
al-Kalbān the Two Dogs Qutayba
Kalbā l-Dabarān the Two Dogs of Aldabaran St. Ac.-Bé.
al-Ḍayqa al-Farğa the Narrow Passage the Slot Qutayba

Māğid

al-Muğdaḥ The Brand on the Camal’s Rump Ḥanīfa
al-Miğdaḥ The Brand on the Camal’s Rump Qutayba
al-Mğaydiḥ the Little Brand… St. Ajaji
al-Barkān the Troop Māğid
al-Tuwaybiᶜ the Followers [dim.] Ṣiḥāḥ
al-Miḥdağ the Pack saddle Māğid
al-Mirğala the Barrel Ḏ. hay.
al-Baqar the Cows Qutayba
al-Ġanam the Sheep Qutayba
Ladabaran the Sheep of A Māğid
al-Dabarān the Follower Qutayba
Nayyir al-Dabarān the Follower of Aldebaran Miṣrī
al-Dabīr the Follower Marzūqī
al-Dābir the Follower Marzūqī
al-Dubayr the Follower [dim.] Māğid
Ḥādī l-Nağm the Driver of al-Nağm (the Star) Ḥanīfa
al-Ḥādī the Driver Marzūqī
Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ the Follower al- Nağm (the Star)

the Follower

Qutayba

Ḥanīfa

al-Tabaᶜ idem Marzūqī
Tālī l-Nağm the Driver of al- Nağm (the Star Ḥanīfa
al-Twailī the Follower St. Ajaji
Awwal al-Dabarān the First One of Aldebaran Aḫṣāṣī
al-Haqca the Tuft of hair Mālik
al-Hanᶜa the Brand with a red iron Mālik
l-Taḥāyī the Rainy Ones Qutayba
al-Ğawzā’ Elgeuze = the Median Poet. Nabiġa
Marāzim al-Ğawzā’ the Annoucers of Elgeuze Māğid
Zawābin al-Ğawzā’ the (Claws) of Elgeuze St. Ajaji
Zibbā al-Ğawzā’ idem St. Ajaji
Qarn al-Ğawzā’ the Horn of Elgeuze St. Ajaji
Mirzam al-Ğawzā’ the Annoucers of Elgeuze Qutayba
Ra’s al-Ğawzā’ the Head of Elgeuze Farġānī
Haqᶜat al-Ğawzā’ the Tuft of Elgeuze Ṣūfī
al-Mīzān the Balance Arīb
Mankib al-Ğawzā’ the Shoulder of Elgeuze Battānī
Yad al-Ğawzā’ the Hand of Elgeuze Nasṭūlus
Rigl al-Ğawzā’ the Foot of Elgeuze Qutayba
Riglā l-Ğawzā’ the Two Foots of Elgeuze Qutayba
Rāᶜī ’l-Ğawzā’ the Shepherd of Elgeuze Ṣūfī
Qaws al-Ğawzā’ the Bow of Elgeuze Qutayba
Faqār al-Ğawzā’ the Vertebrae of Elgeuze Ṣūfī
Naẓm al-Ğawzā’ the Cordon of Elgeuze Ṣūfī
Surrat ’l-Ğawzā’ the Ombilic of Elgeuze Ṣūfī, Ast.
Tāğ al-Ğawzā’ the Crown of Elgeuze Qutayba
Ḏawā’ib al-Ğawzā the Hair of Elgeuze Ṣūfī
Kursī ’l-Ğawzā’ the Foot rest of Elgeuze Qutayba
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam the Front Foot rest of Elgeuze Ṣūfī
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar the Back Foot rest of Elgeuze Ṣūfī
ᶜArš al-Ğawzā’ the Throne of Elgeuze Ṣūfī
ᶜUḏrat al-Ğawzā’ the Hymen of Elgeuze Qutayba
Luqmān Loqman (a mythical character) Māğid
Eydīn l-Məšbūḥ

(Yadān al-Mašbūḥ)

the Two Hands of the one who has the arms crossed (*) St. Monteil
l-Məšbūḥ (al-Mašbūḥ) the One who has the arms crossed St. Monteil
Ṣūrat Ādam the Figure of Adam Mammātī
al-Ẓulm the Male Ostrich ᶜAffārī
al-Naᶜiqān the Two who call Lisān
Yad Saᶜd the Hand of Saad T. Thomas
al-Aṯāfī the Tripod Ḥanīfa
al-Mirzam the Annoucer [of Elgeuze] Ṣūfī
al-Nāğid the Brave Ṣūfī
al-Nāğiḏ the Severe (der. of al-Nāğid ?) Ṣūfī
Nāğid al-Barrāq Nagid the Bright Māğid
al-Mīzān the Balance Mahrī
al-Naẓm the Set Qutayba
al-Niẓām the Pearl Cord Ṣūfī
al-Ğawāzī [der. of al-Ğawzā’ ?] Qutayba
al-Ğawārī the Maids Bīrūnī, T.
al-Ğawzān / al-Ğūzān ?] p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?] Māğid
al-Safāfīd the Pins Māğid
Awwal al-Niẓām the First of the Pearl Cord Miṣrī
al-Laqaṭ the Gleaned Ear of grain Ṣūfī
Nayyir al-Hanca the Bright One of the Brand Aḫṣāṣī
al-Hanᶜa the Brand on the neck of he camel Mālik
al-Ḏirāᶜ the Arm Mālik
al-Hanᶜa the Brand on the neck of he camel Qutayba
al-Maysān the One that shines versy brightly Ṣūfī
al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa the Forth of the Brand Marrākusī
Nayyir al-Hanᶜa the Bright One of the Brand Miṣrī
al-Zaww

al-Zirr

the Couple

the Button

Ṣūfī

Bīrūnī, A.

al-Taḥāyī The Rainy Ones Qutayba
al-Taḥī’āt / al-Taḥīya idem Ṣūfī
al-Nuḥḥātay the Big humped She-camels Qazwīnī
al-Šiᶜrayān

al-Šiᶜrayāt

the Two Shira

the Shira

Farġānī

Māğid

al-Šiᶜrā the Radiaqnt One / Al Shira Poet. Bišr
al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr al-Yam. Al Shira the Crossing, the Yem. Hağğāğ
al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya Al Shira the Yemenite Farġānī
al-ᶜAbūr the Crossing One Farġānī
al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr Al Shira the Crossing One Qutayba
al-Yamāniyya the Yemenite Nasṭūlus
al-Šiᶜlā Al Shira St. Ajaji
al-Mirzam the Announcer Qutayba
Mirzam al-Šiᶜrā the Announcer of Al Shira Qutayba
al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa Al Shira the Rheumy-eyed Hağğāğ
al-Šiᶜrā l-Šāmiyya Al Shira the Syrian Farġānī
al-Ġamṣā’ the Rheumy-eyed One Marzūqī
al-Ġumayṣa idem (dim Farġānī
al-Ġamūṣ idem ᶜUbayd
al-Mirzam the Announcer Qutayba
al-Bāğis the Raining One in torrents Māğid
al-ᶜAlib the Mark St. Varisco
al-Nāḥis the Sinister Mahrī
al-Tīr (mot persan) the Arrow Māğid
al-ᶜAḏārā the Pearls (*) / the Virgins Qutayba
al-ᶜUḏra the Lock of hair Qutayba
al-Mutaqadd. min al-ᶜA. the Front one of the Pearls Marrākusī
Suhayl al-ᶜAḏārā Suhayl of the Pearls Miṣrī
al-Furūd the Loners Qutayba
al-Aġriba the Ravens Ṣūfī
al-Qurūd the Monkeys Ṣūfī
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ. the 1rst Bright One of the Ravens Tīzīnī
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba the 2e Bright of the Ravens Tīzīnī
Muqaddam al-Anwarayn al-A. the Front One of the 2 Brill. of the R. Marrākusī
Āḫar al-Qurūd the Last of the Monkeys Miṣrī
al-Ḏirāᶜ the Arm Mālik
al-Naṯra the Philtrum Mālik
al-Ṭarf the Look Mālik
al-Ğabha the Forehead Mālik
al-Zubra the Mane Mālik
al-Ḫarātān the Two Holes Farġānī
al-Ṣarfa the Change of weather Mālik
al-ᶜAwwā’ the Howlers Mālik
al-Ġafr the Tailhair Mālik
al-Ḏirāᶜān the Two Arms Māğid
al-Ḏirāᶜ the Arm Mālik
al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa the Fold Arm Qutayba
Šāmī ’l-Šāmī the Northern One of the Arms Māğid
Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ the Back One of the Arm Aḫṣāṣī
al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa the Outstreched Arm Qutayba
Mirzam al-Ḏirāᶜ the Announcer of the Arm Qutayba
al-Aẓfār the Nails Qutayba
Fum al-Asad the Mouth of the Lion Ṣūfī
al-Naṯra the Philtrum Fargānī
al-Lahāt the Uvula Ḥanīfa
Maḫṭat al-Asad the Mucus of the Lion Ṣūfī
Anf al-Asad the Nose of the Lion Qutayba
Minḫarā ’l-Asad the Nostrils of the Lion Ṣūfī
al-Minḫarān the Nostrils Ṣūfī
al-Ašfār the Eyelashes Qutayba
al-Ṭarf the Look Farġānī
ᶜAyn al-Asad the Eye of the Lion Ḥanīfa
ᶜAynā l-Asad the Two Eyes of the Lion Farġānī
Ğabhat al-Asad the Forehead of the Lion Qutayba
Zubrat al-Asad the Mane of the Lion Qutrayba
ᶜUrf al-Asad idem Ḏ. man.
Kāhil al-Asad the Withers of the Lion St. Hyde
Qitb al-Asad the Foreskin of the Lion Ṣūfī
Waᶜā’ al-Qaḍīb the Foreskin Ṣūfī
Qunb al-Asad the Sheath of the Lion Penis Qutayba
ᶜAğz al-Asad the Rear of the Lion Kunāsa.
Warikā ’l-Asad the Hips of the Lion Qutayba
Hišwat al-Baṭn the Entrails Ṣūfī
Maḥāss [al-Asad] the Rear Ṣūfī
Sāqā l’Asad the Two Backlegs Qutayba
al-Ġafr the Tailhair Mālik
min al-Ġafr from the Tailhair Uluġ Bēg
Kabid al-Asad the Liver of the Lion Qutayba
Fu’ad al-Asad the Viscera of the Lion Māğid
Ḏawā’ib al-Asad the Hair of the Lion Battānī
al-ᶜAwwā’ the Howler Farġānī
ᶜAwwā’ al-Bard the Cold Howler Ṣūfī
min al-ᶜAwwā’ [the Ones ] of the Howler Uluġ Bēg
al-Ṣayyāḥ the Crier / the Howler Māğid
al-Simākān the 2 Simak = the 2 Supporters Ṣūfī
al-Simāk al-Aᶜzal the Unarmed Simak / Azimech Hağğāğ
al-Aᶜzal Alaazel = the Inarmed One Yaḥya
al-Aḥyam the Smart One (?) St. Tibbetts.
al-Uḥaymir the Little Red One St. Tibbetts.
Muqaddam al-Aᶜzal the Front One of Alaazel Miṣrī
Aᶜlām al-Simāk the Annonce of the Simak Miṣrī
ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal the Thrown of the Unarmed the S. Qutayba
al-Simāk al-Rāmiḥ the Armed Simak Qutayba
al-Rāmiḥ the Lancer Ṣūfī
al-Silāḥ the Weapons Ṣūfī
al-Rumḥ the Lance Qutayba, A.
Mirzam al-Simāk the Announcer of the Simak Marzūqī
Mufrad al-Rāmiḥ the Isolated of Alramech Tīzīnī
Rāyat al-Simāk the Flag of the Simak Qutayba
Tābiᶜ al-Simāk the Follower of the Simak Ṣūfī
al-Rumḥ the Lance Ṣūfī
al-ᶜAḍaba the Belt [of the Lance] Ṣūfī
al-Silāḥ the Weapons Ṣūfī
Kilāb al-Šitā’ the Dogs of Winter Lisān
al-Anharān the Two [stars] Abundants in rain St. Kunitzsch
al-Sunbula the Ear of grain Ṣūfī
al-Ḥazma the Bunch St. Hyde
al-Kuwāra the Hive Sahlī
Karab al-Ibal the Camel Rope Qayṣār
al-ᶜĀmma the Crowd Qutayba
al-Qawm the People Muḫaṣṣaṣ
al-Fakka the Breaking Qutayba
Qaṣᶜat al-Masākīn the Bowl of the Poors Qutayba
Qaṣᶜat al-Miskīn the Bowl of the Poor Ḏ. Man.
Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk the Bowl of the Paupers St. Ideler
Ṣaḥfat al-Masākīn the Plate of the Poors Māğid
Qaṣᶜat al-Yatāmā the Bowl of the Abandonned Bīrūnī, T.
al-Qaṣᶜa the Bowl Tīzīnī
Munīr al-Fakka the Bright One of the Breaking Nasṭūlus
Šamālī ’l-Fakka the Northern One of the B. Miṣrī
Rāyat al-Fakka the Flag of the Breaking Qutayba
al-Ḥuğra the Pinfold Māğid
al-Qidra the Caldron Māğid
al-Ḫayl the Horses Qutayba
Aflā’ al-Ḫayl the Foals [Weaned] Ṣūfī
al-Aflā’ idem Bīrūnī, T.
Awlād al-Ḫayl the Horses Little Ones Ḏ. Hay.
al-Maᶜlaf the Manger Qutayba
al-Fard the Solitary One Qutayba
al-Mufrad Idem Ḏ., Hay.
Suhayl al-Fard Suhayl the Solitary Marrākūsī
al-Ḫibā’ theTent Qutayba
al-Ḫibā’ al-Yamānī the Yemenite [= Southern] Tent Ṣūfī
al-Maᶜlaf the Manger Qutayba
al-Aḥmal the Lambs Ḥanīfa
al-Ağmal the Camels Ṣūfī
al-Ğimāl the Camels Fāris
al-Buᶜūl the Masters Mammātī
al-Zubānā the Balance Mālik
al-Iklīl the Crown Mālik
al-Qalb the Heart Mālik
al-Šawla the Raised Part of the Tail Mālik
Yadā ’l-ᶜAqrab the Hands of the Scorpion Ṣūfī
Zubānā l-ᶜAqrab the (Claws) du Scorpion(*) Farġānī
Zubānayā l-ᶜAqrab idem Qutayba
al-Zubānān the Two (Claws) Māğid
Iklīl al-Ğabha the Crown of the Forehead Uluġ Bēg
al-Iklīl the Crown Poés. Ğirān
Iklīl al-ᶜAqrab the Crown of the Scorpion Qutayba
al-Tāğ the Crown Māğid
Ğabhat al-ᶜAqrab the Forehead of the Scorpion Uluġ Bēg
al-Qalb al-ᶜAqrab the Heart of the Scorpion Poet. al-Aswad
Qalb the Heart Hağğāğ
al-Niyāṭ the Veins of the Heart Qutayba
al-Faqār the Mesosoma Segments Qutayba
idem Ṣūfī
idem Ḏ. Hay.
al-Šawla the Raised Part of the Tail Mālik
Hummat al-ᶜAqrab the Poison du Scorpion Farġānī
Šawlat al-ᶜAqrab the Raised Part of the S. Tail Ṣūfī
al-Ibra the Stinger Ṣūfī
əl-Nfeyda (al-Nufayda) the Cauterization Mark St. Monteil
Šawlat al-Ṣūra the Raised Part of the Figure Tail Qutayba
Ibrat al-ᶜAqrab the Stinger of theScorpion Qutayba
Awwāl al-Šawla the 2nd of the Raised Part of the Tail Miṣrī
al-Šamālī min al-Šawla the Northern One of the Raised P. Marrākusī
Tālic al-ᶜAqrab the One that overlooks the Sc. Uluġ Bēg
al-Burūk the Camels that barrack Lisān
al-Ğuṯūm Idem Lisān
al-Ẓibā’ the Gazels Ḏ. man.
al-Sābiqān the Two Announcers Tīzīnī
al-Sāwābiq the Announcers Mammātī
al-Šarāsīf the Hobbled Camels Qutayba
Awwal al-Šarāsif the 1rst One of the Hobbled Camels Tīzīnī
al-Rābiᶜ min al-Šarāsif the 4tth One of the Hobbled Camels Tīzīnī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif the 5tth One of the Hobbled Camels Tīzīnī
al-Sādis min al-Šarāsif the 6th One of the Hobbled Camels Tīzīnī
al-Ḫayl the Horses Qutayba
al-Ẓibā’ the Gazels Ḏ. man.
al-Ṣurādān the 2 Birds of this name Qutayba
al-Makākī Qutayba
al-Qaṭā idem Qutayba
al-Yamāmatān idem Qutayba
al-Qubba the Cupola Qutayba
al-Naᶜāmāt the Ostriches Qutayba
al-Naᶜām idem Qutayba
Ḫāmis al-Naᶜāmāt the Fifth of the Ostriches Aḫṣāṣī
al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Qutayba
al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Māğid
al-Ẓalīm the Male Ostrich Ṣūfī
al-Ẓalīm al-Fard the Solitaty Male Ostrich Māğid
al-Ẓalīm the Male Ostriche Ṣūfī
al-Ẓalīm al-Maᶜqal the Male Ostr. of the Refuge Māğid
al-Ẓalīm the Male Ostrich Mahrī
Udḥī ’l-Naᶜām the Nest of the Ostriches Qutayba
Radfī ’l-Naᶜām [the group] that follows the Ost. Ḏ. Man.
al-Bayḍ the Eggs Ṣūfī
al-Qayḍ the Eggshells Ṣūfī
al-Ri’āl the Young Ostriches Qutayba
Farrūğ al-Ri’āl idem Ḏ. Hay.
Farrūğ al-Naᶜām idem Ḏ. Hay.
al-Nihāl the [Os.] who quenched their thirst Ṣūfī
al-Nuhūl idem Marzūqī
al-Maḥāmil the Pack Camels Mammātī
al-Naᶜā’im the Ostriches Mālik
al-Balda the Uninhabitated Place Mālik
al-Naᶜā’im the Ostriches Farġānī
al-Naᶜām idem Qutayba
al-Naᶜā’im al-Wārida the Ostriches coming

down to drink

Farġānī
al-Naᶜām al-Wārid idem Qutayba
al-Naᶜā’im the Ostriches coming

back from drinking

Farġānī
al-Naᶜām al-Ṣādir the Ostriches coming

back from drinking

Qutayba
min Naᶜā’im al-Ṣādira from the Ostr. coming

back from drinking

Marrākusī
al-Waṣl the Link Ḥanīfa
al-Rāᶜī the Shepherd Marrākusī
Rāᶜī ’l-Naᶜā’im the Shepherd of the Ostriches Tīzīnī
al-Udḥī the Nest Qutayba
Udḥī ’l-Naᶜām the Nest of the Ostriches Ṣūfī
al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Qutayba
al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Ṣūfī
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān the Two Little Male Ostr. Fāris
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār the Little Male Ostriches Mammātī
al-Balda the Uninhabitated Place Qutayba
Nayyir al-Balda the Bright One of the Lieu Aḫṣāṣī
Baldat al-Ṯaᶜlab the Fox Land Qutayba
al-Qilāda the Necklace Qutayba
al-Qalā’iṣ the Young She-camels Qutayba
al-Qaws the Bow Qutayba
al- Udḥī the Nest Qutayba
Nayyir al-Qilāda the Bright One of the Necklace Tīzīnī
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ the Bright One of the Young She-camel Marrākusī
Aḫar al-Qalā’iṣ the Last of the Young She-cam Marrākusī
al-Miḥrāb the Mihrab Ḏ. hay.
al-Saraṭān the Crab Ḏ. hay.
Saᶜd al-Ḏābiḥ the Lucky [star] of Dhabih Mālik
Saᶜd al-Bulaᶜ the Lucky [star] of Bulac Mālik
Saᶜd al-Sucūd the Luckiest of the Lucky [stars] Mālik
Saᶜd al-Aḫbiyya the Lucky [star] des Caches Mālik
the Lucky [stars] s Qutayba
idem Māğid
Saᶜd al-Ḏābiḥ the Lucky [star] of Dhabih

(the Sacrificer)

Farġānī
al-Šāt the Brebis Farġānī
Saᶜd Nāšira the Lucky [star] of Nashira Qutayba, A.
Saᶜd al-Malik the Lucky [star] of Malik Farġānī
Saᶜd (al-)Bulaᶜ the Lucky [star] of Bulac Farġānī
al-Bālic Idem Qutayba
Saᶜd al-Suᶜūd the Luckiest of the Lucky [stars] Farġānī
Saᶜd al-Aḫbiyya the Lucky [star] oft he Holes Farġānī
Saᶜd al-Mašāyiḥ the Lucky [star] oft he Old men Mammātī
Saᶜd al-Madā the Lucky [star] of he Limit Mammātī
Saᶜd al-Ḫiba’ the Lucky [star] of he Tent Miṣrī
Saᶜd al-Humām the Lucky [star] of Humam Qutayba, A.
Saᶜd al-Naᶜam the Lucky [star] of the Beam Marrākūšī
Saᶜd al-Bahā’im the Lucky [star] of the Cattle Qutayba
Saᶜd al-Bihām Idem Qutayba, A.
Saᶜd al-Nahr the Lucky [star] of the M. Way Études, S.
Saᶜd al-Nuhā the Lucky [star] the Limit (?) Ṣūfī
Saᶜd al-Bāriᶜ the Lucky [star] of Bari Qutayba, A.
Saᶜd al-Nā’ziᶜ the Lucky [star] of the Impatient Qazwīnī
Saᶜd al-Māniḥ the Lucky [star] oft he Generous Ḏ. man.
Saᶜd Maṭar the Lucky [star] of Matar Qutayba, A.
al-Ḫāṭib the Pretendant Fāris
al-Muḥibbān the Two Lovers Ṣūfī
Qutayba
Ağdābī
St. Ajaji
Muqaddam al-Dalw the Announcer of the Well Bucket Mālik
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw the Follower of the Well Bucket Mālik
al-Ḥūt the Fish Mālik
al-Dalw the Well Bucket Poet. Bišr
al-Farġān the Two [Bucket] Mouths Ṣiḥāḥ
Farġ al-Dalw al-

Muqaddam

the Anterior Well Bucket Mouth Farġānī
al-Farġ al-Awwāl the First Mouth Qutayba
al-Farġ al-Muqaddam the Anterior Mouth Qutayba
Nāḥizā ’l-D. al-

Muqaddam

the Lapels of the Anterior Bucket Ṣūfī
al-ᶜArquwat al-Suflā the Lower Cross Qutayba
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar the Posterior Mouth of the Bucket Farġānī
al-Farġ al-Ṯānī the First Mouth Qutayba
al-Farġ al-Mu’aḫḫar the Anterior Mouth Farġānī
al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā the Upper Cross Qutayba
al-Naᶜām the Well Rope Ṣūfī
al-Karab idem Qutayba
al-Furūᶜ the Extremes Māğid
al-Farᶜān the Two Extremes Māğid
al-Ṣawāb the Rainy Nes ᶜAffārī
al-Ḥūt the Fish Farġānī
al-Samaka the Fish Qutayba
Baṭn al-Ḥūt the Billy of the Fish Ṣūfī
Baṭn al-Samaka idem Qutayba
Qalb al-Ḥūt the Heart of the Fish Qutayba
Surrat al-Samaka the Navel of the Fish Mammātī
al-Rišā’ the Rope Qutayba
al-Farᶜ the Extreme ᶜAffārī
Šamālī Baṭn al-Ḥūt the Northern One

of the Billy of the Fish

Miṣrī
al-Ribq the Rope Qutayba
Samakat Uḫra Another Fish Qutayba
Fum al-Samakat al-Uḫra the Mouth of the other Fish Ṣūfī
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra the Queue de l’Autre Pois. Ṣūfī
al-Baqar the Cows Qutayba
al-Niẓām the Set Ṣūfī
Fa’s al-Quṭb the Pole Axis Qutayba
al-Fa’s the Axis Ṣūfī
Fa’s al-Raḥā the Millstone Axis Bīrūnī, T.
Qaws al-Quṭb the Pole Bon Qutayba
al-Ğudayy Al Juday / the Kid Farġānī
Ğudayy al-Qibla Al Juday of the Qibla Bīrūnī, T.
al-Ğady Idem Ṣūfī
Ğady Banāt Naᶜš Al Juday of the Dauhgters of Nash Qutayba
al-Ḥāğizān thes Two Mediators Māğid
al-Ḥawāğzayn idem T. Vernier
al-Ḏiḥalayn the Two-Refugees St. Ajaji
al-Ğāh (mot persan) the Dignity, the Honour Māğid
al-Samiyā the Hight, the Emminent Māğid
al-Mismar the Nail St. Allen
ləḥwwāz (al-ḥawāz) the One thta brings together St. Monteil
Āl Abā Bzay the Family of Aba Bzay St. Ajaji
Kawakā l-Qarn the Two stars of the H Qutayba
al-Farqadān the Two Young Gazelles Qutayba, A.
al-Farāqid idem Māğid
al-Farqad the Young Gazelles Poet. Labīd
Nayyir al-Farqadayn the Bright One of the 2 Y.G. Tīzīnī
Aḫfī ’l-Farqadayn the Dark One of the 2 Y. Gaz. Tīzīnī
Āl Naᶜš the Family of Nash Ṣūfī
Banū Naᶜš the Sons de Nash Ṣūfī
Naᶜš Laczār the Coffin of Lazarus St. Kircher
Naᶜš Nash Qutayba
Sarīr Banāt Naᶜš the Daybed of the Daughters of Nash Ṣūfī
Banāt Naᶜš the Daughters of Nash Poet. Muhalhil
al-Banāt the Daughters Ṣūfī
al-Tawābic the Followers Fāris
Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš the Daughters (?) of Nash St. Monteil
al-Qā’id the Leader Qutayba
Sarīr Banāt Naᶜš the Daybed of the Daughters of Nash Ṣūfī
Nuᶜayš the Little Nash Qutayba
Safīna Nūḥ the Ship of Noah Māğid
al-Hīrāb the Rudder Māğid
al-Naᶜā’im the Camels St. Ajaji
l-Swābəᶜ (al-

Sawwābiᶜ)

the Seven St. Monteil
al-Sibbaᶜ idem St. Ajaji
al-Reqīb (al-Raqīb) the Watcher St. Ajaji
al-Rawābiᶜ the Four St. Varisco
al-Ḫilğ the Distant [double couple] St. Ajaji
al-Awwalān the First Two Māğid
al-Muqaddamān the Two Announcers Māğid
al-Fāriṭān idem Māğid
al-Aᶜrağān the Deux Boiteuses Māğid
al-ᶜAwāsib the Stallions (?) Ḏ. hay.
al-Ḫāfī the Judge Māğid
al-Ğawn the Black Ho Qutayba
al-ᶜAnāq the Young Goat Qutayba
Aslam the Litte Rider Lisān
al-Suhā the Neglected One Qutayba, A.
al-Ṣaydaq the Sincere Friend Qutayba
al-Šitā the’Winter Ṣūfī
al-Sitā the Weft (?) Ṣūfī
al-Ḥawr the White Bull (?) Tīzīnī
Al-Qārī the Emigrant Ḏ. man.
Aᶜlām al-Simāk the Annoncement of Simak Miṣrī
al-Fard the Solitary One Māğid
al-Ẓibā’ the Gazelles Qutayba
Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’] the Southern One of the G. Miṣrī
Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’] The Anterior One of the G. Miṣrī
Šamālī ’l-Ḍibā’

[for : al-Ẓibā’]

the Northern of the Hyenas

[for : the Gazelles]

Miṣrī
Awlād al-Ẓibā’ the Little Gazelles Qutayba
Awlād al-Ġizlān Idem Ṣūfī
al-Ḥawḍ the Watering Hole Qutayba
al-ᶜUnq the Assembly Qutayba
Qafazāt al-Ẓibā’ the Leaps of the Gazelles Qutayba
al-Qafazāt the Leaps Qutayba
Qafazāt al-Ġizlān the Leaps of the Gazelles Ṣūfī
al-Qawāfiz the Leaping Ones Marzūqī
al-Qafzat al-Ūlā the 1rst Leap Ṣūfī
al-Qafzat al-Ṯāniyya the 2nd Leap Ṣūfī
al-Qafzat al-Ṯāliṯa the 3th Leap Ṣūfī
Baqarāt al-Ẓibā’ the She-gazelles Fāris
al-Qarā’in the Neigbours Qutayba
al-Ḥayya the Snake Qutayba
al-ᶜAwā’iḍ the Camels

that have just given birth

Qutayba
al-Rāqiṣ the Trotting Camel Ṣūfī
al-Rubaᶜ the Little Camel born in spring Qutayba
al-Rābiᶜ the Little Camel born in spring Ḏ. hay.
al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ the Falling Cross Bīrūnī, T.
al-Qaᶜb the Drinking Cup Qayṣār
al-Ḏi’bān the Two Wolves Qutayba
al-Ḏi’b al-Awwal the First Wolf Marrākusī
Aẓfār al-Ḏi’b the Claws of the Wolf Qutayba
al-Ḥurrān the Two Young [She-gazelles] Qutayba
al-Ğarwān the Two Puppies Ṣūfī
al-Ġarāniq the Ephebes Qayṣār
al-Ḥūtān the Two Fishes Māğid
al-ᶜAwhaqān the Pure bred Camels Ṣūfī
al-Ḍibā’ the Hyenas Qutayba
Awlād al-Ḍibā’ the Young Hyenas Qutayba
al-Ḏīḫ the Male Hyena Qutayba
Mutaqad. al-Ḏīḫ

wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar

the Announcer of the Male Hyena

= the Hirsute Hyena

Marrākusī
al-Ğahm the Lion Ḏ. hay.
al-Nasrān the Two Eagles Māğid
al-Qirān the Conjonction Māğid
al-Nasr al-Wāqiᶜ the Falling Eagle Hağğāğ
al-Wāqiᶜ the Falling [Eagle] Nasṭūlus
al-Nasr the Eagle Battānī
al-Nasr al-Šāmī the Syrian [= the Northern] Eagle Māğid
al-Nasr al-Kabīr the Great Eagle Mahrī
al-Nasr al-Kafīt the Falling Eagle Mahrī
al-Nasr bi-l-Haqᶜa the Eagle with the Tuft (?) Mammātī
al-Nasr al-Nāzil the Landing Eagle St. Monteil.
al-Kāsir the Bird of prey Māğid
al-Nasr al-M(u)kattaf the Eagle with folded wings St. Ajaji
al-Kyfayt the One with folded wings Māğid
Nasr Umm Wuqāᶜ the Falling Eagle T . Thomas
al-Aẓfār the Claws Qutayba
al-Kanūn the Kanun St. Ajaji
al-Nasr al-Ṭā’ir the Flying Eagle Hağğāğ
al-Ṭā’ir the Flying [Eagle] Yaḥya
al-Nasr al-Ṭalīq idem Māğid
al-Nasr al-Ṣaġīr the Little Eagle Mahrī
al-Nasr al-Ḥā’im The Gliding Eagle St. Monteil.
al-Nasr al-Basiṭ the Eagle with outstreched wings St. Ajaji
al-Aṯāfī the Tripod Qutayba, A.
al-Uṯāfiyya the Little Tripod Qutayba
al-Ğarāṯīm the Roots Ḏ. hay.
al-Mīzān the Balance Qutayba, A.
al-Hīrān the Destroyer (?) Māğid
al-Harrārān the Two Whining Dogs Qutayba
al-Fawāris the Horsemen Qutayba
al-Ridf the Follower Nasṭūlus
al-Rādif idem Lisān
Ridf al-Wāqiᶜ the Follower of the Falling [E.] Māğid
Kawkabā ’l-Firq the Two stars of the Flock Ṣūfī
Kawākib al-Firq the stars of the Flock Uluġ Bēg
al-Rāᶜī the Shepherd Qutayba
Rāᶜī ’l-Ğudayy the Shepherd of Al Juday Miṣrī
Kalb al-Rāᶜī the Dog of the Shepherd Qutayba
al-Šā’ the Sheep Qutayba
al-Aġnām (I) idem Ṣūfī
al-Ġanam idem Marzūqī
Kawkabā ’l-Qarn the Two stars of the Horn Qutayba
al-Abyaḍ the White One Qutayba
al-Qurḥa the White Spot

[on the forehead of the Horse]

Qutayba
al-Aṯāfī the Tripod Ṣūfī
al-Qidr the Cauldron Ṣūfī
al-Nasaqān the Two Lines Qutayba
al-Nasaq al-Šāmī the Syrian [= Northern] Line Qutayba
al-Nasīq / al Nusayq the Litle Line Qutayba
the Line Marzūqī
al-Nasaq Ṣūfī
al-Nasaq al-Yamānī the Yemenite [= Southern] Line Qutayba
al-Rawḍa the Gardens Qutayba
al-Aᶜnām the Jujube trees (?) Ṣūfī
al-Aġnām (II) the Sheep Ṣūfī
al-Ġanam idem Marzūqī
Kalb al-Rāᶜī the Shepherd Dog Ṣūfī
al-Rāᶜī the Shepherd Qutayba
Kalb al-Rāᶜī the Shepherd Dog Ṣūfī
al-Tamāṯīl the Statues Ṣūfī
Banāt Imām the Daughters of Imam Ḏ. hay.
Imām Imam Ḏ. hay.
al-Qaᶜūd the Young Camels Qutayba
al-Ṣalīb the Cross Qutayba
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir the Flying Cross Bīrūnī, T.
ᶜAmūd al-Ṣalīb the Pillar of the Cross Ṣūfī
ᶜUqūd al-Ṣalīb the Pearls of the Cross Qazwīnī
al-ᶜĀmma the Crowd Qutayba
Suhayl Suhayl = the Easy One, Divine name Poet. Ğirān
Suhayl al-Yaman Suhayl of Yemen Qutayba
Suhayl al-Yamānī Suhayl the Yemenite [= Southern] Battānī
Suhayl ᶜalā ’l-itlāq Suhayl the Genuine Ṣūfī
Suhayl al-Ṣadūq idem T. Thomas
al-Waznān the Two that make a pair Marzūqī
al-Muḫlifān the Two that push to swear Qutayba
al-Muḫniṯān the Two that push to perjure Qutayba
Ḥaḍāri Hadar = the White Qutayba
al-Wazn Wazn = the Pendant, the Pair Qutayba
al-Mīzān the Balance Ḏ. man.
Suhayl Haḍāri Suhayl of Hadar Ṣūfī
Tālī Suhayl al-Yaman the Follower of Suhayl of Yemen Miṣrī
Balqīn Suhayl the Colorful Ṣūfī
Tālī Suhayl al-Yaman the Follower of Suhayl of Yemen Marrākusī
Ḏubbān Suhayl the Follower of Suhayl Māğid
Suhayl al-Muḫlif Suhayl who swears Ṣūfī
Suhayl al-Ḫalafa idem Ḏ. man.
Suhayl al-Muḫniṯ Suhayl who perjures Ṣūfī
Suhayl al-Wazn Suhayl the Wazn Ṣūfī
Suhayl al-Wazzān Suhayl the Wieghter Ḏ. man.
Suhayl Balqīn Suhayl le Colorful Aᶜrābī
Suhayl Talqīn Suhayl the Scolar Ṣūfī
Suhayl Raqāši Suhayl the Varicoloured (?) Ṣūfī
Qadamā Suhayl the Feet of Suhayl Qutayba
Suhayl al-ᶜAššār Suhayl, the Tithe Collector Ḏ. hay.
Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār Suhayl the Yem. The Collector… Ḏ. man.
al-Faḥl the Stallion Camel Ṣiḥāḥ
Balqīn ( ?) Colorful (?) Qutayba
al-Nāšir the Revitalizing One Marrākusī
Abā l-Sihil the Father of Suhayl (?) St. Ajaji
Mishil the Related One to Suhayl ? St. Ajaji
Suhayl al-Fard Suhayl the Solitary One Marrākusī
Suhayl al-ᶜAdārā Suhayl of the Pearls Miṣrī
Suhayl al-Qābis Suhayl the Fire Seeker Ḏ. man.
al-Saḥābatān the Two Clouds Māğid
al-Aᶜyār the Wild Donkeys Qutayba
al-Baqar the Cows Ṣūfī
the Feet of Suhayl Marzūqī
Ṣalīb al-Quṭb the Cross of the Pol Māğid
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī the Southern Cross Māğid
al-Murabbaᶜ the Square Māğid
al-Ṣalīb al-Kāḏib the False Cross Māğid
al-Šamārīḫ the Date Palm Branches Qutayba
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II) Hadar and its Pendant Ṣūfī
al-Muḫlifān The Two that push to swear Ṣūfī
al-Muḫniṯān The Two that push to perjure Ṣūfī
Ḥaḍāri Hadar = the White Ṣūfī
al-Wazn Wazn = the Pendant, the Pair Ṣūfī
al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ the One that push to perjure Māğid
al-Ḥimārān the Two Donkeys Māğid
al-ᶜAmūdān the Two Pillars Māğid
al-Fārisān the Deux Horsemen Mahrī
al-Fursān the Horsemen Fāris
al-Misḥalān the Two Braves Māğid
al-ᶜIrfān the Knowledge (?) Mahrī
al-Naᶜā’im the Ostriches / the Camels (?) St. Ajaji
al-Ẓāfir the Griffeur St. Varisco
al-Maᶜqal the Refuge ( ?) Māğid
Sahm al-Qaws the Arrow and the Bow Māğid
Sahm al-Awwal the First Arrow Māğid
al-Sullam the Steps [of the Staircase] Qutayba
al-ᶜĀna the Flock of wild donkeys Qutayba
al-Aḥmira the Donkeys Qutayba
[al-Ḍifdiᶜān] the Two Frogs
al-Ḍifdiᶜ al-Awwal the First Frog Ṣūfī
al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam the Front Frog Ṣūfī
al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī the Second Frog Ṣūfī/
al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar the Back Frog Ṣūfī
al-Zawraq the Boat Ṣūfī
Munīr al-Zawraq the Bright One of the Boat Miṣrī
ᶜUkkāz al-Rabābīn the Baton of the Captains Māğid
ᶜAṣā ’l-Rabābīn Idem Māğid
ləkbariyāt (al-Kubriyāt) the Majeures St. Monteil
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ) the Stars of Dates St. Monteil
al-Salbār the Support (?) Māğid
al-Maḥnaṯ the One that pushes to swear Māğid
al-Muḥanniṯ Idem Māğid
al-Aḥmar the Red One Māğid