MAR: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
(Created page with "s")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<sup>mul</sup>MAR is an ancient Mesopotamian asterism.
s
==Dictionary==
=== Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim ===
short for <sup>mul</sup>MAR.GID<sub>2</sub>.DA "Wagon"; constellation within the Big Dipper [G. 257], see m08.
{| class="wikitable"
|+
!Sources
!Identifications
|-
|EAE. [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a; Stev. O.T., Pl. XVII:23; ACh Suppl. 2, 84:3].
|
|}

=== Additional ===
         '''II. Astrology.'''

         (1) The Star Cluster and the Wagon stand together; MUL.MUL u <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ u A.KAL.MEŠ DU.MEŠ-ma ŠE.GUN<sub>3</sub> TUR ina EN.TE.NA ŠUB-tim bu-lim "If the Star Cluster and the Wagon stand together: rain and flood will come, crops will be little, in winter there will be an epidemic amongst the cattle" [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a]; see also: <sup>d</sup>IMIN.BI ana KU<sub>2</sub>-ti bu-lim : MUL.MUL u <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ [...] "Seven gods (for predicting) the death of livestock : the Star Cluster and the Wagon stand together [...]" [ACh Suppl. 2, 84:3]. Here the following identity seems to be assumed: "Wagon = Venus".

         (2) The star, above the Wagon, flashes; DIŠ TA UGU-nu <sup>mul</sup>MAR UL SUR-ma GIM ZA.GIN<sub>3</sub>.DURU<sub>5</sub> ana 15 NA DIB-iq LU<sub>2</sub> BI BI TI.LA ur-rak "If a star (in color) like lapis lazuli flashes above the Wagon (and) passes to the right of a person: that person will live long" [Stev. O.T., Pl. XVII:23].

== Historical Dictionaries ==
{| class="wikitable"
|-
! scope="col" style="width: 60%;" | Kurtik (2022)
! scope="col" style="width: 40%;" | Gössmann (1950)
|-
| сокращение от <sup>mul</sup>MAR.GID<sub>2</sub>.DA «Повозка»; созвездие в пределах Большой Медведицы [G. 257], см. m08.
I. Источники.

EAE. [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a; Stev. O.T., Pl. XVII:23; ACh Suppl. 2, 84:3].

II. Астрология.

(1) Звезды и Повозка стоят вместе; MUL.MUL u <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ ŠEG<sub>3</sub>.MEŠ u A.KAL.MEŠ DU.MEŠ-ma ŠE.GUN<sub>3</sub> TUR ina EN.TE.NA ŠUB-tim bu-lim «Если Звезды и Повозка стоят вместе: придут дожди и наводнения, урожай будет маленьким, зимой ― эпидемия среди скота» [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a]; см. также: <sup>d</sup>IMIN.BI ana KU<sub>2</sub>-ti bu-lim : MUL.MUL u <sup>mul</sup>MAR UR.BI GUB.MEŠ […] «Семеро богов (для предсказания) гибели скота : Звезды и Повозка вместе стоят […]» [ACh Suppl. 2, 84:3]. Здесь, по-видимому, предполагается тождество: «Повозка = Венера».

(2) Звезда над Повозкой вспыхивает; DIŠ TA UGU-nu <sup>mul</sup>MAR UL SUR-ma GIM ZA.GIN<sub>3</sub>.DURU<sub>5</sub> ana 15 NA DIB-iq LU<sub>2</sub> BI TI.LA ur-rak «Если над Повозкой вспыхивает звезда (по цвету) подобная ляпис-лазури (и) проходит справа от человека: этот человек будет долго жить» [Stev. O.T., Pl. XVII:23].
| Example
|}

== References ==
* [[References (Babylonian)|Kurtik's references]]

[[Category:Mesopotamian]]
[[Category:Sumerian]]
[[Category:West Asian]]
[[Category:Eurasia]]
[[Category:Cuneiform]]
[[Category:Constellation]]

Latest revision as of 05:53, 26 November 2024

mulMAR is an ancient Mesopotamian asterism.

Dictionary

Kurtik with Hilder, Hoffmann, Horowitz, Kim

short for mulMAR.GID2.DA "Wagon"; constellation within the Big Dipper [G. 257], see m08.

Sources Identifications
EAE. [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a; Stev. O.T., Pl. XVII:23; ACh Suppl. 2, 84:3].

Additional

         II. Astrology.

         (1) The Star Cluster and the Wagon stand together; MUL.MUL u mulMAR UR.BI GUB.MEŠ ŠEG3.MEŠ u A.KAL.MEŠ DU.MEŠ-ma ŠE.GUN3 TUR ina EN.TE.NA ŠUB-tim bu-lim "If the Star Cluster and the Wagon stand together: rain and flood will come, crops will be little, in winter there will be an epidemic amongst the cattle" [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a]; see also: dIMIN.BI ana KU2-ti bu-lim : MUL.MUL u mulMAR UR.BI GUB.MEŠ [...] "Seven gods (for predicting) the death of livestock : the Star Cluster and the Wagon stand together [...]" [ACh Suppl. 2, 84:3]. Here the following identity seems to be assumed: "Wagon = Venus".

         (2) The star, above the Wagon, flashes; DIŠ TA UGU-nu mulMAR UL SUR-ma GIM ZA.GIN3.DURU5 ana 15 NA DIB-iq LU2 BI BI TI.LA ur-rak "If a star (in color) like lapis lazuli flashes above the Wagon (and) passes to the right of a person: that person will live long" [Stev. O.T., Pl. XVII:23].

Historical Dictionaries

Kurtik (2022) Gössmann (1950)
сокращение от mulMAR.GID2.DA «Повозка»; созвездие в пределах Большой Медведицы [G. 257], см. m08.

I. Источники.

EAE. [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a; Stev. O.T., Pl. XVII:23; ACh Suppl. 2, 84:3].

II. Астрология.

(1) Звезды и Повозка стоят вместе; MUL.MUL u mulMAR UR.BI GUB.MEŠ ŠEG3.MEŠ u A.KAL.MEŠ DU.MEŠ-ma ŠE.GUN3 TUR ina EN.TE.NA ŠUB-tim bu-lim «Если Звезды и Повозка стоят вместе: придут дожди и наводнения, урожай будет маленьким, зимой ― эпидемия среди скота» [BPO 2, IV 4a, V 2a, VI 2a, VII 3a]; см. также: dIMIN.BI ana KU2-ti bu-lim : MUL.MUL u mulMAR UR.BI GUB.MEŠ […] «Семеро богов (для предсказания) гибели скота : Звезды и Повозка вместе стоят […]» [ACh Suppl. 2, 84:3]. Здесь, по-видимому, предполагается тождество: «Повозка = Венера».

(2) Звезда над Повозкой вспыхивает; DIŠ TA UGU-nu mulMAR UL SUR-ma GIM ZA.GIN3.DURU5 ana 15 NA DIB-iq LU2 BI TI.LA ur-rak «Если над Повозкой вспыхивает звезда (по цвету) подобная ляпис-лазури (и) проходит справа от человека: этот человек будет долго жить» [Stev. O.T., Pl. XVII:23].

Example

References