Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
No edit summary
 
(39 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 22: Line 22:
!Commentary
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|
|Ra’s al-Ḥamal
|Ra’s al-Ḥamal
|the Head of the Lamb
|the Head of the Lamb
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|الْفَرَس
|
|[[al Faras]]
|
|the Horse
|
|Sufi
|
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|
|Qarnā l-Ḥamal
|Qarnā l-Ḥamal
|the Two Horns of the Lamb
|the Two Horns of the Lamb
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|
|Manšā al-Alya
|
|the Beginning of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النَطح
|
|[[al-Naṭh]]
|[[al-Naṭh]]
|the Blow
|the Blow
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|the Back Foot
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الناطِح
|
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|the Horns
|the Horns
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|عَيْنُ الثَّوْر
|
|ᶜAyn al-Ṯawr
|
|the Bull’s Eye
|
|Yaḥya
|
|-
|-
|الشَرط
|
|al-Šaraṭ
|al-Šaraṭ
|the Marks
|the Marks
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|Beginning of the Southern Horn
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الٲشْرَاط
|
|al-Ašraṭ
|al-Ašraṭ
|the Marks
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|
|Baṭn al-Ḥamal
|Baṭn al-Ḥamal
|the Billy of the Lamb
|the Billy of the Lamb
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|the Northern Horn of the Bull
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|البَطن
|
|al-Baṭn
|al-Baṭn
|the Billy
|the Billy
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|مِنْخَر
|
|Minḫir
|
|the Muzzle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|the Ribs of the Lamb
|the Ribs of the Lamb
|Māğid
|Māğid
|
|
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|the Bull’s Muzzle
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|
|Alyat al-Ḥamal
|Alyat al-Ḥamal
|the Tail of the Lamb
|the Tail of the Lamb
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Quṣṣat al-Ḥamal
|the Hair Toupee of the Lamb
|the Hair Toupee of the Lamb
|Ḏ. man
|Ḏ. man
|
|
|أَنْفُ الثَّوْر
|
|Anf al-Ṯawr
|
|the Bull’s Nose
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|
|al-Fard al-Kabīr
|al-Fard al-Kabīr
|the Great Loner
|the Great Loner
|Māğid
|Māğid
|
|
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|the Front Cheek
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الأنيسان
|
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|the Two Friends
|the Two Friends
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|the Northern Cheek of the Bull
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الخِصَاص
|
|al-Ḫiṣaṣ
|al-Ḫiṣaṣ
|the Notables
|the Notables
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
|
|
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|the Northern Eye of the Bull
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|
|ᶜAnāq al-Arḍ
|ᶜAnāq al-Arḍ
|the Desert Lynx (Caracal)
|the Desert Lynx (Caracal)
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|the End of the Southern Horn
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العَناق
|
|al-ᶜAnāq
|al-ᶜAnāq
|the Desert Lynx (Caracal)
|the Desert Lynx (Caracal)
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|
|the Southern Horn of the Bull
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الثُرَيّا
|
|al-Ṯurayyā
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Mālik
|Mālik
|
|
|الصَّدْر
|
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الثُرَيّا
|
|al-Ṯurayyā
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Poet. Qays
|Poet. Qays
|
|
|صَدْرُ الثَّوْر
|
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|the Chest of the Bull
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|the Henna dyed Hand
|Nasṭūlus
|Nasṭūlus
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|the Right Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الكَف
|
|al-Kaff
|al-Kaff
|the Hand
|the Hand
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|the Right Knee of the Bull
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|the Henna dyed Hand
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|
|al-Kaᶜb al-aymin
|
|the Left Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الأنامِل
|
|al-Anāmil
|al-Anāmil
|the Pads of the distal Phalanges
|the Pads of the distal Phalanges
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|the Left Heel of the Bull
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|the Henna dyed Pads…
|the Henna dyed Pads…
|Bīrūnī, T
|Bīrūnī, T
|
|
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|
|the Southern One of the Section
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الذِّراعُ
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Ḏirāᶜ
|The Arm
|The Arm
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|the Right Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|المِعْصَم
|
|al-Miᶜṣam
|al-Miᶜṣam
|the Wrist
|the Wrist
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|the Right Heel of the Bull
|
|Miṣr
|
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|
|Wašm al-Miᶜṣam
|Wašm al-Miᶜṣam
|the Tattoo of the Wrist
|the Tattoo of the Wrist
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ أَفْلَان
|
|Ra’s Afalān
|
|Apollo’s Head
|
|Battānī
|
|-
|-
|الساعِد
|
|al-Sāᶜid
|al-Sāᶜid
|the Forearm
|the Forearm
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|the Head of the Front Twin
|
|Battānī
|
|-
|-
|المِرفَق
|
|al-Mirfaq
|al-Mirfaq
|the Elbow
|the Elbow
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|The Northern Twin
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|
|Ibrat al-Mirfaq
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|the Head of the Twin
|
|Ṣūfī
|
|-
|-
|العَضُد
|
|al-ᶜAḍud
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|the Upper arm
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|
|Ra’s Ibraklās
|
|the Head of Herakles
|
|Battānī
|
|-
|-
|المأبَض
|
|al-Ma’biḍ
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|the Head of the Following Twin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|المِنْكَب
|
|al-Mankib
|al-Mankib
|The Shoulder
|The Shoulder
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|the Southern Twin
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|العاتِق
|
|al-ᶜĀtiq
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|the 2nd Head of Elgeuze
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|
|the Back Head of the Twin
|
|Battānī
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|
|the Left Knee of the Front Twin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النَجْم
|
|al-Nağm
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|
|the Knee of the Front Twin
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|نجْم الثُرَیّا
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|
|the Left Knee of the Twin
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|the [Front] Knee of the Twin
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|عیوق الثُریّا
|
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|البار
|
|al-Bār (persan word)
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|the Right Foot
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|بار الثُریّا
|
|Bār al-Ṯurayyā
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|the Foot of Elgeuze
|
|Miṣr
|
|-
|-
|المباريُ
|
|al-Mbārī
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|
|al-Maᶜlaf
|
|the Manger
|
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|
|-
|-
|الجَام
|
|al-Ğām
|al-Ğām
|the Cup
|the Cup
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|
|al-Murabbaᶜ
|
|the Quadilateral
|
|Battānī
|
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|
|al-Liğām
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|the [Southern] Foot of the Crab
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الجَانِب
|
|al-Ğinib
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
|
|al-Himārān
|
|the Two Denkeys
|
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|
|-
|-
|العُنْقُود
|
|al-ᶜUnqūd
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|
|al-Himār al-šamālī
|
|the Northern Donkey
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|<u>كَما</u>
|
|Kāma (old semitic word)
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|the Family
|ᶜAffārī
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|
|al-Himār al-ğanūbī
|
|the Southern Donkey
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|
|Dağāğat al-Samā’
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
|the Celestial Hen and her daughters
and her daughters
|Riğāl
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
|
|the Chest of the Crab (Cloud)
|
|Battān
|
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|
|Qalb al-Asad
|
|the Head of the Lion
|
|Nasṭūlus
|
|-
|-
|النّاقَة
|
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|the She-camel
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|
|al-Malīk
|
|the King
|
|Ḥağğāğ
|
|-
|-
|رأس النّاقَة
|
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|ٱلْمَلِكِيُّ
|
|al-Malikī
|
|the Royal One
|
|Isḥāq
|
|-
|-
|فُم النّاقَة
|
|Fum al-Nāqa
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|
|al-Mākin
|
|the Influential One (?)
|
|Farġānī
|
|-
|-
|حَلق الناقَة
|
|Ḥalq al-Nāqa
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|the Throat the She-camel
|Māğid
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|
|Ḏanab al-Asad
|
|the Tail of the Lion
|
|Farġānī
|
|-
|-
|عَنَق الناقَة
|
|ᶜUnq al-Nāqa
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|the Neck the She-camel
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|the End of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|
|Naḥr al-Nāqa
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|the End of Tail of the Lion
|
|Maslama
|
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
|
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
|the Back the She-camel the Root of the Hump
the Root of the Hump
|Ṣūfī
|Ṣūfī
Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|
|Mankib al-Asad
|
|the Shoulder of the Lion
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|
|al-Š(a)dād
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|the Saddle
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|the Median of the Neck of the Lion
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|
|Sanām al-Nāqa
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|طَرْف السَنام
|
|Ṭaraf al-Sanām
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|
|Zahr al-Asad
|
|the Back of the Lion
|
|Battānī
|
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|
|Baṭn al-Nāqa
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|
|Kāhil al-Asad
|
|the Withers of the Lion
|
|Qazwīnī
|
|-
|-
|کَفَل الناقَة
|
|Kifal al-Nāqa
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|
|the Southern One of the Head of the Lion.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
|
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
Line 645: Line 645:
Māğid
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|
|Idem
|
|Aḫsāsī
|
|-
|-
|یَد الناقَة
|
|Yad al-Nāqa
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|
|the Northern One of the Neck of the L.
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|العَيُّوق
|
|al-ᶜAyyūq
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|the Left Paw
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|
|the Left Paw of the Lion
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|the Thigh of the Lion
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الدُبان
|
|al-Ḏubbān*
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|
|Maftataḥ al-Fum
|
|the Beginning of the Mouth
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|the Northern One of the Head of the L.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الأعلام
|
|al-Aᶜlām
|al-Aᶜlām
|the Marks
|the Marks
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|the Left Knee of the Lion
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|the End of Alhajoth
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|the Left Armpit of the Lion
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|Māğid
|
|
|بلوقاموس
|
|Bulūqāmus
|
|lock of hair
|
|Battānī
|
|-
|-
|العِنبَريّ
|
|al-ᶜImbarī
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|T. Thomas
|
|
|ٱلضَّفِيرَةُ
|
|al-Ḍafīra
|
|the Hair
|
|Isḥāq
|
|-
|-
|دُبان الدُبان
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Follower of the Follower
|the Follower of the Follower
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلذُّؤَابَةُ
|
|al-Ḏu’āba the
|
|Topknot
|
|Ḥağğāğ
|
|-
|-
|الاَحمَران
|
|al-Aḫmarān
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|St. Ac.-Bé.
|
|
|ٱلذُّؤَابُ ٱلْأَسَدِ ٱلصَّغِيرَةُ
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|the Little Hair of the Lion
|
|Battānī
|
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|the [northern] Tent
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|al-Ṣūfī
|
|
|ٱلذَّوَائِبُ
|
|al-Ḏawa’ib
|
|the Hair
|
|Battānī
|
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|al-Ḥibā’
|the [northern] Tent
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|Qazwīnī
|
|
|عُرْفُ ٱلْأَسَدِ
|
|ᶜUrf al-Asad
|
|the Mane
|
|Battānī
|
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Firdawd [sic]
|the Paradise
|the Paradise
|St. Hyde
|St. Hyde
|
|
|وَرَقَةُ ٱللَّبْلَابِ
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|the Leaf of Lablab
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Furūd
|the Loners
|the Loners
|Lisān
|Lisān
|
|
|كَبِدُ ٱلْأَسَدِ
|
|Kabid al-Asad
|
|the Liver of the Lion
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persan]
|al-Mīḫ [mot persian]
|the Nail
|the Nail
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلسُّنْبُلَةُ
|
|al-Sunbula
|
|the Ear
|
|Battānī
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|ٱلْمُتَقَدِّمُ لِلْقِطَافِ
|al-Dabarān
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|the Announcer of the Harvest
|Mālik
|Isḥāq
|
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|أَوَّلُ ٱلْقِطَافَيْنِ
|al-Dabarān
|Awwal al-Qaṭafayn
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|the First One of the 2 Harvest
|Poet. ᶜAbīd
|Ḥağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Fanīq
|the Stallion
|the Stallion
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ٱلْقِطَافُ
|
|al-Qaṭāf
|
|the Harvest
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الباعِر
|
|al-Bāᶜir
|al-Bāᶜir
|the Camel
|the Camel
|Māğid
|Māğid
|
|
|حَرْقَفَةُ ٱلْعَذْرَاءِ
|
|Ḥarqafat al-ᶜAdrā
|
|the Hip of the Virgin
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Qilā’iṣ
|the Young She-camels
|the Young She-camels
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|شَمَالِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|One of the Face of the Ear
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Qilāṣ
|the Young She-camels
|the Young She-camels
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|جَنُوبِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|the South. One of the Fac e of the Ear
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|النُوق
|
|al-Nūq
|al-Nūq
|the Young She-camels
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Birğīs
|the Good milky She-camel
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|فَخِذُ ٱلسُّنْبُلَةِ
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|the Thigh of the Virgin
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Marğif
|the Agitated One
|the Agitated One
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|
|the Southern Plate of the Scale
|
|Battānī
|
|-
|-
|الکَلبان
|
|al-Kalbān
|al-Kalbān
|the Two Dogs
|the Two Dogs
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|the Northern Plate of the Scale
|
|Battānī
|
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|Kalbā l-Dabarān
|the Two Dogs of Aldabaran
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|St. Ac.-Bé.
|
|
|أَنْطَارِسُ
|
|Anṭaris
|
|Antares
|
|Isḥāq
|
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Ḍayqa al-Farğa
|the Narrow Passage the Slot
|the Narrow Passage the Slot
Line 936: Line 936:
Māğid
Māğid
|
|
|ٱلْخَرَزَاتُ
|
|al-Ḫarazāt
|
|the Segments
|
|Qazwīnī
|
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Muğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|ٱلْفَقَرَاتُ
|
|al-Faqrāt
|
|the Vertebrae
|
|Uluġ Bēg
|
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Miğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلرَّابِعَةُ
|
|al-Rābiᶜa
|
|the Fourth One
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Mğaydiḥ
|the Little Brand…
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|ٱلرَّابِعَةُ
|
|al-Rābiᶜa
|
|the 4e Segment
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|al-Barkān
|the Troop
|the Troop
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْخَامِسَةُ
|
|al-Ḫāmisa
|
|the Fifth One
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|التُّويْبِع
|
|al-Tuwaybiᶜ
|al-Tuwaybiᶜ
|the Followers [dim.]
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|Ṣiḥāḥ
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلْخَامِسَةُ
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|the 5e Segment
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|المِحْدَغ
|
|al-Miḥdağ
|al-Miḥdağ
|the Pack saddle
|the Pack saddle
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّادِسَةُ
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|
|the 6e Segment
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|المِرْغَلَة
|
|al-Mirğala
|al-Mirğala
|the Barrel
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّابِعَةُ
|
|al-Ḫarazat al-sābiᶜa
|
|the 7e Segment
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Baqar
|the Cows
|the Cows
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْحمَّةُ
|
|al-Hamma
|
|the Sting
|
|Farġānī
|
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Ġanam
|the Sheep
|the Sheep
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلثَّانِيَةُ
|
|al-Ṯāniyya
|
|the Second One
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|
|
|Ladabaran
|<s>Ladabaran</s>
|the Sheep of A
|<s>the Sheep of A</s>
|Māğid
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلثَّانِيَةُ
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 2e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Dabarān
|the Follower
|the Follower
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|جَبْهَةُ ٱلْعَقْرَبِ
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|
|the Forehead of the Scorpion
|
|Uluġ Bēg
|
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|Nayyir al-Dabarān
|the Follower of Aldebaran
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|تَالِعُ ٱلشَّوْلَةِ
|
|Tālic al-Šawla
|
|the One that overlooks the Tail
|
|Uluġ Bēg
|
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Dabīr
|the Follower
|the Follower
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلرَّامِي
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|the [Right] Knee of the Archer
|
|Uluġ Bēg
|
|-
|-
|الدابِر
|
|al-Dābir
|al-Dābir
|the Follower
|the Follower
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|عُرْقُوبُ ٱلرَّامِي
|
|ᶜUrqub al-Rāmī
|
|the [Left] Tendon of the l’Archer
|
|Battānī
|
|-
|-
|الدُبَيْر
|
|al-Dubayr
|al-Dubayr
|the Follower [dim.]
|the Follower [dim.]
|Māğid
|Māğid
|
|
|زُجُّ سَهْمِ ٱلرَّامِي
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|the Tip of the Arrow of the Archer
|
|Battānī
|
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|
|Ḥādī l-Nağm
|Ḥādī l-Nağm
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|ٱلنَّصْلُ
|
|al-Naṣl
|
|the Tip [of the Arrow]
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Ḥādī
|the Driver
|the Driver
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|مَقْبِضُ (قَوْسِ) ٱلرَّامِي
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|the Handle [of the Arc] of the A.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|the Follower al- Nağm (the Star)
|the Follower al- Nağm (the Star)
Line 1,118: Line 1,118:
Ḥanīfa
Ḥanīfa
|
|
|إِبْطُ ٱلرَّامِي
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|the Armpit of the Archer
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|تَابِع
|
|al-Tabaᶜ
|al-Tabaᶜ
|idem
|idem
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|كَعْبُ ٱلرَّامِي
|
|Kaᶜb al-Rāmī
|
|the Ankle of the Archer
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|Tālī l-Nağm
|the Driver of al- Nağm (the Star
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|عَيْنُ ٱلرَّامِي، غَمَامِي
|
|ᶜAyn al-Rāmī, ġamāmī
|
|the Eye of the Archer, cloud
|
|Battānī
|
|-
|-
|
|؟
|al-Twailī
|al-Twailī
|the Follower
|the Follower
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|عَيْنُ ٱلرَّامِي
|
|ᶜAyn al-Rāmī
|
|the Eye of the Archer
|
|Battānī
|
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|Awwal al-Dabarān
|the First One of Aldebaran
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|Aḫṣāṣī
|
|
|عِصَابَةُ ٱلرَّامِي
|
|ᶜIṣābat al-Rāmī
|
|the Turban de l’Archer Ét.
|
|Laffitte
|
|-
|-
|الهَقْعَة
|
|al-Haqca
|al-Haqca
|the Tuft of hair
|the Tuft of hair
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-aysar
|
|the l’Épaule gauche
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Hanᶜa
|the Brand with a red iron
|the Brand with a red iron
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلرَّامِي
|
|al-Rāmī
|
|the l’Épaule de l’Archer
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|تُحایی
|
|l-Taḥāyī
|Taḥāyī
|the Rainy Ones
|the Rainy Ones
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|أَصْلُ ذَنَبِ ٱلرَّامِي
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|the Beginning of the End of the A.
|
|Battānī
|
|-
|-
|الجَوزاء
|
|al-Ğawzā’
|al-Ğawzā’
|Elgeuze = the Median
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|Poet. Nabiġa
|
|
|ٱلْأَوَّلُ مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|
|the 1st One of the Tail of the Kid
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|Māğid
|
|
|أَصْلُ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|the Beginning of the Tail of the Kid
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|Zawābin al-Ğawzā’
|the (Claws) of Elgeuze
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|ٱلتَّالِي مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|the Following One of the Tail of the K.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|؟
|Zibbā al-Ğawzā’
|Zibbā al-Ğawzā’
|idem
|idem
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|جَنُوبِيُّ بَطْنِ ٱلْجَدْيِ
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|The Southern One of the Belly of the K.
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|
|Qarn al-Ğawzā’
|Qarn al-Ğawzā’
|the Horn of Elgeuze
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|بَطْنُ ٱلْجَدْيِ
|
|Baṭn al-Ğady
|
|the Belly of the Kid
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ظَهْرُ ٱلْجَدْيِ
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|the Back of the Kid
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|رأس الجَوزاء
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Head of Elgeuze
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَدْيِ
|
|Rukbat al-Ğady
|
|the Knee of the Kid
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|the Tuft of Elgeuze
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-aysar
|
|the Left Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Mīzān
|the Balance
|the Balance
|Arīb
|Arīb
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|Mankib al-aysar
|
|the Right Soulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|Mankib al-Ğawzā’
|the Shoulder of Elgeuze
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|Battānī
|
|
|سَاعِدُ ٱلْأَيْمَنِ
|
|Sāᶜid al-ayman
|
|the Right Arm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|
|Yad al-Ğawzā’
|Yad al-Ğawzā’
|the Hand of Elgeuze
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|Nasṭūlus
|
|
|ٱلْحَرْفَقَةُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|the Right Buttock
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|
|Rigl al-Ğawzā’
|Rigl al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَقْبِضُ
|
|al-Maqbaḍ
|
|the Handle [of the Bucket]
|
|Battānī
|
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|Riglā l-Ğawzā’
|the Two Foots of Elgeuze
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ ٱلدَّلْوِ
|
|Ra’s al-Dalw
|
|the Head of the Bucket[=Water Carrier
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|the Shepherd of Elgeuze
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|عُقْدُ ٱلْخَيْطَيْنِ
|
|ᶜAqd al-Ḫayṭayn
|
|the Knot of the Two Threads
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|Qaws al-Ğawzā’
|the Bow of Elgeuze
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|فَمُ ٱلسَّمَكَةِ
|
|Fam al-Samaka
|
|the Mouthe of the Fish
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|
|Faqār al-Ğawzā’
|Faqār al-Ğawzā’
|the Vertebrae of Elgeuze
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلسَّمَكَةِ
|
|Ra’s al-Samaka
|
|the Head of the Fish
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Cordon of Elgeuze
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ثَلَاثَةُ ٱلسَّمَكَةِ
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|the Threee Ones of the Fish
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Ombilic of Elgeuze
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|شَمَالِيُّ ٱلْعُقْدِ
|
|Šamālī l-ᶜAqd
|
|the Northern of the Knot
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|تاج الجوزاء
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Crown of Elgeuze
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ظَهْرُ ٱلسَّمَكَةِ
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|the Back of the Fish
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Hair of Elgeuze
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ذَنَبُ ٱلسَّمَكَةِ
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|the Tail of the Fish
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Foot rest of Elgeuze
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|the Tip of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Front Foot rest of Elgeuze
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ذَنَبُ ٱلدُّبِّ ٱلأَصْغَرِ
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|
|the Tail of the Little Bear
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|the Back Foot rest of Elgeuze
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|جَانِبُ ٱلدُّبِّ ٱلصَّغِيرِ
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|the Flank of the Little Bear
|
|Battānī
|
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|ᶜArš al-Ğawzā’
|the Throne of Elgeuze
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|جَانِبٌ أَيْضًا
|
|Ğanib ayḍān
|
|the Flank too
|
|Battānī
|
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|وَسَطُهُ
|
|Wasaṭhu
|
|its Middle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|Luqmān
|Loqman (a mythical character)
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَغْزُهُ
|
|Maġizhu
|
|the Root [of its tail]
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
(Yadān al-Mašbūḥ)
Line 1,459: Line 1,459:
|St. Monteil
|St. Monteil
|
|
|جَانِبٌ أَيْضًا (ٱلدُّبُّ ٱلصَّغِيرُ)
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|the Flanc aussi [of Little Bear]
|
|Battānī
|
|-
|-
|المَشبوح
|
|l-Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the One who has the arms crossed
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|St. Monteil
|
|
|ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلْكَبِيرِ
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|the Back of the Big Bear
|
|Battānī
|
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|Ṣūrat Ādam
|the Figure of Adam
|the Figure of Adam
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|ٱلظَّهْرُ
|
|al-Ẓahr
|
|the Back
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الظلم
|
|al-Ẓulm
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|ᶜAffārī
|
|
|ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|the Back of the Great Bear
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الناعِقان
|
|al-Naᶜiqān
|al-Naᶜiqān
|the Two who call
|the Two who call
|Lisān
|Lisān
|
|
|مِرَاقُ بَطْنِهِ
|
|Mirāqq Baṭnhu
|
|its Lower Abdomen
|
|Battānī
|
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|
|Yad Saᶜd
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|T. Thomas
|
|
|ٱلْمِرَاقُ مِنْهُ
|
|al-Mirāqq minhu
|
|idem
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الأثافی
|
|al-Aṯāfī
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|the Tripod
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|مِرَاقُ ٱلدُّبِّ
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|the Lower Abdomen of the Bear
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Mirzam
|the Annoucer [of Elgeuze]
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|فَخِذُهُ
|
|Faḫiḏhu
|
|its Thigh
|
|Battānī
|
|-
|-
|الناجِد
|
|al-Nāğid
|al-Nāğid
|the Brave
|the Brave
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْفَخِذُ ٱلأَيْسَرُ مِنَ ٱلدُّبِّ
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|
|the Left Thight of teh Bear
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Nāğiḏ
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَغْرِزُ مِنْهُ
|
|al-Maġriz minhu
|
|the Root of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|Nāğid al-Barrāq
|Nagid the Bright
|Nagid the Bright
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَغْرِزُ ذَنَبِ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|the Root of the Tail of the Great Bear
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Mīzān
|the Balance
|the Balance
|Mahrī
|Mahrī
|
|
|ذَنَبُهُ
|
|Ḏanabhu
|
|its Tail
|
|Battānī
|
|-
|-
|النَظم
|
|al-Naẓm
|al-Naẓm
|the Set
|the Set
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|أَصْلُ ٱلذَّنَبِ
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|the Beginning of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النظام
|
|al-Niẓām
|al-Niẓām
|the Pearl Cord
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|وَسَطُهُ
|
|Wasaṭhu
|
|its Middle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Ğawāzī
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُهُ
|
|Ṭarafhu
|
|Its Tip
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الجوّاري
|
|al-Ğawārī
|al-Ğawārī
|the Maids
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلذِّرَاعُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Ḏiraᶜ al-aysar
|
|the Left Arm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الجوْزان
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلْخَطْمِ
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|the Tip of the Snout
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|السَفافيد
|
|al-Safāfīd
|al-Safāfīd
|the Pins
|the Pins
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْعَيْنُ ٱلتَّالِيَةُ
|
|al-ᶜAyn al-tālī
|
|the Following Eye
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|اول النظام
|
|Awwal al-Niẓām
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ٱلْمَابِضُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|the Left Shank
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|اللقط
|
|al-Laqaṭ
|al-Laqaṭ
|the Gleaned Ear of grain
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|طَرَفُ ٱلْأُذُنِ ٱلْمُتَقَدِّمِ
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|
|the Tip of the Front Ear
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|
|Nayyir al-Hanca
|Nayyir al-Hanca
|the Bright One of the Brand
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|Aḫṣāṣī
|
|
|ٱلْعَيْنُ ٱلْمُتَقَدِّمَةُ
|
|al-ᶜAyn al-mutaqaddam
|
|the Front Eye
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|al-Hanᶜa
|<u>al-Hanᶜa</u>
|the Brand on the neck of he camel
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْعَيْنُ
|
|al-ᶜAyn
|
|the Eye
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الذِراع
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|the Arm
|Mālik
|Mālik
|
|
|عَيْنُ ٱلتِّنِّينِ ٱلْأَيْمَنُ
|
|ᶜAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|the Right Eye of the Dragon
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|ٱلْهَامَةُ
|al-Hanᶜa
|al-Hāma
|the Brand on the neck of he camel
|the Top of the Head
|Qutayba
|Bīrūnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|
|al-Maysān
|al-Maysān
|the One that shines versy brightly
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|the Northern One of the Sea Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|the Forth of the Brand
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|
|the Southern One of the Sea Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|
|Nayyir al-Hanᶜa
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ذَنَبُ ٱلتِّنِّينِ
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|the Tail of the Sea Snake
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Zaww
|al-Zaww
al-Zirr
al-Zirr
Line 1,732: Line 1,733:
Bīrūnī, A.
Bīrūnī, A.
|
|
|ٱللِّسَانُ
|
|al-Lisān
|
|the Tongue
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|التُحایی
|
|al-Taḥāyī
|al-Taḥāyī
|The Rainy Ones
|The Rainy Ones
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْفَمُ
|
|al-Fam
|
|the Mouth
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|idem
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|
|al-Ḏaqan
|
|the Chin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Nuḥḥātay
|the Big humped She-camels
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|Qazwīnī
|
|
|ضِلْعُ ٱلتِّنِّينِ ٱلثَّانِي
|
|Ḍilᶜ al-Tinnīn al-ṯānī
|
|the 2nd Rib of the Sea Snake
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
|
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Šiᶜrayān
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
al-Šiᶜrayāt
Line 1,775: Line 1,777:
Māğid
Māğid
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْيَمِينُ
|
|al-Mankib al-yamin
|
|the Right Soulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜrā
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|the Left Leg
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr al-Yam.
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|Hağğāğ
|
|
|قَلَنْسُوَةُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|
|Qalansuwat al-Multahib
|
|the Headdress of the Flaming One
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|the Left Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العَبور
|
|al-ᶜAbūr
|al-ᶜAbūr
|the Crossing One
|the Crossing One
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|مِرْفَقُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|the Elbow of the Flaming One
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|Al Shira the Crossing One
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|
|Ra’s al-Multahib
|
|the Head of the Flaming One
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الیَمانیه
|
|al-Yamāniyya
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|Nasṭūlus
|
|
|ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Saᶜid al-ayman
|
|the Right Forearm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜlā
|al-Šiᶜlā
|Al Shira
|Al Shira
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-ᶜAḍid al-ayman
|
|the Right Arm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Mirzam
|the Announcer
|the Announcer
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|عَاضِدُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|
|ᶜAḍid al-Multahib
|
|the Arm of the Flaming One
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|
|Mirzam al-Šiᶜrā
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُمْنَى
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|the Right Leg
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|Hağğāğ
|
|
|ٱلْمُلْتَهِبُ
|
|al-Multahib
|
|the Soulder of the Flaming One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الغمصاء
|
|al-Ġamṣā’
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|
|al-Ra’s
|
|the Head
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|
|al-Ġumayṣa
|al-Ġumayṣa
|idem (dim
|idem (dim
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|رَأْسُ ٱلْبَقَّارِ
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|the Head […of] the Cowherd
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الغاموص
|
|al-Ġamūṣ
|al-Ġamūṣ
|idem
|idem
|ᶜUbayd
|ᶜUbayd
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-aysar
|
|the Left Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|مِنْطَقَةُ ٱلْبَقَّارِ
|al-Mirzam
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|the Announcer
|the Belt […of] the Cowherd
|Qutayba
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|
|al-Bāğis
|al-Bāğis
|the Raining One in torrents
|the Raining One in torrents
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلْعَصَا
|
|Ṭaraf al-ᶜAṣā
|
|the End of the Stick
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|<s>al-ᶜAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|طَرَفُ مَقْبِضِ ٱلْعَصَا
|al-ᶜAlib
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ᶜAṣā
|the Mark
|the End of the Stick Handle
|St. Varisco
|Bīrūnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|
|al-Nāḥis
|al-Nāḥis
|the Sinister
|the Sinister
|Mahrī
|Mahrī
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|
|al-Ra’s
|
|the Head
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|تیر (فارسی)
|
|al-Tīr (mot persan)
|al-Tīr (mot persian)
|the Arrow
|the Arrow
|Māğid
|Māğid
|
|
|رَأْسُ ٱلْجَاثِي
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|the Head of the Keeling One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الْعَذَارَى
|
|al-ᶜAḏārā
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|the Right Soulder of the Keeling One
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العُذْرَة
|
|al-ᶜUḏra
|al-ᶜUḏra
|the Lock of hair
|the Lock of hair
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|the [Right] Soulder of the Keeling One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-ᶜAḍid al-Ayman
|
|the Right Arm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-Aysar
|
|the Left Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Furūd
|the Loners
|the Loners
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|the Right Soulder of the Keeling One
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الأغرباء
|
|al-Aġriba
|al-Aġriba
|the Ravens
|the Ravens
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|جَنْبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|the [Right] Flank of the Keeling One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Qurūd
|the Monkeys
|the Monkeys
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَاثِي ٱلْيُسْرَى
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|the Knee of the Keeling One
|
|Aḫsāsī
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mirfaq al-Ayman
|
|the Right Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|the 2e Bright of the Ravens
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|
|the [Right] Shoulder of the Keeling One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|the Left Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|آخر القُرود
|
|Āḫar al-Qurūd
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|the Left Elbow of the Keeling One
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الذراع
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|the Arm
|Mālik
|Mālik
|
|
|فَخِذُ ٱلْجَاثِي
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|the Thigh of the Keeling One
|
|Aḫsāsī
|
|-
|-
|النَثرَه
|
|al-Naṯra
|al-Naṯra
|the Philtrum
|the Philtrum
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الطَرف
|
|al-Ṭarf
|al-Ṭarf
|the Look
|the Look
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Kaᶜb al-aysar
|
|the Left Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الجَبهة
|
|al-Ğabha
|al-Ğabha
|the Forehead
|the Forehead
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلنَّسْرُ ٱلْوَاقِعُ
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|
|the Falling Eagle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الزُبرة
|
|al-Zubra
|al-Zubra
|the Mane
|the Mane
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْمُضِيءُ
|
|al-Muḍiyy
|
|the Bright One
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Ḫarātān
|the Two Holes
|the Two Holes
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ذَنَبُ ٱلدَّجَاجَةِ
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|the Tail of the Hen
|
|Battānī
|
|-
|-
|الصَرفة
|
|al-Ṣarfa
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|the Change of weather
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْفَمُ
|
|al-Fam
|
|the Mouth
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-ᶜAwwā’
|the Howlers
|the Howlers
|Mālik
|Mālik
|
|
|مِنقارُ ٱلدَّجَاجَةِ
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|the Beak of the Hen
|
|Battānī
|
|-
|-
|
|
Line 2,165: Line 2,167:
|
|
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-Ġafr
|the Tailhair
|the Tailhair
|Mālik
|Mālik
|
|
|صَدْرُ ٱلدَّجَاجَةِ
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|the Chest of the Hen
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الذَراعان
|
|al-Ḏirāᶜān
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|the Two Arms
|Māğid
|Māğid
|
|
|مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|the Elbow of the Right Wing
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|ٱلْجَنَاحُ ٱلْأَيْمَنُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ
|al-Ḏirāᶜ
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|the Arm
|the Right Wing of the Hen
|Mālik
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|the Fold Arm
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|
|the Elbow of the Right Wing
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|the Northern One of the Arms
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلْجَنَاحُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|the Left Wing of the Hen
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|موخر الذراع
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|Aḫṣāṣī
|
|
|طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|the Tip of the Right Wing
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ
|
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|
|the Lefte Elbow of the Hen
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|the Announcer of the Arm
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|وَسَطُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|the Middle of the Right Wing
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الأظفار
|
|al-Aẓfār
|al-Aẓfār
|the Nails
|the Nails
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Riğl al-aysar
|
|the Left Leg
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|فُم الأسد
|
|Fum al-Asad
|Fum al-Asad
|the Mouth of the Lion
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|the Left Knee Bīrūnī
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النَثرة
|
|al-Naṯra
|al-Naṯra
|the Philtrum
|the Philtrum
|Fargānī
|Fargānī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|
|al-Lahāt
|al-Lahāt
|the Uvula
|the Uvula
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|رُكْبَةُ ٱلدَّجَاجَةِ
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|the Knee of the Hen
|
|Battānī
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|
|Maḫṭat al-Asad
|Maḫṭat al-Asad
|the Mucus of the Lion
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|the Right Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|أنف الأسد
|
|Anf al-Asad
|Anf al-Asad
|the Nose of the Lion
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|صَدْرُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|the Chest of the Woman with the Chair
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|
|Minḫarā ’l-Asad
|Minḫarā ’l-Asad
|the Nostrils of the Lion
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَرْأَةُ
|
|al-Mar’a
|
|the Woman
|
|Battānī
|
|-
|-
|المَنخَران
|
|al-Minḫarān
|al-Minḫarān
|the Nostrils
|the Nostrils
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|فَخِذُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms. : Faḫid]
|
|the Thigh of the Woman with the Chair
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الأشفار
|
|al-Ašfār
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|the Eyelashes
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|the Knee of the Woman with the Chair
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الطَرف
|
|al-Ṭarf
|al-Ṭarf
|the Look
|the Look
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|سَاقُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|the Leg of the Woman with the Chair
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|عین الأسد
|
|ᶜAyn al-Asad
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Saᶜid al-ayman
|
|the Forearm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|عینا الأسد
|
|ᶜAynā l-Asad
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|طَرَفُ ٱلْمَسْنَدِ ٱلْعُلَا
|
|Ṭaraf al-masnad al-ᶜalā
|
|the End of the Upper Cushion
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|
|Ğabhat al-Asad
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|جَنْبُ فَرْشَاوُس ٱلْحَامِلِ
|
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|
|the Flank of Perseus [the] Holder
|
|Battānī
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|
|Zubrat al-Asad
|Zubrat al-Asad
|the Mane of the Lion
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|Qutrayba
|
|
|جَنْبُ بَرْشَاوُس
|
|Ğanb Baršāwus
|
|the Flank of Perseus
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|
|ᶜUrf al-Asad
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|idem
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
|
|
|نَيِّرُ بَرْشَاوُس
|
|Nayyir Baršāwuš
|
|the Bright One of Perseus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|
|Kāhil al-Asad
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|St. Hyde
|
|
|جَنْبُ بَرْشَاوُس ٱلْأَيْمَنُ
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|the Right Flank of Perseus
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|
|Qitb al-Asad
|Qaḍīb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلْغُولِ
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|the Head of the Ghoul [= Medusa]
|
|Nasṭūlus
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|the Foreskin
|the Foreskin
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلْغُولِ بِيَدِ بَرْشَاوُوش
|
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|
|the Head of the Ghoul beared by Pers.
|
|Battānī
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|
|Qunb al-Asad
|Qunb al-Asad
|the Sheath of the Lion Penis
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْغُولُ
|
|Ġūl
|
|Ghoul Ét.
|
|Laffitte
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|
|ᶜAğz al-Asad
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|Kunāsa.
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mankib al-Ayman
|
|the Right Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|
|Warikā ’l-Asad
|Warikā ’l-Asad
|the Hips of the Lion
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ بَرْشَاوُوش
|
|Mankib Baršāwuš
|
|the Shoulder of Perseus
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|
Line 2,465: Line 2,467:
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ بَرْشَاوُوش ٱلْيُسْرَى
|
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|
|the Left Knee of Perseus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|
|
Line 2,475: Line 2,477:
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|the Right Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|
|Sāqā l’Asad
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|the Two Backlegs
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مِرْفَقُ بَرْشَاوُوش
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|the Elbow of Perseus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-Ġafr
|the Tailhair
|the Tailhair
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى مِنْ بَرْشَاوُوش
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|the Left Foot of Perseus
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|min al-Ġafr
|from the Tailhair
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|Uluġ Bēg
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-aysar
|
|the Left Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|
|Kabid al-Asad
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|جَنُوبِيُّ مَنْكِبِ بَرْشَاوُوش
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|the Southern Shoulder of Perseus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|
|Fu’ad al-Asad
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|Māğid
|
|
|مُمْسِكُ رَأْسِ ٱلْغُولِ
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|[theHand]that bearstheGhoul’s Head
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|the Hair of the Lion
|Battānī
|Battānī
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Riğl al-aysar
|
|the Left Leg
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|the Howler
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|فَخِذُ بَرْشَاوُوش
|
|Faḫiḏ Baršāwuš
|
|the Thigh of Perseus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|
|
Line 2,555: Line 2,557:
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|the Knee gauche
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|
|min al-ᶜAwwā’
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|Uluġ Bēg
|
|
|ٱلْعَنْزُ
|
|al-ᶜAnz
|
|the Goat
|
|Battānī
|
|-
|-
|
|
Line 2,575: Line 2,577:
|Māğid
|Māğid
|
|
|كِتْفُ ذِي ٱلْعِنَانِ
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|the Shoulder of the Charioteer
|
|Battānī
|
|-
|-
|السِماکان
|
|al-Simākān
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْعِنَانِ
|
|Mankib al-Iᶜnān
|
|the Shoulder of the Charioteer
|
|Battānī
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|
|al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|Hağğāğ
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mankib al-ayman
|
|the Right Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الأعْزَل
|
|al-Aᶜzal
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|Yaḥya
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|the Right Shoulder of the Charioteer
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|
Line 2,615: Line 2,617:
|St. Tibbetts.
|St. Tibbetts.
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Kaᶜb al-ayman
|
|the Right Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|
|
Line 2,625: Line 2,627:
|St. Tibbetts.
|St. Tibbetts.
|
|
|ٱلْعَنْزُ
|
|al-ᶜAnz
|
|the Goat
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|
|Muqaddam al-Aᶜzal
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ٱلسَّخْلَتَانِ
|
|al-Saḫlatān
|
|the Two Kids
|
|Ḥağğāğ
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|
|Aᶜlām al-Simāk
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annonce of the Simak
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ٱلْجُدَيَانِ
|
|al-Ğudayān
|
|the Two Kids
|
|Isḥāq
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مِعْصَمُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|Miᶜṣam al-ayman
|
|the Fist of the Carioteer
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|the Armed Simak
|the Armed Simak
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مِعْصَمُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ
|
|Miᶜṣam al-Mumsik al-ayman
|
|the Right Fist of the Carioteer
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Rāmiḥ
|the Lancer
|the Lancer
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|كَعْبُ ٱلْعِنَانِ
|
|Kaᶜb al-Iᶜnān
|
|the Heel of the Carioteer
|
|Battānī
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Silāḥ
|the Weapons
|the Weapons
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ
|
|al-Kaᶜb al-aysar
|
|the Left Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الرُمح
|
|al-Rumḥ
|al-Rumḥ
|the Lance
|the Lance
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|ٱلْعِقَابُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْمُمْسِكِ
|
|al-ᶜIqab al-aysar min al-Mumsik [ms. : al-Aysīr]
|
|the Left Heel of the Carioteer
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|
|Mirzam al-Simāk
|Mirzam al-Simāk
|the Announcer of the Simak
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|كَعْبُ ٱلْعِنَانِ
|
|Kaᶜb al-Aᶜnnān (?)
|
|the Heel of the Carioteer
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|كَعْبُ مُمْسِكِ ٱلْعِنَانِ
|
|Kaᶜb Mumsik al-Aᶜinna
|
|the [Left] Heel of the Carioteer
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|رایة السِماک
|
|Rāyat al-Simāk
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|the Right Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|تابع السِماک
|
|Tābiᶜ al-Simāk
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْحَرْفَقَةُ
|
|al-Ḥarfaqa
|
|the Buttock
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الرُمْح
|
|al-Rumḥ
|al-Rumḥ
|the Lance
|the Lance
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱللِّفَاقَةُ
|
|al-Lafāqa
|
|the Leg Joint
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العَذَبة
|
|al-ᶜAḍaba
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلْحَوَّاءِ
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|the Head of the Serpent-bearer
|
|Nasṭūlus
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Silāḥ
|the Weapons
|the Weapons
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|
|al-Ra’s
|
|the Head
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|
|Kilāb al-Šitā’
|Kilāb al-Šitā’
|the Dogs of Winter
|the Dogs of Winter
|Lisān
|Lisān
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْأَيْمَنُ
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|the [Right] Shoulder of the S.-b.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الأنهَران
|
|al-Anharān
|al-Anharān
|the Two [stars] Abundants in rain
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|St. Kunitzsch
|
|
|كِتْفُ ٱلْحَوَّاءِ
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|the Shoulder of the Serpent-bearer
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|السُنّبلة
|
|al-Sunbula
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|كَفُّ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُسْرَى
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|the Left Palm of the Serpent-bearer
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الحَزمه
|
|al-Ḥazma
|al-Ḥazma
|the Bunch
|the Bunch
|St. Hyde
|St. Hyde
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|the Right Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|al-Kuwāra
|the Hive
|the Hive
|Sahlī
|Sahlī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|
|Karab al-Ibal
|Karab al-Ibal
|the Camel Rope
|the Camel Rope
|Qayṣār
|Qayṣār
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|the Right Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|العامّة
|
|al-ᶜĀmma
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|the Crowd
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلسَّاقُ ٱلْيُمْنَى
|
|al-Sāq al-yumnā
|
|the Right Leg
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|القَوم
|
|al-Qawm
|al-Qawm
|the People
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|نَيِّرُ ٱلْقَدَمِ ٱلْأَيْمَنِ مِنَ ٱلْحَوَّاءِ
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|the Bright One of the Right Foot of the Serpent-bearer
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الفَکَّة
|
|al-Fakka
|al-Fakka
|the Breaking
|the Breaking
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُمْنَى
|
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|
|the [Right] Knee of the S.-b.
|
|Marrākuš
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|عُنُقُ ٱلْحَيَّةِ
|
|ᶜUnuq al-Ḥayya
|
|the Neck of the Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|the Bowl of the Poor
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|Ḏ. Man.
|
|
|مَخْرَجُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ
|
|Maḫrağ ᶜUnuq al-Ḥayya
|
|the Birth of the Neck of the Snake
|
|Battānī
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|the Bowl of the Paupers
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|St. Ideler
|
|
|مَنْشَأُ ٱلْعُنُقِ
|
|Minšā’ al-ᶜUnuq
|
|the Protrusion of the Neck
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Plate of the Poors
|the Plate of the Poors
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ
|
|Minšā’ ᶜUnuq al-Ḥayya
|
|the Protrusion of the Neck of the S.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلصُّدْغُ
|
|al-Ṣudġ
|
|the Temple
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|القَصعة
|
|al-Qaṣᶜa
|al-Qaṣᶜa
|the Bowl
|the Bowl
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|صُدْغُ ٱلْحَيَّةِ
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms. : Ṣadr]
|
|the Temple of the Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|
|Munīr al-Fakka
|Munīr al-Fakka
|the Bright One of the Breaking
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|Nasṭūlus
|
|
|جَنُوبِيُّ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ
|
|Ğanūbī ᶜUnq al-Ḥayya
|
|the Southern One of he Neck of the S.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|
|Šamālī ’l-Fakka
|Šamālī ’l-Fakka
|the Northern One of the B.
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|تَحْتَ ٱلْحَوَّاءِ
|
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|
|the Serpent-bearer
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|
|Rāyat al-Fakka
|Rāyat al-Fakka
|the Flag of the Breaking
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|the Tip of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الحُجرة
|
|al-Ḥuğra
|al-Ḥuğra
|the Pinfold
|the Pinfold
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ ٱلْحَيَّةِ
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|the Tip of the Tail oft he Snake
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|القِدرَة
|
|al-Qidra
|al-Qidra
|the Caldron
|the Caldron
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّقَنِ
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|the Tip of the Chin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الحیَل
|
|al-Ḫayl
|al-Ḫayl
|the Horses
|the Horses
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|نَصْلُ ٱلسَّهْمِ
|
|Naṣl al-Sahm
|
|the Arrwohead
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|Aflā’ al-Ḫayl
|the Foals [Weaned]
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|طَرَفُ ٱلْفُوقِ
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|the Nock
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|افَلا
|
|al-Aflā’
|al-Aflā’
|idem
|idem
|Bīrūnī, T.
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلنَّصْلُ
|
|al-Naṣl
|
|the Point
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|
|Awlād al-Ḫayl
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|Ḏ. Hay.
|
|
|ٱلسَّهْمُ
|
|al-Sahm
|
|the Arrowhead
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|المَعلَف
|
|al-Maᶜlaf
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|the Manger
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|وَسَطُ ٱلرَّأْسِ
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|the Middle of the Head
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|al-Fard
|the Solitary One
|the Solitary One
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْعُقَابُ
|
|al-ᶜUqāb
|
|the Eagle
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|al-Mufrad
|Idem
|Idem
|Ḏ., Hay.
|Ḏ., Hay.
|
|
|ٱلْعُنُقُ
|
|al-ᶜUnq
|
|the Neck
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|
|Suhayl al-Fard
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|Marrākūsī
|
|
|عُنُقُ ٱلْعُقَابِ
|
|ᶜUnq al-ᶜUqāb
|
|the Neck of the Eagle
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḫibā’
|al-Ḫibā’
|theTent
|theTent
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ ٱلنَّسْرِ
|
|Mankib al-Nasr
|
|the Shoulder of the Eagle
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Tent
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلذَّنَبُ
|
|al-Ḏanab
|
|the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ
|al-Maᶜlaf
|Ḏanab al-Nasr
|the Manger
|the Tail of the [Flying] Eagle
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|
|al-Aḥmal
|al-Aḥmal
|the Lambs
|the Lambs
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|ذَنَبُ ٱلطَّائِرِ
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|the Tail of the Flying [Eagle]
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الأجمَل
|
|al-Ağmal
|al-Ağmal
|the Camels
|the Camels
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ ٱلطَّائِرِ
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|the Tail of the Flying Eagle
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|al-Ğimāl
|the Camels
|the Camels
|Fāris
|Fāris
|
|
|ثَالِي رَأْسِ ٱلْعُقَابِ
|
|Ṯālī Ra’s al-ᶜUqāb
|
|the Following One of the Head of the E.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|البُعول
|
|al-Buᶜūl
|al-Buᶜūl
|the Masters
|the Masters
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|آخِرُ ٱلدُّلْفِينِ
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|the Last One of the Dolphin
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الزُبانا
|
|al-Zubānā
|al-Zubānā
|the Balance
|the Balance
|Mālik
|Mālik
|
|
|ذَنَبُ ٱلدُّلْفِينِ
|
|Ḏanab al-Dulfīn
|
|the Tail of the Dolphin
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الإکلیل
|
|al-Iklīl
|al-Iklīl
|the Crown
|the Crown
|Mālik
|Mālik
|
|
|جَنُوبِيُّ قِطْعَةِ ٱلْفَرَسِ
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaᶜ al-Faras
|
|the Southern One of the Horse Section
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|القلب
|
|al-Qalb
|al-Qalb
|the Heart
|the Heart
|Mālik
|Mālik
|
|
|جَنْبُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ğanb al-Faras
|
|the Flank of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|الشَولة
|
|al-Šawla
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|Mālik
|
|
|كِتْفُ ٱلْفَرَسِ
|
|Kitf al-Faras
|
|the Shoulder of the Horse
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ
|
|Mankib al-Faras
|
|the Shoulder of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|
|Zubānā l-ᶜAqrab
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ẓahr al-Faras
|
|the Back of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَتْنُ
|
|al-Matan
|
|the Chuck
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|al-Zubānān
|the Two (Claws)
|the Two (Claws)
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَتْنُ ٱلْفَرَسِ
|
|Matan al-Faras
|
|the Chuck of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|
|Iklīl al-Ğabha
|Iklīl al-Ğabha
|the Crown of the Forehead
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|Uluġ Bēg
|
|
|طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|the Tip of he Wing
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|إکلیل
|
|al-Iklīl
|al-Iklīl
|the Crown
|the Crown
|Poés. Ğirān
|Poés. Ğirān
|
|
|جَنَاحُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|the Wing of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|
|Iklīl al-ᶜAqrab
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْجَنَاحُ
|
|Ğanāḥ
|
|Wing
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|التاج
|
|al-Tāğ
|al-Tāğ
|the Crown
|the Crown
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ
|
|Mankib al-Faras
|
|the Soulder of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|Uluġ Bēg
|
|
|ٱلنَّيِّرُ
|
|al-Nayra
|
|the Bright One
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|Poet. al-Aswad
|
|
|سُرَّةُ ٱلْفَرَسِ وَحُوَّاهُ
|
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|
|the Navel of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|قلب
|
|Qalb
|Qalb
|the Heart
|the Heart
|Hağğāğ
|Hağğāğ
|
|
|جَحْلَفَةُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|the Lip of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|النیاط
|
|al-Niyāṭ
|al-Niyāṭ
|the Veins of the Heart
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|فَمُ ٱلْفَرَسِ
|
|Fum al-Faras
|
|the Mouth of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الفَقار
|
|al-Faqār
|al-Faqār
|the Mesosoma Segments
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|عُنُقُ ٱلْفَرَسِ
|
|ᶜUnuq al-Faras
|
|the Neck of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|
Line 3,295: Line 3,297:
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ
|
|Rukbat al-Faras
|
|the Knee of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|
Line 3,305: Line 3,307:
|Ḏ. Hay.
|Ḏ. Hay.
|
|
|رَأْسُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ra’s al-Faras
|
|the Head of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الشَولة
|
|al-Šawla
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Kaᶜb al-Ayman
|
|the Right Ankel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|Hummat al-ᶜAqrab
|the Poison du Scorpion
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ
|
|Rukbat al-Faras
|
|the Knee of the Horse
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|
|Šawlat al-ᶜAqrab
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ
|
|κ Peg al-Kaᶜb al-aysar
|
|the Left Ankle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الإبرة
|
|al-Ibra
|al-Ibra
|the Stinger
|the Stinger
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْفَرَسِ
|
|al-Kaᶜb al-aysar min al-Faras
|
|the Left Ankel of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Cauterization Mark
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|St. Monteil
|
|
|صَدْرُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ṣadr al-Faras
|
|the Chest of the Horse
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|
|Šawlat al-Ṣūra
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|
|Ibrat al-ᶜAqrab
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ أَنْدْرُمِيدِس
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|the Head of Andromeda
|
|Battānī
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|
|Awwāl al-Šawla
|Awwāl al-Šawla
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|رَأْسُ ٱلْمَرْأَةِ
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|the Head of the Woman
|
|Battānī
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Northern One of the Raised P.
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|رَأْسُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|the Head of the Chained One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|
|Tālic al-ᶜAqrab
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|Uluġ Bēg
|
|
|جَنْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|Ğanb al-Musalsala
|
|the Flank of the Chained One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|البُرُوك
|
|al-Burūk
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|the Camels that barrack
|Lisān
|Lisān
|
|
|رِجْلُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|Riğl al-Musalsala
|
|the Pied of the Chained One
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الجُثُوم
|
|al-Ğuṯūm
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Idem
|Lisān
|Lisān
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-aysar
|
|the Left Soulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|the Gazels
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|the Left Elbow
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|
|al-Sābiqān
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|كَفُّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|Kaff al-Musalsala
|
|the Palm of the Chained One
|
|Aḫsāsī
|
|-
|-
|السَّوَابِق
|
|al-Sāwābiq
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|the Announcers
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|ٱلْأَوْسَطُ مِنْ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|the Median One of the Palm of the Ch.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|
|al-Šarāsīf
|al-Šarāsīf
|the Hobbled Camels
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|شَمَالِيُّ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|the Northern One of thePalmof the Ch.
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|
|Awwal al-Šarāsif
|Awwal al-Šarāsif
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|كَعْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|
|Kaᶜb al-Musalsala
|
|the Heel of the Chained One
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ عَنِ ٱلْكَعْبِ
|
|al-Šamālī ᶜan al-Kaᶜb
|
|the Northern One of the Heel oft he Ch.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the 6th One of the Hobbled Camels
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|رَأْسُ ٱلْمُثَلَّثِ
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|the Head of the Triangle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|al-Ḫayl
|the Horses
|the Horses
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مُتَقَدِّمُ ٱلَّتِي عَلَى قَاعِدَتِهِ
|
|Mutaqaddam al-latī ᶜalā Qāᶜidat
|
|the Front One of the Basis
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|the Gazels
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
|
|
|شَمَالِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ
|
|Šamālī Qāᶜidat al-Muṯallaṯ
|
|the Northern One of the Basis of the T.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|al-Ṣurādān
|the 2 Birds of this name
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|أَوَّلُ ٱلْمُثَلَّثِ
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|the First One of the Triangle
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|
|al-Makākī
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|جَنُوبِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ
|
|Ğanūbī Qāᶜidat al-Muṯallaṯ
|
|the Southern One of the Basis of the T.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|القَطَا
|
|al-Qaṭā
|al-Qaṭā
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱللَّحْي
|
|Taraf al-Laḥy
|
|the Tip of the Beard
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|
|al-Yamāmatān
|al-Yamāmatān
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|لَحْيُ قَيْطُس
|
|Laḥy Qayṭus
|
|the Beard of Cetus
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|al-Qubba
|the Cupola
|the Cupola
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|شَعْبَةُ ٱلْجَنُوبِيِّ
|
|Šaᶜbat al-Ganūbī
|
|the Southern Lobe of the Caudal Fin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|
|al-Naᶜāmāt
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|the Ostriches
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|the Southern One of the Tail of C.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|al-Naᶜām
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|شَعْبَةُ قَيْطُس ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|
|Šaᶜbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|the Southern Lobe of C.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|Aḫṣāṣī
|
|
|وَسَطُ ٱلْفَمِ
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|the Middle of the Mouth
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|فَمُ قَيْطُس
|
|Fum Qayṭus
|
|the Mouth of Cetus
|
|Marrākušī
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|al-Ẓalīmān
|al-Ḏaqan
|the Two Male Ostriches
|the Chin
|Māğid
|Bīrūnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|
|al-Ẓalīm
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ قَيْطُس
|
|Ra’s Qaytus
|
|the Head of Cetus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Solitaty Male Ostrich
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|Māğid
|
|
|ذَقَنُ قَيْطُس
|
|Ḏaqan Qayṭus
|
|the Chin of Cetus
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|بَطْنُ قَيْطُس
|al-Ẓalīm
|Baṭn Qayṭus
|the Male Ostriche
|the Belly of Cetus
|Ṣūfī
|Marrākušī
|
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|Māğid
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ عَجْبِ ٱلذَّنَبِ
|
|al-Šamālī min ᶜAğb [min Ḏanab]
|
|the N. One of the Root [of the Tail] of C.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|al-Ẓalīm
|Šaᶜbat al-Ḏanab al-Šamālī
|the Male Ostrich
|the Northern Lobe of the Caudal Fin
|Mahrī
|Bīrūnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|the Northern One of the Caudal Fin of C.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|Radfī ’l-Naᶜām
|[the group] that follows the Ost.
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|Ḏ. Man.
|
|
|شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس
|
|al-Šaᶜbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|la Northern Lobe of Caudal Fin of C.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|البِیض
|
|al-Bayḍ
|al-Bayḍ
|the Eggs
|the Eggs
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْعَيْنُ
|
|al-ᶜAyn
|
|the Eye
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|القِيض
|
|al-Qayḍ
|al-Qayḍ
|the Eggshells
|the Eggshells
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|عَيْنُ قَيْطُس
|
|ᶜAyn Qayṭus
|
|the Eye of Cetus
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الرِئال
|
|al-Ri’āl
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|the Young Ostriches
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلنَّاصِيَةُ
|
|al-Nāṣya
|
|the Topknot
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|فَرُّوج الرِئال
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Farrūğ al-Ri’āl
|idem
|idem
|Ḏ. Hay.
|Ḏ. Hay.
|
|
|شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|
|Šaᶜbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|the Southern Lobe of the Caudal Fin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|
|Farrūğ al-Naᶜām
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|idem
|Ḏ. Hay.
|Ḏ. Hay.
|
|
|ٱلْعُرْفُ
|
|al-ᶜUrf
|
|the Mane
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النِّهال
|
|al-Nihāl
|al-Nihāl
|the [Os.] who quenched their thirst
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|عُرْفُ قَيْطُس
|
|ᶜUrf Qayṭus
|
|the Mane of Cetus
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|al-Nuhūl
|idem
|idem
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَوْزَاءِ
|

|
|Mankib al-Ğawzā
|
|the Shoulder of Elgeuze
|
|Battānī
|-
|-
|المَحَامِل
|
|al-Maḥāmil
|al-Maḥāmil
|the Pack Camels
|the Pack Camels
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|رِجْلُ ٱلْجَوْزَاءِ
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|the Foot of Elgeuze
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|the Ostriches
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْمُجَلَّدُ
|
|al-Muğallad
|
|the Flagelleur
|
|Battānī
|
|-
|-
|البَلْدَة
|
|al-Balda
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|Mālik
|
|
|ثَانِي ٱلْمِنْطَقَةِ
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|the 2nd One of the Belt
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|the Ostriches
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ثَالِثُ ٱلْمِنْطَقَةِ
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|the 3rd One of the Belt
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|al-Naᶜām
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|نَيِّرُ ٱلسَّيْفِ
|
|Nayyir al-Sayf
|
|the Bright One of the Sword
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
|the Ostriches coming down to drink
down to drink
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|the Knee of Elgeuze
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|
|al-Naᶜām al-Wārid
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ ٱلْيُمْنَى
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|the Right Knee of Elgeuze
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|
|al-Naᶜā’im
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
|the Ostriches coming back from drinking
back from drinking
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ٱلْمُضِيُّ فِي آخِرِ ٱلنَّهْرِ
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|the Bright of the End of the River
|
|Battānī
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|the Ostriches coming
|the Ostriches coming back from drinking
back from drinking
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|آخِرُ ٱلنَّهْرِ
|
|Aḫar al-Nahr
|
|the End of the River
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
|from the Ostr. coming back from drinking
back from drinking
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|مَبْدَأُ ٱلنَّهْرِ
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|the Beginning of the River
|
|Battānī
|
|-
|-
|الوَصْل
|
|al-Waṣl
|al-Waṣl
|the Link
|the Link
|Ḥanīfa
|Ḥanīfa
|
|
|نَيِّرُ ٱلزَّوْرَقِ
|
|Nayyir al-Zawraq
|
|the Bright One of the Boat
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|the Shepherd
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|وَسَطُ ٱلْبَدَنِ
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|the Middle of the Body
|
|Battānī
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|بَدَنُ ٱلْأَرْنَبِ
|
|Badan al-Arnab
|
|the Body of the Hare
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al-Udḥī
|al-Udḥī
|the Nest
|the Nest
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَرْنَبِ
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|the Back of the Hare
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|بَطْنُ ٱلْأَرْنَبِ
|
|Baṭn al-Arnab
|
|le Belly of the Hare
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|يَدُ ٱلْأَرْنَبِ
|
|Yad al-Arnab
|
|the Hand of the Hare
|
|Battānī
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|كَفُّ ٱلْأَرْنَبِ
|al-Ẓalīmān
|Kaff al-Arnab
|the Two Male Ostriches
|the Palm of the Hare
|Ṣūfī
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|the Two Little Male Ostr.
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|Fāris
|
|
|ٱلْقَطَنُ
|
|al-Qaṭan
|
|the Kidneys
|
|Battānī
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|the Little Male Ostriches
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|the Tip of the Tail
|
|Battānī
|
|-
|-
|البَلْدَة
|
|al-Balda
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَرْنَبِ
|
|Ḏanab al-Arnab
|
|the Tail of the Hare
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|
|Nayyir al-Balda
|Nayyir al-Balda
|the Bright One of the Lieu
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|Aḫṣāṣī
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|
|al-Ḏaqan
|
|the Chin
|
|Battānī
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|the Fox Land
|the Fox Land
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ذَقَنُ ٱلْأَرْنَبِ
|
|Ḏaqan al-Arnab
|
|the Chin of the Hare
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|al-Qilāda
|the Necklace
|the Necklace
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|the Tip of the Right Hand
|
|Battānī
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qalā’iṣ
|al-Qalā’iṣ
|the Young She-camels
|the Young She-camels
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلرِّجْلِ ٱلْيُمْنَى
|
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|
|the Tip of the Right Leg
|
|Battānī
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|al-Qaws
|the Bow
|the Bow
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رِجْلُ ٱلْكَلْبِ
|
|Riğl al-Kalb
|
|the Leg of the Dog
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|al- Udḥī
|the Nest
|the Nest
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ رِجْلِ ٱلْكَلْبِ
|
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|
|the tip of the Leg of the Dog
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|
|Nayyir al-Qilāda
|Nayyir al-Qilāda
|the Bright One of the Necklace
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|ذَنَبُ ٱلْكَلْبِ
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|أُذُنُ ٱلْكَلْبِ
|
|Uḏun al-Kalb
|
|the Ear of the Dog
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|the Last of the Young She-cam
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|Marrākusī
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|
|aL-Ra’s
|
|the Head
|
|Battānī
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|
|al-Miḥrāb
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|
|Battānī
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|
|al-Saraṭān
|al-Saraṭān
|the Crab
|the Crab
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
|
|
|مَبْدَأُ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|the Beginning of the Ship
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|Mālik
|
|
|مَنْقَطَعُ ٱلْفَرْشِ
|
|Minqata al-Farš
|
|the Interruption of the Ship
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|Mālik
|
|
|تَدْوِيرُ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Tadwīr al-Safīna
|
|the Hull of the Ship
|
|Battānī
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|
|Saᶜd al-Sucūd
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|Mālik
|
|
|فَرْشُ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Farš al-Safīna
|
|the Deck of the Ship
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلسُّكَّانُ ٱلشَّمَالِيُّ
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|the Northern Oar
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|
|the Lucky [stars] s
|the Lucky [stars] s
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|صَارِي ٱلسَّفِينَةِ
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|the Back Wall of the Ship
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|
Line 4,139: Line 4,138:
|Māğid
|Māğid
|
|
|شَقُّ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Šaqq al-Safīna
|
|the Section of the Ship
|
|Battānī
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|the Lucky [star] of Dhabih (the Sacrificer)
(the Sacrificer)
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|تُرَيْسُ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Turays al-Safīna [ms. : Turayš]
|
|the Shied of the Ship
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šāt
|al-Šāt
|the Brebis
|the Brebis
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|جَنُوبِيُّ ٱلْكَوْثَلِ
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|the Southern One of the
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|
|Saᶜd Nāšira
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|آخِرُ ٱلْكَوْثَلِ
|
|Āḫar al-Kawṯal
|
|the Last of the Stern
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|
|Saᶜd al-Malik
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|طَرَفُ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Ṭaraf al-Safīna
|
|the End of the Ship
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ٱلسُّكَّانُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|
|al-Sukān al-Ğunūbī
|
|the Southern Oar
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|al-Bālic
|Idem
|Idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ خَشَبَةِ ٱلسَّفِينَةِ
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|the Beginning of the Planking of the S.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|
|Saᶜd al-Suᶜūd
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ٱلشُّجَاعُ
|
|al-Šuğāᶜ
|
|the Big Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|عُنُقُ ٱلشُّجَاعِ
|
|ᶜUnq al-Šuğāᶜ
|
|the Neck of the Big Snake
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|عَيْنُ ٱلشُّجَاعِ
|
|ᶜAyn al-Šuğāᶜ
|
|the Eye of the Big Snake
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|
|Saᶜd al-Madā
|Saᶜd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|لِسَانُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Lisān al-Šuğāᶜ
|
|the Tongue of the Big Snake
|
|Aḫsāsī
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|
|Saᶜd al-Ḫiba’
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|
|al-Ḏaqan
|
|the Chin
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|
|Saᶜd al-Humām
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|ذَقَنُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Ḏaqan al-Šuğāᶜ (ms.: Daqan)
|
|the Chin of the Big Snake
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|
|Saᶜd al-Naᶜam
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|Marrākūšī
|
|
|لَحْيُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Laḥy ’l-Šuğāᶜ
|
|the Beard of the Big Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|Saᶜd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْهَامَةُ
|
|al-Hāma
|
|the Top of the Head
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|
|Saᶜd al-Bihām
|Saᶜd al-Bihām
|Idem
|Idem
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|رَأْسُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Ra’s al-Šuğāᶜ
|
|the Head of the Big Snake
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|
|Saᶜd al-Nahr
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|Études, S.
|
|
|فَمُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Fum al-Šuğāᶜ
|
|the Mouth of the Big Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|
|Saᶜd al-Nuhā
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|بَطْنُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Baṭn al-Šuğāᶜ
|
|the Belly of the Big Snake
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|ظَهْرُ ٱلشُّجَاعِ
|
|Ẓahr al-Šuğāᶜ
|
|the Back of the Big Snake
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|the Lucky [star] of the Impatient
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|Qazwīnī
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|the tip of the Tail
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|
|Saᶜd al-Māniḥ
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلشُّجَاعِ
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāᶜ
|
|the Tip of the Tail of the Big Snake
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|
|Saᶜd Maṭar
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|ٱلْمِنْخِرُ
|
|al-Minḫir
|
|the Muzzle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الخَاطِب
|
|al-Ḫāṭib
|al-Ḫāṭib
|the Pretendant
|the Pretendant
|Fāris
|Fāris
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلشُّجَاعِ
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāᶜ
|
|the Southern One ot the Head of the B. S.
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|
|al-Muḥibbān
|al-Muḥibbān
|the Two Lovers
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلشُّجَاعِ
|
|Munšā ᶜUnq al-Šuğāᶜ
|
|the Birth of the Neck of the B. S.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|
|
Line 4,380: Line 4,378:
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|عُرْوَةُ ٱلْبَاطِيَةِ
|
|ᶜUrwat al-Bāṭiya
|
|the Handle of the Jar
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|
|
Line 4,390: Line 4,388:
|Ağdābī
|Ağdābī
|
|
|ٱلْحَافَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|the Northern Opening
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|
|
Line 4,400: Line 4,398:
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|ٱلْحَافَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|
|the Southern Opening
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|
|Muqaddam al-Dalw
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْعُرْوَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|
|al-ᶜUrwat al-ğanūbī
|
|the Southern Handle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Follower of the Well Bucket
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|Mālik
|
|
|ٱلْعُرْوَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|
|al-ᶜUrwat al-šamālī
|
|the Northern Handle
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الحُوت
|
|al-Ḥūt
|al-Ḥūt
|the Fish
|the Fish
|Mālik
|Mālik
|
|
|مَنْقَارُ ٱلْغُرَابِ
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|the Beak of the Crow
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|al-Dalw
|the Well Bucket
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|Poet. Bišr
|
|
|رِجْلُ ٱلْغُرَابِ
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|the Paw of the Crow
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|
|al-Farġān
|al-Farġān
|the Two [Bucket] Mouths
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|Ṣiḥāḥ
|
|
|جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْمَنُ
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|the Right Wing of the Crow
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|
|Farġ al-Dalw al-
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
Muqaddam
Line 4,461: Line 4,459:
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْسَرُ
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|the Left Wing of the Crow
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|
|al-Farġ al-Awwāl
|al-Farġ al-Awwāl
|the First Mouth
|the First Mouth
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|عُنُقُ ٱلْغُرَابِ
|
|ᶜUnq al-Ġurāb
|
|the Neck of the Crow
|
|Battānī
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Anterior Mouth
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|
|Battānī
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|
|Nāḥizā ’l-D. al-
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
Muqaddam
Line 4,492: Line 4,490:
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْغُرَابِ
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|
|the Tip of the Tail of the Crow
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|the Lower Cross
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رِجْلُ ٱلْفَرَسِ
|
|α Cen Riğl al-Faras
|
|the Leg of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُسْرَى
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|the Tip of the Left Hand
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|al-Farġ al-Ṯānī
|the First Mouth
|the First Mouth
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رِجْلُ قَنْطُورُس
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|the Leg of the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Anterior Mouth
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|قَنْطُورُس
|
|Qanṭawrus
|
|the Centaur
|
|Battānī
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|the Upper Cross
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|وَسَطُ فَخِذِ قَنْطَاوُرُس
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|the Middle of the Thigh of the C.
|
|Battānī
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|the Well Rope
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ هَذَا ٱلْفَرَسِ
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|the Knee of the Horse
|
|Battānī
|
|-
|-
|الكَرَب
|
|al-Karab
|al-Karab
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|قَطَنُ قَنْطُورُس (نَحْرُه / العَجَان)
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الفُرُوع
|
|al-Furūᶜ
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|the Extremes
|Māğid
|Māğid
|
|
|رُكْبَةُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|the Left Knee of the Centaur
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|
|al-Farᶜān
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|the Two Extremes
|Māğid
|Māğid
|
|
|بَطْنُ فَرَسِ قَنْطَاوُرُس
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|the Belly of the Horse of the C.
|
|Battānī
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|
|al-Ṣawāb
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|ᶜAffārī
|
|
|نَيِّرُ بَدَنِ قَنْطُورُس
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|the Bright One of the Body of the C.
|
|Battānī
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|<u>al-Ḥūt</u>
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|حَافِرُ هَذَا ٱلْفَرَسِ
|al-Ḥūt
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|the Fish
|the Toe-nail of the [this] Horse
|Farġānī
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|
|al-Samaka
|al-Samaka
|the Fish
|the Fish
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Kaᶜb al-ayman
|
|the Right Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Baṭn al-Ḥūt
|the Billy of the Fish
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mankib al-ayman
|
|the Right Soulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|
|Baṭn al-Samaka
|Baṭn al-Samaka
|idem
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|the Right Soulder of the Centaur
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|
|Qalb al-Ḥūt
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|سَاعِدُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ
|
|Sāᶜid-Qanṭūris
|
|the Right Forearm of the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|
|Surrat al-Samaka
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|Mammātī
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Mankib al-ayman
|
|the Right Soulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|
|al-Rišā’
|al-Rišā’
|the Rope
|the Rope
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْسَرُ
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|the Left Soulder of the Centaur
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الفَرْع
|
|al-Farᶜ
|al-Farᶜ
|the Extreme
|the Extreme
|ᶜAffārī
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-Sāᶜid al-ayman
|
|the Right Forearm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Northern One
|the Northern On of the Billy of the Fish
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|Miṣrī
|
|
|بَدَنُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ζ Cen)
|
|Badan Qanṭūris (non: ζ Cen)
|
|the Body of the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|الرِّبْق
|
|al-Ribq
|al-Ribq
|the Rope
|the Rope
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلْقَضِيبِ مِنَ ٱلْبَاقِيِين
|
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|
|the End of the Vine stock
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|
|Samakat Uḫra
|Samakat Uḫra
|Another Fish
|Another Fish
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|the Tipof the Right Hand
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|جَنْبُ هَذَا قَنْطَاوُرُس
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|the Flank of the [this] Centaur
|
|Battānī
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|جَنْبُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ν Cen)
|
|Ğanb Qanṭūrus (non: ν Cen)
|
|the Flank of the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Baqar
|the Cows
|the Cows
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|
|al-Mankib al-aysar
|
|the Laft Shoulder
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|النِّظَام
|
|al-Niẓām
|al-Niẓām
|the Set
|the Set
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|مَبْدَأُ بَدَنِ ٱلْإِنْسَانِيِّ
|
|Mabdā Badan al-Insānī
|
|the Beginning of the Human Body
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Fa’s al-Quṭb
|the Pole Axis
|the Pole Axis
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْعَلِيُّ عَلَى ٱلرَّأْسِ
|
|al-ᶜAlī ᶜalā ’l-Ra’s
|
|the Upper One on the Head
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الفَأْس
|
|al-Fa’s
|al-Fa’s
|the Axis
|the Axis
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|مُتَقَدِّمُ رَأْسِ قَنْطُورُس
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|the Front One on the Head of the C.
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|
|Fa’s al-Raḥā
|Fa’s al-Raḥā
|the Millstone Axis
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلْعَضُدُ ٱلْأَيْمَنُ
|
|al-ᶜAḍid al-ayman
|
|the Right Arm
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|
|Qaws al-Quṭb
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|the Pole Bon
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|سَاعِدُ قَنْطُورُس
|
|Sāᶜid Qanṭūris
|
|the Forearm-Bras of the Centaur
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|
|al-Ğudayy
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|Farġānī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ẓahr al-Faras
|
|the Back of the Horse
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|
|Ğudayy al-Qibla
|Ğudayy al-Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الجَدْي
|
|al-Ğady
|al-Ğady
|Idem
|Idem
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|إِبْطُ قَنْطُورُس
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|the Armpit of the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|Ğady Banāt Naᶜš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|يَدُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|the Hand of the Centaur
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|
|al-Ḥāğizān
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|thes Two Mediators
|Māğid
|Māğid
|
|
|رُسْغُ قَنْطُورُس ٱلْيَسَرُ (رُسْغ: حافر الساق)
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms. : Rusᶜ]
|
|the Hoof of the Left [Leg] of the C.
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|
|al-Ḥawāğzayn
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|idem
|T. Vernier
|T. Vernier
|
|
|رُسْغُ رِجْلِ قَنْطُورُس
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|the Hoof of the Leg of the Centaur
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|
|al-Ḏiḥalayn
|al-Ḏiḥalayn
|the Two-Refugees
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|كَعْبُ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى
|
|Kaᶜb Qanṭūris al-yumnā
|
|the Right Heel of the Centaur
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|
|al-Ğāh (mot persan)
|al-Ğāh (mot persan)
|the Dignity, the Honour
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|Māğid
|
|
|كَعْبُ قَنْطُورُس
|
|Kaᶜb Qanṭūris
|
|the Heel of the Centaur
|
|Miṣrī
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|al-Samiyā
|the Hight, the Emminent
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|the Shank of the Centaur
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|al-Mismar
|the Nail
|the Nail
|St. Allen
|St. Allen
|
|
|ٱلْبِرْذَوْنُ
|
|al-Birḏawn
|
|the Cheval de somme
|
|Ṣūfī
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|the One thta brings together
|the One thta brings together
|St. Monteil
|St. Monteil
|
|
|مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|the Left Shank of the Centaur
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|
|Āl Abā Bzay
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|St. Ajaji
|
|
|مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|
|the [Right] Shank of the Centaur
|
|Tīzīnī
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|
|Kawakā l-Qarn
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|the Two stars of the H
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|الفَهْد
|
|al-Fahd,
|
|the Cheetah
|
|(Marrākušī, Tīzīnī)
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|
|al-Farqadān
|al-Farqadān
|the Two Young Gazelles
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|Qutayba, A.
|
|
|مَابِضُ هَذِهِ ٱلرِّجْلِ
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|the Shrank
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|
|al-Farāqid
|al-Farāqid
|idem
|idem
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلرِّجْلِ
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|the Tip of the Leg
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|
|al-Farqad
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|Poet. Labīd
|
|
|رِجْلُ ٱلْفَهْدِ
|
|Riğl al-Fahd
|
|the Leg of the Cheetah
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|
|Nayyir al-Farqadayn
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|كِتْفُ ٱلْفَهْدِ
|
|Kitf al-Fahd
|
|the Shoulder of the Cheetah
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|Tīzīnī
|
|
|طَرَفُ ٱلْقَطَنِ
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|the Tip of the Perineum
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|آل نَعْش
|
|Āl Naᶜš
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|وَسَطُ ٱلْبَدَنِ
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|the Middle of the Body
|
|Bīrūnī
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|
|Banū Naᶜš
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|فَمُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|the Mouth of the Southern Fisch
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|
|Naᶜš Laczār
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|St. Kircher
|
|
|ذَنَبُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|the Tail of the Southern Fisch
|
|Marrākušī
|
|-
|-
|نَعْش
|
|Naᶜš
|Naᶜš
|Nash
|Nash
Line 5,008: Line 5,005:
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|the Daybed of the Daughters of Nash
Line 5,018: Line 5,015:
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|
|Banāt Naᶜš
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|the Daughters of Nash
Line 5,028: Line 5,025:
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|al-Banāt
|the Daughters
|the Daughters
Line 5,038: Line 5,035:
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|
|al-Tawābic
|al-Tawābic
|the Followers
|the Followers
Line 5,048: Line 5,045:
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|the Daughters (?) of Nash
Line 5,058: Line 5,055:
|
|
|-
|-
|القَائِد
|
|al-Qā’id
|al-Qā’id
|the Leader
|the Leader
Line 5,068: Line 5,065:
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|the Daybed of the Daughters of Nash
Line 5,078: Line 5,075:
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|
|Nuᶜayš
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|the Little Nash
Line 5,088: Line 5,085:
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|
|Safīna Nūḥ
|Safīna Nūḥ
|the Ship of Noah
|the Ship of Noah
Line 5,098: Line 5,095:
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|
|al-Hīrāb
|al-Hīrāb
|the Rudder
|the Rudder
Line 5,108: Line 5,105:
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|the Camels
Line 5,118: Line 5,115:
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|
|l-Swābəᶜ (al-
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
Sawwābiᶜ)
Line 5,129: Line 5,126:
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|
|al-Sibbaᶜ
|al-Sibbaᶜ
|idem
|idem
Line 5,139: Line 5,136:
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Watcher
|the Watcher
Line 5,149: Line 5,146:
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|
|al-Rawābiᶜ
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|the Four
Line 5,159: Line 5,156:
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|
|al-Ḫilğ
|al-Ḫilğ
|the Distant [double couple]
|the Distant [double couple]
Line 5,169: Line 5,166:
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|
|al-Awwalān
|al-Awwalān
|the First Two
|the First Two
Line 5,179: Line 5,176:
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|
|al-Muqaddamān
|al-Muqaddamān
|the Two Announcers
|the Two Announcers
Line 5,189: Line 5,186:
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|
|al-Fāriṭān
|al-Fāriṭān
|idem
|idem
Line 5,199: Line 5,196:
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|
|al-Aᶜrağān
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|the Deux Boiteuses
Line 5,209: Line 5,206:
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|
|al-ᶜAwāsib
|al-ᶜAwāsib
|the Stallions (?)
|the Stallions (?)
Line 5,219: Line 5,216:
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|
|al-Ḫāfī
|al-Ḫāfī
|the Judge
|the Judge
Line 5,229: Line 5,226:
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|
|al-Ğawn
|al-Ğawn
|the Black Ho
|the Black Ho
Line 5,239: Line 5,236:
|
|
|-
|-
|العَنَاق
|
|al-ᶜAnāq
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|the Young Goat
Line 5,249: Line 5,246:
|
|
|-
|-
|أَسْلَم
|
|Aslam
|Aslam
|the Litte Rider
|the Litte Rider
Line 5,259: Line 5,256:
|
|
|-
|-
|السُّهَى
|
|al-Suhā
|al-Suhā
|the Neglected One
|the Neglected One
Line 5,269: Line 5,266:
|
|
|-
|-
|الصَّيْدَق
|
|al-Ṣaydaq
|al-Ṣaydaq
|the Sincere Friend
|the Sincere Friend
Line 5,279: Line 5,276:
|
|
|-
|-
|الشِّتَاء
|
|al-Šitā
|al-Šitā
|the’Winter
|the’Winter
Line 5,289: Line 5,286:
|
|
|-
|-
|السِّتَاء
|
|al-Sitā
|al-Sitā
|the Weft (?)
|the Weft (?)
Line 5,299: Line 5,296:
|
|
|-
|-
|الحَوْر
|
|al-Ḥawr
|al-Ḥawr
|the White Bull (?)
|the White Bull (?)
Line 5,309: Line 5,306:
|
|
|-
|-
|القَارِي
|
|Al-Qārī
|Al-Qārī
|the Emigrant
|the Emigrant
Line 5,319: Line 5,316:
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|
|Aᶜlām al-Simāk
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|the Annoncement of Simak
Line 5,329: Line 5,326:
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|
|al-Fard
|al-Fard
|the Solitary One
|the Solitary One
Line 5,339: Line 5,336:
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|the Gazelles
Line 5,349: Line 5,346:
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|the Southern One of the G.
Line 5,359: Line 5,356:
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|The Anterior One of the G.
Line 5,369: Line 5,366:
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
[for : al-Ẓibā’]
Line 5,381: Line 5,378:
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|
|Awlād al-Ẓibā’
|Awlād al-Ẓibā’
|the Little Gazelles
|the Little Gazelles
Line 5,391: Line 5,388:
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|
|Awlād al-Ġizlān
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Idem
Line 5,401: Line 5,398:
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|
|al-Ḥawḍ
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|the Watering Hole
Line 5,411: Line 5,408:
|
|
|-
|-
|العُنُق
|
|al-ᶜUnq
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|the Assembly
Line 5,421: Line 5,418:
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Qafazāt al-Ẓibā’
|the Leaps of the Gazelles
|the Leaps of the Gazelles
Line 5,431: Line 5,428:
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|al-Qafazāt
|the Leaps
|the Leaps
Line 5,441: Line 5,438:
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|the Leaps of the Gazelles
Line 5,451: Line 5,448:
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|
|al-Qawāfiz
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|the Leaping Ones
Line 5,461: Line 5,458:
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|al-Qafzat al-Ūlā
|the 1rst Leap
|the 1rst Leap
Line 5,471: Line 5,468:
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|the 2nd Leap
Line 5,481: Line 5,478:
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|the 3th Leap
|the 3th Leap
Line 5,491: Line 5,488:
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|the She-gazelles
Line 5,501: Line 5,498:
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|
|al-Qarā’in
|al-Qarā’in
|the Neigbours
|the Neigbours
Line 5,511: Line 5,508:
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|
|al-Ḥayya
|al-Ḥayya
|the Snake
|the Snake
Line 5,521: Line 5,518:
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|
|al-ᶜAwā’iḍ
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
|the Camels
Line 5,532: Line 5,529:
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|
|al-Rāqiṣ
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|the Trotting Camel
Line 5,542: Line 5,539:
|
|
|-
|-
|الرُّبُع
|
|al-Rubaᶜ
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|the Little Camel born in spring
Line 5,552: Line 5,549:
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|
|al-Rābiᶜ
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|the Little Camel born in spring
Line 5,562: Line 5,559:
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|the Falling Cross
Line 5,572: Line 5,569:
|
|
|-
|-
|القَعْب
|
|al-Qaᶜb
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|the Drinking Cup
Line 5,582: Line 5,579:
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|
|al-Ḏi’bān
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|the Two Wolves
Line 5,592: Line 5,589:
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|the First Wolf
Line 5,602: Line 5,599:
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|the Claws of the Wolf
Line 5,612: Line 5,609:
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|
|al-Ḥurrān
|al-Ḥurrān
|the Two Young [She-gazelles]
|the Two Young [She-gazelles]
Line 5,622: Line 5,619:
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|
|al-Ğarwān
|al-Ğarwān
|the Two Puppies
|the Two Puppies
Line 5,632: Line 5,629:
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|
|al-Ġarāniq
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|the Ephebes
Line 5,642: Line 5,639:
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|
|al-Ḥūtān
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|the Two Fishes
Line 5,652: Line 5,649:
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|
|al-ᶜAwhaqān
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|the Pure bred Camels
Line 5,662: Line 5,659:
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|
|al-Ḍibā’
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|the Hyenas
Line 5,672: Line 5,669:
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|
|Awlād al-Ḍibā’
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|the Young Hyenas
Line 5,682: Line 5,679:
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|
|al-Ḏīḫ
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|the Male Hyena
Line 5,692: Line 5,689:
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
Line 5,704: Line 5,701:
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|
|al-Ğahm
|al-Ğahm
|the Lion
|the Lion
Line 5,714: Line 5,711:
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|
|al-Nasrān
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|the Two Eagles
Line 5,724: Line 5,721:
|
|
|-
|-
|القِرَان
|
|al-Qirān
|al-Qirān
|the Conjonction
|the Conjonction
Line 5,734: Line 5,731:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|the Falling Eagle
Line 5,744: Line 5,741:
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|
|al-Wāqiᶜ
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|the Falling [Eagle]
Line 5,754: Line 5,751:
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|
|al-Nasr
|al-Nasr
|the Eagle
|the Eagle
Line 5,764: Line 5,761:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|
|al-Nasr al-Šāmī
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|the Syrian [= the Northern] Eagle
Line 5,774: Line 5,771:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|
|al-Nasr al-Kabīr
|al-Nasr al-Kabīr
|the Great Eagle
|the Great Eagle
Line 5,784: Line 5,781:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|
|al-Nasr al-Kafīt
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|the Falling Eagle
Line 5,794: Line 5,791:
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|the Eagle with the Tuft (?)
Line 5,804: Line 5,801:
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|
|al-Nasr al-Nāzil
|al-Nasr al-Nāzil
|the Landing Eagle
|the Landing Eagle
Line 5,814: Line 5,811:
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|
|al-Kāsir
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|the Bird of prey
Line 5,824: Line 5,821:
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|the Eagle with folded wings
Line 5,834: Line 5,831:
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|
|al-Kyfayt
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|the One with folded wings
Line 5,844: Line 5,841:
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|the Falling Eagle
Line 5,854: Line 5,851:
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|
|al-Aẓfār
|al-Aẓfār
|the Claws
|the Claws
Line 5,864: Line 5,861:
|
|
|-
|-
|الكَنُون
|
|al-Kanūn
|al-Kanūn
|the Kanun
|the Kanun
Line 5,874: Line 5,871:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|the Flying Eagle
Line 5,884: Line 5,881:
|
|
|-
|-
|الطَّائِر
|
|al-Ṭā’ir
|al-Ṭā’ir
|the Flying [Eagle]
|the Flying [Eagle]
Line 5,894: Line 5,891:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|idem
Line 5,904: Line 5,901:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|the Little Eagle
Line 5,914: Line 5,911:
|
|
|-
|-
|النَّسْر الحَائِم
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|The Gliding Eagle
Line 5,924: Line 5,921:
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Eagle with outstreched wings
|the Eagle with outstreched wings
Line 5,934: Line 5,931:
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|
|al-Aṯāfī
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|the Tripod
Line 5,944: Line 5,941:
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|
|al-Uṯāfiyya
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|the Little Tripod
Line 5,954: Line 5,951:
|
|
|-
|-
|الجَرَاثِيم
|
|al-Ğarāṯīm
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|the Roots
Line 5,964: Line 5,961:
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|
|al-Mīzān
|al-Mīzān
|the Balance
|the Balance
Line 5,974: Line 5,971:
|
|
|-
|-
|الحِيرَان
|
|al-Hīrān
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|the Destroyer (?)
Line 5,984: Line 5,981:
|
|
|-
|-
|الحَرَّارَان
|
|al-Harrārān
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|the Two Whining Dogs
Line 5,994: Line 5,991:
|
|
|-
|-
|الفَوَارِس
|
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|the Horsemen
Line 6,004: Line 6,001:
|
|
|-
|-
|الرِّدْف
|
|al-Ridf
|al-Ridf
|the Follower
|the Follower
Line 6,014: Line 6,011:
|
|
|-
|-
|الرَّادِف
|
|al-Rādif
|al-Rādif
|idem
|idem
Line 6,024: Line 6,021:
|
|
|-
|-
|رِدْف الوَاقِع
|
|Ridf al-Wāqiᶜ
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|the Follower of the Falling [E.]
Line 6,034: Line 6,031:
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|
|Kawkabā ’l-Firq
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|the Two stars of the Flock
Line 6,044: Line 6,041:
|
|
|-
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|
|Kawākib al-Firq
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|the stars of the Flock
Line 6,054: Line 6,051:
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|the Shepherd
Line 6,064: Line 6,061:
|
|
|-
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|the Shepherd of Al Juday
Line 6,074: Line 6,071:
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|
|Kalb al-Rāᶜī
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|the Dog of the Shepherd
Line 6,084: Line 6,081:
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šā’
|al-Šā’
|the Sheep
|the Sheep
Line 6,094: Line 6,091:
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|
|al-Aġnām (I)
|al-Aġnām (I)
|idem
|idem
Line 6,104: Line 6,101:
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|al-Ġanam
|idem
|idem
Line 6,114: Line 6,111:
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|the Two stars of the Horn
Line 6,124: Line 6,121:
|
|
|-
|-
|الأَبْيَض
|
|al-Abyaḍ
|al-Abyaḍ
|the White One
|the White One
Line 6,134: Line 6,131:
|
|
|-
|-
|القُرْحَة
|
|al-Qurḥa
|al-Qurḥa
|the White Spot
|the White Spot
Line 6,145: Line 6,142:
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|
|al-Aṯāfī
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|the Tripod
Line 6,155: Line 6,152:
|
|
|-
|-
|القِدْر
|
|al-Qidr
|al-Qidr
|the Cauldron
|the Cauldron
Line 6,165: Line 6,162:
|
|
|-
|-
|النَّسَقَان
|
|al-Nasaqān
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|the Two Lines
Line 6,175: Line 6,172:
|
|
|-
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|the Syrian [= Northern] Line
Line 6,185: Line 6,182:
|
|
|-
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|
|al-Nasīq / al Nusayq
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|the Litle Line
Line 6,215: Line 6,212:
|
|
|-
|-
|النَّسَق اليَمَانِي
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|the Yemenite [= Southern] Line
Line 6,225: Line 6,222:
|
|
|-
|-
|الرَّوْضَة
|
|al-Rawḍa
|al-Rawḍa
|the Gardens
|the Gardens
Line 6,235: Line 6,232:
|
|
|-
|-
|الأَعْنَام
|
|al-Aᶜnām
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|the Jujube trees (?)
Line 6,245: Line 6,242:
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|
|al-Aġnām (II)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|the Sheep
Line 6,255: Line 6,252:
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|al-Ġanam
|idem
|idem
Line 6,265: Line 6,262:
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|
|Kalb al-Rāᶜī
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|the Shepherd Dog
Line 6,275: Line 6,272:
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|the Shepherd
Line 6,285: Line 6,282:
|
|
|-
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|
|Kalb al-Rāᶜī
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|the Shepherd Dog
|<u>the Shepherd Dog</u>
|Ṣūfī
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
Line 6,295: Line 6,292:
|
|
|-
|-
|التَّمَاثِيل
|
|al-Tamāṯīl
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|the Statues
Line 6,305: Line 6,302:
|
|
|-
|-
|بنَات إِمَام
|
|Banāt Imām
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|the Daughters of Imam
Line 6,315: Line 6,312:
|
|
|-
|-
|إِمَام
|
|Imām
|Imām
|Imam
|Imam
Line 6,325: Line 6,322:
|
|
|-
|-
|القَعُود
|
|al-Qaᶜūd
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|the Young Camels
Line 6,335: Line 6,332:
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب
|
|al-Ṣalīb
|al-Ṣalīb
|the Cross
|the Cross
Line 6,345: Line 6,342:
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|the Flying Cross
Line 6,355: Line 6,352:
|
|
|-
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|the Pillar of the Cross
Line 6,365: Line 6,362:
|
|
|-
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|the Pearls of the Cross
Line 6,375: Line 6,372:
|
|
|-
|-
|العَامَّة
|
|al-ᶜĀmma
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|the Crowd
Line 6,385: Line 6,382:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل
|
|Suhayl
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Suhayl = the Easy One, Divine name
Line 6,395: Line 6,392:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Suhayl of Yemen
Line 6,405: Line 6,402:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
Line 6,415: Line 6,412:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Suhayl the Genuine
Line 6,425: Line 6,422:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|idem
Line 6,435: Line 6,432:
|
|
|-
|-
|الوَزْنَان
|
|al-Waznān
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|the Two that make a pair
Line 6,445: Line 6,442:
|
|
|-
|-
|المُحْلِفَان
|
|al-Muḫlifān
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|the Two that push to swear
Line 6,455: Line 6,452:
|
|
|-
|-
|المُحْنِثَان
|
|al-Muḫniṯān
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|the Two that push to perjure
Line 6,465: Line 6,462:
|
|
|-
|-
|حَضَارِي
|
|Ḥaḍāri
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Hadar = the White
Line 6,475: Line 6,472:
|
|
|-
|-
|الوَزْن
|
|al-Wazn
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Wazn = the Pendant, the Pair
Line 6,485: Line 6,482:
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|
|al-Mīzān
|al-Mīzān
|the Balance
|the Balance
Line 6,495: Line 6,492:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Suhayl of Hadar
Line 6,505: Line 6,502:
|
|
|-
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|the Follower of Suhayl of Yemen
Line 6,515: Line 6,512:
|
|
|-
|-
|بَلْقِين
|
|Balqīn
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Suhayl the Colorful
Line 6,525: Line 6,522:
|
|
|-
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|the Follower of Suhayl of Yemen
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|Marrākusī
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
Line 6,535: Line 6,532:
|
|
|-
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|
|Ḏubbān Suhayl
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|the Follower of Suhayl
Line 6,545: Line 6,542:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Suhayl who swears
Line 6,555: Line 6,552:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|idem
Line 6,565: Line 6,562:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Suhayl who perjures
Line 6,575: Line 6,572:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Suhayl the Wazn
Line 6,585: Line 6,582:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Suhayl the Wieghter
Line 6,595: Line 6,592:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|
|Suhayl Balqīn
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Suhayl le Colorful
Line 6,605: Line 6,602:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|
|Suhayl Talqīn
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Suhayl the Scolar
Line 6,615: Line 6,612:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|
|Suhayl Raqāši
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Suhayl the Varicoloured (?)
Line 6,625: Line 6,622:
|
|
|-
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|
|Qadamā Suhayl
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|the Feet of Suhayl
Line 6,635: Line 6,632:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Suhayl, the Tithe Collector
Line 6,645: Line 6,642:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Suhayl the Yem. The Collector…
Line 6,655: Line 6,652:
|
|
|-
|-
|الفَحْل
|
|al-Faḥl
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|the Stallion Camel
Line 6,665: Line 6,662:
|
|
|-
|-
|بَلْقِين
|
|Balqīn ( ?)
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Colorful (?)
Line 6,675: Line 6,672:
|
|
|-
|-
|النَّاشِر
|
|al-Nāšir
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|the Revitalizing One
Line 6,685: Line 6,682:
|
|
|-
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|
|Abā l-Sihil
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|the Father of Suhayl (?)
Line 6,695: Line 6,692:
|
|
|-
|-
|مِشِيل
|
|Mishil
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|the Related One to Suhayl ?
Line 6,705: Line 6,702:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|
|Suhayl al-Fard
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Suhayl the Solitary One
Line 6,715: Line 6,712:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Suhayl of the Pearls
Line 6,725: Line 6,722:
|
|
|-
|-
|سُهَيْل القَابِس
|
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Suhayl the Fire Seeker
Line 6,735: Line 6,732:
|
|
|-
|-
|السَّحَابَتَان
|
|al-Saḥābatān
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|the Two Clouds
Line 6,745: Line 6,742:
|
|
|-
|-
|الأَعْيَار
|
|al-Aᶜyār
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|the Wild Donkeys
Line 6,755: Line 6,752:
|
|
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Baqar
|the Cows
|the Cows
Line 6,775: Line 6,772:
|
|
|-
|-
|صَلِيب القُطْب
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|the Cross of the Pol
Line 6,785: Line 6,782:
|
|
|-
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|the Southern Cross
Line 6,795: Line 6,792:
|
|
|-
|-
|المُرَبَّع
|
|al-Murabbaᶜ
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|the Square
Line 6,805: Line 6,802:
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|the False Cross
Line 6,815: Line 6,812:
|
|
|-
|-
|الشَّمَارِيخ
|
|al-Šamārīḫ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|the Date Palm Branches
Line 6,825: Line 6,822:
|
|
|-
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Hadar and its Pendant
Line 6,835: Line 6,832:
|
|
|-
|-
|المُحْلِفَان
|
|al-Muḫlifān
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|The Two that push to swear
Line 6,845: Line 6,842:
|
|
|-
|-
|المُحْنِثَان
|
|al-Muḫniṯān
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|The Two that push to perjure
Line 6,855: Line 6,852:
|
|
|-
|-
|حَضَارِي
|
|Ḥaḍāri
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Hadar = the White
Line 6,865: Line 6,862:
|
|
|-
|-
|الوَزْن
|
|al-Wazn
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Wazn = the Pendant, the Pair
Line 6,875: Line 6,872:
|
|
|-
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|the One that push to perjure
Line 6,885: Line 6,882:
|
|
|-
|-
|الحِمَارَان
|
|al-Ḥimārān
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|the Two Donkeys
Line 6,895: Line 6,892:
|
|
|-
|-
|العَمُودَان
|
|al-ᶜAmūdān
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|the Two Pillars
Line 6,905: Line 6,902:
|
|
|-
|-
|الفَارِسَان
|
|al-Fārisān
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|the Deux Horsemen
Line 6,915: Line 6,912:
|
|
|-
|-
|الفُرْسَان
|
|al-Fursān
|al-Fursān
|the Horsemen
|the Horsemen
Line 6,925: Line 6,922:
|
|
|-
|-
|المِشْعَلَان
|
|al-Misḥalān
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|the Two Braves
Line 6,935: Line 6,932:
|
|
|-
|-
|العِرْفَان
|
|al-ᶜIrfān
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|the Knowledge (?)
Line 6,945: Line 6,942:
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|the Ostriches / the Camels (?)
Line 6,955: Line 6,952:
|
|
|-
|-
|الظَّافِر
|
|al-Ẓāfir
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|the Griffeur
Line 6,965: Line 6,962:
|
|
|-
|-
|المَعْقَل
|
|al-Maᶜqal
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|the Refuge ( ?)
Line 6,975: Line 6,972:
|
|
|-
|-
|سَهْم القَوْس
|
|Sahm al-Qaws
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|the Arrow and the Bow
Line 6,985: Line 6,982:
|
|
|-
|-
|سَهْم الأَوَّل
|
|Sahm al-Awwal
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|the First Arrow
Line 6,995: Line 6,992:
|
|
|-
|-
|السُّلَّم
|
|al-Sullam
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|the Steps [of the Staircase]
Line 7,005: Line 7,002:
|
|
|-
|-
|العَانَة
|
|al-ᶜĀna
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|the Flock of wild donkeys
Line 7,015: Line 7,012:
|
|
|-
|-
|الأَحْمِرَة
|
|al-Aḥmira
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|the Donkeys
Line 7,025: Line 7,022:
|
|
|-
|-
|الضِّفْدِعَان
|
|[al-Ḍifdiᶜān]
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|the Two Frogs
Line 7,035: Line 7,032:
|
|
|-
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|the First Frog
Line 7,045: Line 7,042:
|
|
|-
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|the Front Frog
Line 7,055: Line 7,052:
|
|
|-
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|the Second Frog
Line 7,065: Line 7,062:
|
|
|-
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|the Back Frog
Line 7,075: Line 7,072:
|
|
|-
|-
|الزَّوْرَق
|
|al-Zawraq
|al-Zawraq
|the Boat
|the Boat
Line 7,085: Line 7,082:
|
|
|-
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|
|Munīr al-Zawraq
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|the Bright One of the Boat
Line 7,095: Line 7,092:
|
|
|-
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|the Baton of the Captains
Line 7,105: Line 7,102:
|
|
|-
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Idem
Line 7,115: Line 7,112:
|
|
|-
|-
|الكُبْرِيَّات
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|the Majeures
Line 7,125: Line 7,122:
|
|
|-
|-
|نَجْمَات البَلَح
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|the Stars of Dates
Line 7,135: Line 7,132:
|
|
|-
|-
|السَّلْبَار
|
|al-Salbār
|al-Salbār
|the Support (?)
|the Support (?)
Line 7,145: Line 7,142:
|
|
|-
|-
|المَحْنَث
|
|al-Maḥnaṯ
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|the One that pushes to swear
Line 7,155: Line 7,152:
|
|
|-
|-
|المُحَنّث
|
|al-Muḥanniṯ
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Idem
Line 7,165: Line 7,162:
|
|
|-
|-
|الأَحْمَر
|
|al-Aḥmar
|al-Aḥmar
|the Red One
|the Red One

Latest revision as of 18:03, 6 July 2025

Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Dictionaries

Indigenous Arabic

Arabic Almagest

Original Transliteration Translation Commentary . Original Transliteration Translation Commentary
رأس الحَمَل Ra’s al-Ḥamal the Head of the Lamb Farġānī الْفَرَس al Faras the Horse Sufi
قَرَنا الحَمَل Qarnā l-Ḥamal the Two Horns of the Lamb Qutayba مَنْشَأُ الْعَلْيَا Manšā al-Alya the Beginning of the Tail Bīrūnī
النَطح al-Naṭh the Blow Qutayba الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة al-Ẓilf al-mu’aḫḫara the Back Foot Bīrūnī
الناطِح al-Nāṭih, al-Naṭīh the Horns Qutayba عَيْنُ الثَّوْر ᶜAyn al-Ṯawr the Bull’s Eye Yaḥya
الشَرط al-Šaraṭ the Marks Ṣūfī مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي Manbit Qarn al-šamālī the Beginning of the Southern Horn Bīrūnī
الٲشْرَاط al-Ašraṭ the Marks Qutayba قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ Qarn al-Ṯawr al-Muštarik the H. of the B. Commun [with Auriga] Marrākušī
بَطن الحَمَل Baṭn al-Ḥamal the Billy of the Lamb Farġānī قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي Qarn al-Ṯawr al-šamālī the Northern Horn of the Bull Tīzīnī
البَطن al-Baṭn the Billy Ḥanīfa مِنْخَر Minḫir the Muzzle Bīrūnī
أضلاع الحَمَل Aḍlāᶜ al-Ḥamal the Ribs of the Lamb Māğid مِنْخَرُ الثَّوْر Minḫir al-Ṯawr the Bull’s Muzzle Tīzīnī
الیَة الحَمَل Alyat al-Ḥamal the Tail of the Lamb Qutayba زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ Zawiyyat al-Lām al-yunānī the Angle of the Greek Lām [Lambda] Marrākušī
قُصَّة الحَمَل Quṣṣat al-Ḥamal the Hair Toupee of the Lamb Ḏ. man أَنْفُ الثَّوْر Anf al-Ṯawr the Bull’s Nose Miṣrī
فَرْد الكَبِير al-Fard al-Kabīr the Great Loner Māğid الْحَدُّ الْمُقَدَّم al-Ḥadd al-muqaddam the Front Cheek Bīrūnī
الأنيسان al-Anīsān the Two Friends Qutayba حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī the Northern Cheek of the Bull Marrākušī
الخِصَاص al-Ḫiṣaṣ the Notables Ḏ. man. عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī the Northern Eye of the Bull Marrākušī
عَناقُ الأرضِ ᶜAnāq al-Arḍ the Desert Lynx (Caracal) Qutayba طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي Ṭaraf Qarn al-ğanūbī the End of the Southern Horn Bīrūnī
العَناق al-ᶜAnāq the Desert Lynx (Caracal) Ṣūfī الثَّوْرُ الْجَنُوبِي al-Ṯawr al-ğanūbī the Southern Horn of the Bull Marrākušī
الثُرَيّا al-Ṯurayyā Al Thuraya ≈ the Abundance Mālik الصَّدْر al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الثُرَيّا al-Ṯurayyā Al Thuraya ≈ the Abundance Poet. Qays صَدْرُ الثَّوْر Ṣadr al-Ṯawr the Chest of the Bull Marrākušī
الكَفُّ الخَضيب al-Kaff al-Ḫaḍīb the Henna dyed Hand Nasṭūlus الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى al-Rukbat al-ayman the Right Knee Bīrūnī
الكَف al-Kaff the Hand Ṣūfī رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى Rukbat al-Ṯawr al-yumnā the Right Knee of the Bull Miṣrī
الكَفُّ الخَضيب al-Kaff al-Ḫaḍīb the Henna dyed Hand Ṣūfī الْكَعْبُ الْأَيْمَن al-Kaᶜb al-aymin the Left Heel Bīrūnī
الأنامِل al-Anāmil the Pads of the distal Phalanges Ṣūfī الثَّوْرُ الْيُسْرَى al-Ṯawr al-yusrā the Left Heel of the Bull Miṣrī
الأنامِل المَخْضُوبَة al-Anāmil al-maḫḍūba the Henna dyed Pads… Bīrūnī, T الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ the Southern One of the Section Marrākušī
الذِّراعُ al-Ḏirāᶜ The Arm Qutayba الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى al-Rukbat al-yusrā the Right Heel Bīrūnī
المِعْصَم al-Miᶜṣam the Wrist Qutayba الثَّوْرُ الْيُسْرَى al-Ṯawr al-yusrā the Right Heel of the Bull Miṣr
وَسَم المِعْصَم Wašm al-Miᶜṣam the Tattoo of the Wrist Qutayba رَأْسُ أَفْلَان Ra’s Afalān Apollo’s Head Battānī
الساعِد al-Sāᶜid the Forearm Ṣūfī رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم Ra’s al-Taw’am al-muqaddam the Head of the Front Twin Battānī
المِرفَق al-Mirfaq the Elbow Qutayba التَّوْأمُ الشَّمَالِي al-Taw’ām al-šamālī The Northern Twin Marrākušī
الإبرَة المِرفَق Ibrat al-Mirfaq the Tipofthe elbow (Olecranon) Qutayba رَأْسُ التّوْأمِ Ra’s al-Taw’ām the Head of the Twin Ṣūfī
العَضُد al-ᶜAḍud the Upper arm Qutayba رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس Ra’s Ibraklās the Head of Herakles Battānī
المأبَض al-Ma’biḍ the Inside of Elbow Qutayba رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī the Head of the Following Twin Bīrūnī
المِنْكَب al-Mankib The Shoulder Qutayba التّوْأمِ الْجَنُوبِي al-Taw’am al-Ğanūbī the Southern Twin Marrākušī
العاتِق al-ᶜĀtiq the Shoulder Blade Qutayba رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī the 2nd Head of Elgeuze Tīzīnī
الكَفُّ الجِذماء al-Kaff al-Ǧaḏmā’ the Mutilated Hand Qutayba رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar the Back Head of the Twin Battānī
الكَفُّ الجِذماء [al-] Kaff al-Ğaḏmā the Mutilated Hand Ṣūfī, Ast. الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m. the Left Knee of the Front Twin Bīrūnī
النَجْم al-Nağm the Star [par excellence] Poet. Aswad رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم Rukbat al-Taw’am al-muqaddam the Knee of the Front Twin Marrākušī
نجْم الثُرَیّا Nuğūm al-Ṯurayyā the Stars of Al Thuraya Ṣūfī الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām the Left Knee of the Twin Tīzīnī
رقیب الثُریّا Raqīb al-Ṯurayyā the Guardian of Al Thuraya Ṣūfī رُكْبَةُ التّوْأمِ Rukbat al-Taw’ām the [Front] Knee of the Twin Miṣrī
عیوق الثُریّا ᶜAyyūq al-Ṯurayyā Alhajoth of Al Thuraya Ḥanīfa رِجْلُ التّوْأمِ Riğl al-Taw’ām the [Front] Foot of the [Front] Twin Tīzīnī
البار al-Bār (persan word) the Weight le Fardeau Mahrī الْقَدَمُ الْيُمْنَى al-Qadam al-yumnā the Right Foot Bīrūnī
بار الثُریّا Bār al-Ṯurayyā the of Al Thuraya. Māğid قَدَمُ الْجَوْزَاء Qadam al-Ğawzā’ the Foot of Elgeuze Miṣr
المباريُ al-Mbārī the Parallel of Al Thuraya Ét. Ajaji ٱلْمَعْلَفُ al-Maᶜlaf the Manger Ḥağğāğ / Isḥāq
الجَام al-Ğām the Cup Māğid ٱلْمُرَبَّعُ al-Murabbaᶜ the Quadilateral Battānī
اللِّجامُ al-Liğām la Marque [s/ le cuir de la bête] Māğid رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī] the [Southern] Foot of the Crab Miṣrī
الجَانِب al-Ğinib the Side [of Al Thuraya] Ét. Ajaji ٱلْحِمَارَانِ al-Himārān the Two Denkeys Ḥağğāğ / Isḥāq
العُنْقُود al-ᶜUnqūd the Bunch of Grappes Māğid ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ al-Himār al-šamālī the Northern Donkey Bīrūnī
كَما Kāma (old semitic word) the Family ᶜAffārī ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ al-Himār al-ğanūbī the Southern Donkey Tīzīnī
دَجاجَة السماء و بَناتُها Dağāğat al-Samā’

wa-Banātuha

the Celestial Hen and her daughters Riğāl صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī the Chest of the Crab (Cloud) Battān
مَسجِد الثُریّا Masǧid al-Ṯ(u)rayyā the Mosque of Al Thuraya St. Ajaji قَلْبُ ٱلْأَسَدِ Qalb al-Asad the Head of the Lion Nasṭūlus
النّاقَة al-Nāqa the She-camel Qutayba ٱلْمَلِيكُ al-Malīk the King Ḥağğāğ
رأس النّاقَة Ra’s al-Nāqa the Head of the She-camel Ṣūfī, Ast. ٱلْمَلِكِيُّ al-Malikī the Royal One Isḥāq
فُم النّاقَة Fum al-Nāqa the Mouth the She-camel Māğid ٱلْمَاكِنُ al-Mākin the Influential One (?) Farġānī
حَلق الناقَة Ḥalq al-Nāqa the Throat the She-camel Māğid ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ Ḏanab al-Asad the Tail of the Lion Farġānī
عَنَق الناقَة ᶜUnq al-Nāqa the Neck the She-camel Māğid طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the End of the Tail Bīrūnī
نَحْرُ النَّاقَةِ Naḥr al-Nāqa the Sloudler Blade ofthe She-camel Ḏ. hay. طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ Ṭaraf Ḏanab al-Asad the End of Tail of the Lion Maslama
ظَهَر النَاقَة

اَصلَ السَنام

Ẓahr al-Nāqa

Aṣl al-Sanām

the Back the She-camel the Root of the Hump Ṣūfī

Ṣūfī

مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ Mankib al-Asad the Shoulder of the Lion Marrākušī
الشداد al-Š(a)dād the Saddle St. Ajaji وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ Wasaṭ Raqabat al-Asad the Median of the Neck of the Lion Miṣrī
سَنام اَلناقَه Sanām al-Nāqa the Hump the She-camel Ṣūfī أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ Awsaṭ Ğabhat al-Asad the Median One of the Forehead of the Leo. Tīzīnī
طَرْف السَنام Ṭaraf al-Sanām the Top of the Hump Ṣūfī ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ Zahr al-Asad the Back of the Lion Battānī
بَطْن النّاقة Baṭn al-Nāqa the Billy of the She-camel Māğid كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ Kāhil al-Asad the Withers of the Lion Qazwīnī
کَفَل الناقَة Kifal al-Nāqa the Buttock of the She-camel Ṣūfī ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad the Southern One of the Head of the Lion. Marrākušī
اَصل ذَنب اَلناقَة

وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة

Aṣl Ḏanab al-Nāqa

Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa

the Root of the Tail of the She-camel

the Brand on the Thigh of the She-c.

Ṣūfī

Māğid

جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ Ğanūbī Ra’s al-Asad Idem Aḫsāsī
یَد الناقَة Yad al-Nāqa the Forearm of the She-camel Ṣūfī شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ Šamālī Raqabat al-Asad the Northern One of the Neck of the L. Miṣrī
العَيُّوق al-ᶜAyyūq Alhajoth Poet. Bišr ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى al-Kaff al-yusrā the Left Paw Bīrūnī
العَيُّوق الدَبَران ᶜAyyūq al-Dabarān Alhajoth of Aldebaran Ḏ. man. ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ al-Kaff al-aysar min al-Asad the Left Paw of the Lion Tīzīnī
یَعوق الدَبَران Yaᶜūq al-Dabarān Ya’ûq d’Aldebaran Ḏ. hay. فَخِذُ ٱلْأَسَدِ Faḫiḏ al-Asad the Thigh of the Lion Marrākušī
الدُبان al-Ḏubbān* the Follower St. Ac.-Bé. مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ Maftataḥ al-Fum the Beginning of the Mouth Bīrūnī
تَوابیع العَيُّوق Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq the Followers of Alhajoth Qutayba, A. شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ Šamālī Ra’s al-Asad the Northern One of the Head of the L. Tīzīnī
الأعلام al-Aᶜlām the Marks Qutayba رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ Rukbat al-yusrā min al-Asad the Left Knee of the Lion Tīzīnī
ذَنَبُ العَيُّوق Ḏanab al-ᶜAyyūq the End of Alhajoth Māğid ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ al-Ibṭ al-aysar min al-Asad the Left Armpit of the Lion Tīzīnī
الدُبان العَيُّوق Ḏubbān al-ᶜAyyūq the Followers* of Alhajoth Māğid بلوقاموس Bulūqāmus lock of hair Battānī
العِنبَريّ al-ᶜImbarī the Ambercolored One T. Thomas ٱلضَّفِيرَةُ al-Ḍafīra the Hair Isḥāq
دُبان الدُبان Ḏubbān al-Ḏubbān the Follower of the Follower Māğid ٱلذُّؤَابَةُ al-Ḏu’āba the Topknot Ḥağğāğ
الاَحمَران al-Aḫmarān Both Red in colour St. Ac.-Bé. ٱلذُّؤَابُ ٱلْأَسَدِ ٱلصَّغِيرَةُ al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra the Little Hair of the Lion Battānī
الخِباء الشّامیَة al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] the [northern] Tent al-Ṣūfī ٱلذَّوَائِبُ al-Ḏawa’ib the Hair Battānī
الخِباء al-Ḥibā’ the [northern] Tent Qazwīnī عُرْفُ ٱلْأَسَدِ ᶜUrf al-Asad the Mane Battānī
الفِردوس al-Firdawd [sic] the Paradise St. Hyde وَرَقَةُ ٱللَّبْلَابِ Waraqat al-Lablāb the Leaf of Lablab Bīrūnī
الفُرود al-Furūd the Loners Lisān كَبِدُ ٱلْأَسَدِ Kabid al-Asad the Liver of the Lion Marrākušī
میخ (فارسی) al-Mīḫ [mot persian] the Nail Māğid ٱلسُّنْبُلَةُ al-Sunbula the Ear Battānī
الدَبَران al-Dabarān la Suivante [d’Al-Thuraya] Mālik ٱلْمُتَقَدِّمُ لِلْقِطَافِ al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf the Announcer of the Harvest Isḥāq
الدَبَران al-Dabarān la Suivante [d’Al-Thuraya] Poet. ᶜAbīd أَوَّلُ ٱلْقِطَافَيْنِ Awwal al-Qaṭafayn the First One of the 2 Harvest Ḥağğāğ
الفَنیق al-Fanīq the Stallion Farġānī ٱلْقِطَافُ al-Qaṭāf the Harvest Tīzīnī
الباعِر al-Bāᶜir the Camel Māğid حَرْقَفَةُ ٱلْعَذْرَاءِ Ḥarqafat al-ᶜAdrā the Hip of the Virgin Marrākušī
القَلائِص al-Qilā’iṣ the Young She-camels Farġānī شَمَالِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ Šamālī Wuğh al-Sunbula the North. One of the Face of the Ear Miṣrī
القَلائِص al-Qilāṣ the Young She-camels Qutayba جَنُوبِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ Ğanūbī Wuğh al-Sunbula the South. One of the Fac e of the Ear Miṣrī
النُوق al-Nūq the Young She-camels Bīrūnī, T. ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-yasar the Left Knee Bīrūnī
البِرجيس al-Birğīs the Good milky She-camel Ṣūfī فَخِذُ ٱلسُّنْبُلَةِ Faḫiḏ al-Sunbula the Thigh of the Virgin Miṣrī
المَرجِفُ al-Marğif the Agitated One Ṣūfī كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī the Southern Plate of the Scale Battānī
الکَلبان al-Kalbān the Two Dogs Qutayba كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلشَّمَالِيَّةُ Kiffat al-Mīzān al-šamālī the Northern Plate of the Scale Battānī
کَلبا الدَبَران Kalbā l-Dabarān the Two Dogs of Aldabaran St. Ac.-Bé. أَنْطَارِسُ Anṭaris Antares Isḥāq
الضِّيقَةُ الفَرْغَة al-Ḍayqa al-Farğa the Narrow Passage the Slot Qutayba

Māğid

ٱلْخَرَزَاتُ al-Ḫarazāt the Segments Qazwīnī
المُغدَح al-Muğdaḥ The Brand on the Camal’s Rump Ḥanīfa ٱلْفَقَرَاتُ al-Faqrāt the Vertebrae Uluġ Bēg
المِجدَح al-Miğdaḥ The Brand on the Camal’s Rump Qutayba ٱلرَّابِعَةُ al-Rābiᶜa the Fourth One Bīrūnī
المْجيدیح al-Mğaydiḥ the Little Brand… St. Ajaji ٱلرَّابِعَةُ al-Rābiᶜa the 4e Segment Marrākušī
البَرْكانُ al-Barkān the Troop Māğid ٱلْخَامِسَةُ al-Ḫāmisa the Fifth One Bīrūnī
التُّويْبِع al-Tuwaybiᶜ the Followers [dim.] Ṣiḥāḥ ٱلْخَرَزَةُ ٱلْخَامِسَةُ al-Ḫarazat al-Ḫāmisa the 5e Segment Marrākušī
المِحْدَغ al-Miḥdağ the Pack saddle Māğid ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّادِسَةُ al-Ḫarazat al-sādisa the 6e Segment Miṣrī
المِرْغَلَة al-Mirğala the Barrel Ḏ. hay. ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّابِعَةُ al-Ḫarazat al-sābiᶜa the 7e Segment Miṣrī
البَقَر al-Baqar the Cows Qutayba ٱلْحمَّةُ al-Hamma the Sting Farġānī
الأغنام al-Ġanam the Sheep Qutayba ٱلثَّانِيَةُ al-Ṯāniyya the Second One Bīrūnī
Ladabaran the Sheep of A Māğid ٱلْخَرَزَةُ ٱلثَّانِيَةُ al-Ḫarazat al-ṯāniyya the 2e Segment Miṣrī
الدَبَران al-Dabarān the Follower Qutayba جَبْهَةُ ٱلْعَقْرَبِ Ğabhat al-ᶜAqrab the Forehead of the Scorpion Uluġ Bēg
نیر الدَبَران Nayyir al-Dabarān the Follower of Aldebaran Miṣrī تَالِعُ ٱلشَّوْلَةِ Tālic al-Šawla the One that overlooks the Tail Uluġ Bēg
الدَبیر al-Dabīr the Follower Marzūqī رُكْبَةُ ٱلرَّامِي Rukbat al-Rāmī the [Right] Knee of the Archer Uluġ Bēg
الدابِر al-Dābir the Follower Marzūqī عُرْقُوبُ ٱلرَّامِي ᶜUrqub al-Rāmī the [Left] Tendon of the l’Archer Battānī
الدُبَيْر al-Dubayr the Follower [dim.] Māğid زُجُّ سَهْمِ ٱلرَّامِي Zuğg Saham al-Rāmī the Tip of the Arrow of the Archer Battānī
هادی النَّجْمِ Ḥādī l-Nağm the Driver of al-Nağm (the Star) Ḥanīfa ٱلنَّصْلُ al-Naṣl the Tip [of the Arrow] Miṣrī
الهادی al-Ḥādī the Driver Marzūqī مَقْبِضُ (قَوْسِ) ٱلرَّامِي Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī the Handle [of the Arc] of the A. Marrākušī
تَابِع النَّجْمِ التَّابِع Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ the Follower al- Nağm (the Star)

the Follower

Qutayba

Ḥanīfa

إِبْطُ ٱلرَّامِي Ibṭ al-Rāmī the Armpit of the Archer Marrākušī
تَابِع al-Tabaᶜ idem Marzūqī كَعْبُ ٱلرَّامِي Kaᶜb al-Rāmī the Ankle of the Archer Marrākušī
تالی النَّجْمِ Tālī l-Nağm the Driver of al- Nağm (the Star Ḥanīfa عَيْنُ ٱلرَّامِي، غَمَامِي ᶜAyn al-Rāmī, ġamāmī the Eye of the Archer, cloud Battānī
؟ al-Twailī the Follower St. Ajaji عَيْنُ ٱلرَّامِي ᶜAyn al-Rāmī the Eye of the Archer Battānī
اول الدَبَران Awwal al-Dabarān the First One of Aldebaran Aḫṣāṣī عِصَابَةُ ٱلرَّامِي ᶜIṣābat al-Rāmī the Turban de l’Archer Ét. Laffitte
الهَقْعَة al-Haqca the Tuft of hair Mālik ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the l’Épaule gauche Bīrūnī
الهَنْعَة al-Hanᶜa the Brand with a red iron Mālik ٱلرَّامِي al-Rāmī the l’Épaule de l’Archer Miṣrī
تُحایی Taḥāyī the Rainy Ones Qutayba أَصْلُ ذَنَبِ ٱلرَّامِي Aṣl Ḏanab al-Rāmī the Beginning of the End of the A. Battānī
الجَوزاء al-Ğawzā’ Elgeuze = the Median Poet. Nabiġa ٱلْأَوَّلُ مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ al-Awwal min Ḏanab al-Ğady the 1st One of the Tail of the Kid Marrākušī
مِرازیم الجَوزاء Marāzim al-Ğawzā’ the Annoucers of Elgeuze Māğid أَصْلُ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ Aṣal Ḏanab al-Ğady the Beginning of the Tail of the Kid Tīzīnī
الزَّوَابِن الجَوزاء Zawābin al-Ğawzā’ the (Claws) of Elgeuze St. Ajaji ٱلتَّالِي مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ al-Tālī min Ḏanab al-Ğady the Following One of the Tail of the K. Marrākušī
؟ Zibbā al-Ğawzā’ idem St. Ajaji جَنُوبِيُّ بَطْنِ ٱلْجَدْيِ Ğanūbī Baṭn al-Ğady The Southern One of the Belly of the K. Miṣrī
قَرَن الجَوزاء Qarn al-Ğawzā’ the Horn of Elgeuze St. Ajaji بَطْنُ ٱلْجَدْيِ Baṭn al-Ğady the Belly of the Kid Tīzīnī
مِرزَم الجَوزاء Mirzam al-Ğawzā’ the Annoucers of Elgeuze Qutayba ظَهْرُ ٱلْجَدْيِ Ẓahr al-Ğady the Back of the Kid Miṣrī
رأس الجَوزاء Ra’s al-Ğawzā’ the Head of Elgeuze Farġānī رُكْبَةُ ٱلْجَدْيِ Rukbat al-Ğady the Knee of the Kid Miṣrī
هَقْعَة الجَوزاء Haqᶜat al-Ğawzā’ the Tuft of Elgeuze Ṣūfī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Shoulder Bīrūnī
المیزان al-Mīzān the Balance Arīb مَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ Mankib al-aysar the Right Soulder Bīrūnī
مَنکِب الجَوزاء Mankib al-Ğawzā’ the Shoulder of Elgeuze Battānī سَاعِدُ ٱلْأَيْمَنِ Sāᶜid al-ayman the Right Arm Bīrūnī
یَد الجَوزاء Yad al-Ğawzā’ the Hand of Elgeuze Nasṭūlus ٱلْحَرْفَقَةُ ٱلْأَيْسَرُ al-Ḥarfaqat al-aysar the Right Buttock Marrākušī
رجل الجَوزاء Rigl al-Ğawzā’ the Foot of Elgeuze Qutayba ٱلْمَقْبِضُ al-Maqbaḍ the Handle [of the Bucket] Battānī
رجلا الجَوزاء Riglā l-Ğawzā’ the Two Foots of Elgeuze Qutayba رَأْسُ ٱلدَّلْوِ Ra’s al-Dalw the Head of the Bucket[=Water Carrier Bīrūnī
راعی الجَوزاء Rāᶜī ’l-Ğawzā’ the Shepherd of Elgeuze Ṣūfī عُقْدُ ٱلْخَيْطَيْنِ ᶜAqd al-Ḫayṭayn the Knot of the Two Threads Marrākušī
قوس الجَوزاء Qaws al-Ğawzā’ the Bow of Elgeuze Qutayba فَمُ ٱلسَّمَكَةِ Fam al-Samaka the Mouthe of the Fish Miṣrī
فَقارالجَوزاء Faqār al-Ğawzā’ the Vertebrae of Elgeuze Ṣūfī رَأْسُ ٱلسَّمَكَةِ Ra’s al-Samaka the Head of the Fish Miṣrī
نَظم الجَوزاء Naẓm al-Ğawzā’ the Cordon of Elgeuze Ṣūfī ثَلَاثَةُ ٱلسَّمَكَةِ Ṯalāṯat al-Samaka the Threee Ones of the Fish Miṣrī
صورة الجَوزاء Surrat ’l-Ğawzā’ the Ombilic of Elgeuze Ṣūfī, Ast. شَمَالِيُّ ٱلْعُقْدِ Šamālī l-ᶜAqd the Northern of the Knot Miṣrī
تاج الجوزاء Tāğ al-Ğawzā’ the Crown of Elgeuze Qutayba ظَهْرُ ٱلسَّمَكَةِ Zaḥr al-Samaka the Back of the Fish Miṣrī
ذَوائب الجَوزاء Ḏawā’ib al-Ğawzā the Hair of Elgeuze Ṣūfī ذَنَبُ ٱلسَّمَكَةِ Ḏanab al-Samaka the Tail of the Fish Miṣrī
کُرسی الجَوزاء Kursī ’l-Ğawzā’ the Foot rest of Elgeuze Qutayba طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the Tip of the Tail Bīrūnī
کُرسی المُقََّدم Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam the Front Foot rest of Elgeuze Ṣūfī ذَنَبُ ٱلدُّبِّ ٱلأَصْغَرِ Ḏanab al-D. al-Aṣgar the Tail of the Little Bear Tīzīnī
کُرسی الموخَّر Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar the Back Foot rest of Elgeuze Ṣūfī جَانِبُ ٱلدُّبِّ ٱلصَّغِيرِ Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr the Flank of the Little Bear Battānī
عَرش الجَوزاء ᶜArš al-Ğawzā’ the Throne of Elgeuze Ṣūfī جَانِبٌ أَيْضًا Ğanib ayḍān the Flank too Battānī
عُذرَة الجَوزاء ᶜUḏrat al-Ğawzā’ the Hymen of Elgeuze Qutayba وَسَطُهُ Wasaṭhu its Middle Bīrūnī
لُقمان Luqmān Loqman (a mythical character) Māğid مَغْزُهُ Maġizhu the Root [of its tail] Bīrūnī
یَدان المَشبوح Eydīn l-Məšbūḥ

(Yadān al-Mašbūḥ)

the Two Hands of the one who has the arms crossed (*) St. Monteil جَانِبٌ أَيْضًا (ٱلدُّبُّ ٱلصَّغِيرُ) Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr] the Flanc aussi [of Little Bear] Battānī
المَشبوح Məšbūḥ (al-Mašbūḥ) the One who has the arms crossed St. Monteil ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلْكَبِيرِ Ẓahr al-Dubb al-Kabīr the Back of the Big Bear Battānī
صورة آدم Ṣūrat Ādam the Figure of Adam Mammātī ٱلظَّهْرُ al-Ẓahr the Back Bīrūnī
الظلم al-Ẓulm the Male Ostrich ᶜAffārī ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ Ẓahr al-Dubb al-Akbar the Back of the Great Bear Tīzīnī
الناعِقان al-Naᶜiqān the Two who call Lisān مِرَاقُ بَطْنِهِ Mirāqq Baṭnhu its Lower Abdomen Battānī
ید سعد Yad Saᶜd the Hand of Saad T. Thomas ٱلْمِرَاقُ مِنْهُ al-Mirāqq minhu idem Bīrūnī
الأثافی al-Aṯāfī the Tripod Ḥanīfa مِرَاقُ ٱلدُّبِّ Mirāqq al-Dubb the Lower Abdomen of the Bear Tīzīnī
المِرزَم al-Mirzam the Annoucer [of Elgeuze] Ṣūfī فَخِذُهُ Faḫiḏhu its Thigh Battānī
الناجِد al-Nāğid the Brave Ṣūfī ٱلْفَخِذُ ٱلأَيْسَرُ مِنَ ٱلدُّبِّ al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb the Left Thight of teh Bear Tīzīnī
الناجِذ al-Nāğiḏ the Severe (der. of al-Nāğid ?) Ṣūfī ٱلْمَغْرِزُ مِنْهُ al-Maġriz minhu the Root of the Tail Bīrūnī
ناجد البَرّاق Nāğid al-Barrāq Nagid the Bright Māğid مَغْرِزُ ذَنَبِ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar the Root of the Tail of the Great Bear Tīzīnī
المیزان al-Mīzān the Balance Mahrī ذَنَبُهُ Ḏanabhu its Tail Battānī
النَظم al-Naẓm the Set Qutayba أَصْلُ ٱلذَّنَبِ Aṣl al-Ḏanab the Beginning of the Tail Bīrūnī
النظام al-Niẓām the Pearl Cord Ṣūfī وَسَطُهُ Wasaṭhu its Middle Bīrūnī
الجوّازِي al-Ğawāzī [der. of al-Ğawzā’ ?] Qutayba طَرَفُهُ Ṭarafhu Its Tip Bīrūnī
الجوّاري al-Ğawārī the Maids Bīrūnī, T. ٱلذِّرَاعُ ٱلْأَيْسَرُ al-Ḏiraᶜ al-aysar the Left Arm Bīrūnī
الجوْزان al-Ğawzān / al-Ğūzān ?] p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?] Māğid طَرَفُ ٱلْخَطْمِ Ṭaraf al-Ḫatim the Tip of the Snout Bīrūnī
السَفافيد al-Safāfīd the Pins Māğid ٱلْعَيْنُ ٱلتَّالِيَةُ al-ᶜAyn al-tālī the Following Eye Bīrūnī
اول النظام Awwal al-Niẓām the First of the Pearl Cord Miṣrī ٱلْمَابِضُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mābiḍ al-aysar the Left Shank Bīrūnī
اللقط al-Laqaṭ the Gleaned Ear of grain Ṣūfī طَرَفُ ٱلْأُذُنِ ٱلْمُتَقَدِّمِ Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam the Tip of the Front Ear Bīrūnī
نیر الهَنْعَة Nayyir al-Hanca the Bright One of the Brand Aḫṣāṣī ٱلْعَيْنُ ٱلْمُتَقَدِّمَةُ al-ᶜAyn al-mutaqaddam the Front Eye Bīrūnī
الهَنْعَة al-Hanᶜa the Brand on the neck of he camel Mālik ٱلْعَيْنُ al-ᶜAyn the Eye Bīrūnī
الذِراع al-Ḏirāᶜ the Arm Mālik عَيْنُ ٱلتِّنِّينِ ٱلْأَيْمَنُ ᶜAyn al-Tinnīn al-ayman the Right Eye of the Dragon Tīzīnī
الهَنْعَة al-Hanᶜa the Brand on the neck of he camel Qutayba ٱلْهَامَةُ al-Hāma the Top of the Head Bīrūnī
المَیْسان al-Maysān the One that shines versy brightly Ṣūfī ٱلشَّمَالِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ al-Šamālī min al-Tinnīn the Northern One of the Sea Snake Marrākušī
الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa the Forth of the Brand Marrākusī ٱلْجَنُوبِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ al-Ğanūbī min al-Tinnīn the Southern One of the Sea Snake Marrākušī
نَیّر الهَنَعَةِ Nayyir al-Hanᶜa the Bright One of the Brand Miṣrī ذَنَبُ ٱلتِّنِّينِ Ḏanab al-Tinnīn the Tail of the Sea Snake Bīrūnī
الزَّوْجُ

الزِّرُّ

al-Zaww

al-Zirr

the Couple

the Button

Ṣūfī

Bīrūnī, A.

ٱللِّسَانُ al-Lisān the Tongue Bīrūnī
التُحایی al-Taḥāyī The Rainy Ones Qutayba ٱلْفَمُ al-Fam the Mouth Bīrūnī
التحيّات / التحية al-Taḥī’āt / al-Taḥīya idem Ṣūfī ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Bīrūnī
النُحَاتَی al-Nuḥḥātay the Big humped She-camels Qazwīnī ضِلْعُ ٱلتِّنِّينِ ٱلثَّانِي Ḍilᶜ al-Tinnīn al-ṯānī the 2nd Rib of the Sea Snake Miṣrī
الشِّعْرَيَانُ

الشِّعْرَيَاتُ

al-Šiᶜrayān

al-Šiᶜrayāt

the Two Shira

the Shira

Farġānī

Māğid

ٱلْمَنْكِبُ ٱلْيَمِينُ al-Mankib al-yamin the Right Soulder Bīrūnī
الشعریْ al-Šiᶜrā the Radiaqnt One / Al Shira Poet. Bišr ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى al-Riğl al-yusrā the Left Leg Bīrūnī
الشعریْ العَبور al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr al-Yam. Al Shira the Crossing, the Yem. Hağğāğ قَلَنْسُوَةُ ٱلْمُلْتَهِبِ Qalansuwat al-Multahib the Headdress of the Flaming One Miṣrī
الشعریْ الیَمانیه al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya Al Shira the Yemenite Farġānī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ al-Mirfaq al-yasar the Left Elbow Bīrūnī
العَبور al-ᶜAbūr the Crossing One Farġānī مِرْفَقُ ٱلْمُلْتَهِبِ Mirfaq al-Multahib the Elbow of the Flaming One Tīzīnī
الشعریْ العَبور al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr Al Shira the Crossing One Qutayba رَأْسُ ٱلْمُلْتَهِبِ Ra’s al-Multahib the Head of the Flaming One Tīzīnī
الیَمانیه al-Yamāniyya the Yemenite Nasṭūlus ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-Saᶜid al-ayman the Right Forearm Bīrūnī
الشعریْ al-Šiᶜlā Al Shira St. Ajaji ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-ᶜAḍid al-ayman the Right Arm Bīrūnī
المِرزَم al-Mirzam the Announcer Qutayba عَاضِدُ ٱلْمُلْتَهِبِ ᶜAḍid al-Multahib the Arm of the Flaming One Tīzīnī
مِرزَم الشعریْ Mirzam al-Šiᶜrā the Announcer of Al Shira Qutayba ٱلرِّجْلُ ٱلْيُمْنَى al-Riğl al-yumnā the Right Leg Bīrūnī
الشعریْ الغُمیصاء al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa Al Shira the Rheumy-eyed Hağğāğ ٱلْمُلْتَهِبُ al-Multahib the Soulder of the Flaming One Marrākušī
الشعریْ الشامیه al-Šiᶜrā l-Šāmiyya Al Shira the Syrian Farġānī ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الغمصاء al-Ġamṣā’ the Rheumy-eyed One Marzūqī ٱلرَّأْسُ al-Ra’s the Head Bīrūnī
الغُمیصاء al-Ġumayṣa idem (dim Farġānī رَأْسُ ٱلْبَقَّارِ Ra’s […] al-Baqqār the Head […of] the Cowherd Tīzīnī
الغاموص al-Ġamūṣ idem ᶜUbayd ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Shoulder Bīrūnī
المِرزَم al-Mirzam the Announcer Qutayba مِنْطَقَةُ ٱلْبَقَّارِ Minṭaqat […] al-Baqqār) the Belt […of] the Cowherd Tīzīnī
البَاجِسُ al-Bāğis the Raining One in torrents Māğid طَرَفُ ٱلْعَصَا Ṭaraf al-ᶜAṣā the End of the Stick Bīrūnī
؟ al-ᶜAlib the Mark St. Varisco طَرَفُ مَقْبِضِ ٱلْعَصَا Ṭaraf Maqbaḍ al-ᶜAṣā the End of the Stick Handle Bīrūnī
النَّاحِسُ al-Nāḥis the Sinister Mahrī ٱلرَّأْسُ al-Ra’s the Head Bīrūnī
تیر (فارسی) al-Tīr (mot persian) the Arrow Māğid رَأْسُ ٱلْجَاثِي Ra’s al-Ğāṯī the Head of the Keeling One Marrākušī
الْعَذَارَى al-ᶜAḏārā the Pearls (*) / the Virgins Qutayba ٱلْمَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman] the Right Soulder of the Keeling One Bīrūnī
العُذْرَة al-ᶜUḏra the Lock of hair Qutayba مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman] the [Right] Soulder of the Keeling One Marrākušī
المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى al-Mutaqadd. min al-ᶜA. the Front one of the Pearls Marrākusī ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-ᶜAḍid al-Ayman the Right Arm Bīrūnī
سُهَيْل العَذَارَى Suhayl al-ᶜAḏārā Suhayl of the Pearls Miṣrī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-Aysar the Left Shoulder Bīrūnī
الفُرود al-Furūd the Loners Qutayba مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ Mankib al-Ğāṯī l-aysar the Right Soulder of the Keeling One Tīzīnī
الأغرباء al-Aġriba the Ravens Ṣūfī جَنْبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman] the [Right] Flank of the Keeling One Marrākušī
القُرود al-Qurūd the Monkeys Ṣūfī رُكْبَةُ ٱلْجَاثِي ٱلْيُسْرَى Rukbat al-Ğāṯī al-aysar the Knee of the Keeling One Aḫsāsī
النیر الاول من الاغرباء al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ. the 1rst Bright One of the Ravens Tīzīnī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-Ayman the Right Elbow Bīrūnī
النیر الثانی من الاغرباء al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba the 2e Bright of the Ravens Tīzīnī مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar the [Right] Shoulder of the Keeling One Marrākušī
مُقدم الانورین الاغرباء Muqaddam al-Anwarayn al-A. the Front One of the 2 Brill. of the R. Marrākusī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ al-Mirfaq al-Aysar the Left Elbow Bīrūnī
آخر القُرود Āḫar al-Qurūd the Last of the Monkeys Miṣrī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar the Left Elbow of the Keeling One Tīzīnī
الذراع al-Ḏirāᶜ the Arm Mālik فَخِذُ ٱلْجَاثِي Faḫiḏ al-Ğāṯī the Thigh of the Keeling One Aḫsāsī
النَثرَه al-Naṯra the Philtrum Mālik ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī
الطَرف al-Ṭarf the Look Mālik ٱلْكَعْبُ ٱلْيُسْرَى al-Kaᶜb al-aysar the Left Heel Bīrūnī
الجَبهة al-Ğabha the Forehead Mālik ٱلنَّسْرُ ٱلْوَاقِعُ al-Nasr al-Wāqiᶜ the Falling Eagle Bīrūnī
الزُبرة al-Zubra the Mane Mālik ٱلْمُضِيءُ al-Muḍiyy the Bright One Bīrūnī
الخراتان al-Ḫarātān the Two Holes Farġānī ذَنَبُ ٱلدَّجَاجَةِ Ḏanab al-Dağāğa the Tail of the Hen Battānī
الصَرفة al-Ṣarfa the Change of weather Mālik ٱلْفَمُ al-Fam the Mouth Bīrūnī
العوّا al-ᶜAwwā’ the Howlers Mālik مِنقارُ ٱلدَّجَاجَةِ Minqār al-Dağāğa the Beak of the Hen Battānī
ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الغَفْر al-Ġafr the Tailhair Mālik صَدْرُ ٱلدَّجَاجَةِ Ṣadr al-Dağāğa the Chest of the Hen Marrākušī
الذَراعان al-Ḏirāᶜān the Two Arms Māğid مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman the Elbow of the Right Wing Bīrūnī
الذراع al-Ḏirāᶜ the Arm Mālik ٱلْجَنَاحُ ٱلْأَيْمَنُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa the Right Wing of the Hen Tīzīnī
الذَراع المَقبوضَة al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa the Fold Arm Qutayba مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar the Elbow of the Right Wing Bīrūnī
Šāmī ’l-Šāmī the Northern One of the Arms Māğid ٱلْجَنَاحُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa the Left Wing of the Hen Tīzīnī
موخر الذراع Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ the Back One of the Arm Aḫṣāṣī طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar the Tip of the Right Wing Bīrūnī
الذَراع المَبسوطة al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa the Outstreched Arm Qutayba ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa the Lefte Elbow of the Hen Tīzīnī
مِرزَم الذَراع Mirzam al-Ḏirāᶜ the Announcer of the Arm Qutayba وَسَطُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman the Middle of the Right Wing Bīrūnī
الأظفار al-Aẓfār the Nails Qutayba ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى al-Riğl al-aysar the Left Leg Bīrūnī
فُم الأسد Fum al-Asad the Mouth of the Lion Ṣūfī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī Bīrūnī
النَثرة al-Naṯra the Philtrum Fargānī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī
اللَّهَاة al-Lahāt the Uvula Ḥanīfa رُكْبَةُ ٱلدَّجَاجَةِ Rukbat al-Dağāğa the Knee of the Hen Battānī
مَخطَة الأسد Maḫṭat al-Asad the Mucus of the Lion Ṣūfī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى al-Rukbat al-ayman the Right Knee Bīrūnī
أنف الأسد Anf al-Asad the Nose of the Lion Qutayba صَدْرُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Ṣadr Ḏāt al-Kursī the Chest of the Woman with the Chair Marrākušī
منخرا الأسد Minḫarā ’l-Asad the Nostrils of the Lion Ṣūfī ٱلْمَرْأَةُ al-Mar’a the Woman Battānī
المَنخَران al-Minḫarān the Nostrils Ṣūfī فَخِذُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms. : Faḫid] the Thigh of the Woman with the Chair Marrākušī
الأشفار al-Ašfār the Eyelashes Qutayba رُكْبَةُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Rukba Ḏāt al-Kursī the Knee of the Woman with the Chair Marrākušī
الطَرف al-Ṭarf the Look Farġānī سَاقُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Sāq Ḏāt al-Kursī the Leg of the Woman with the Chair Tīzīnī
عین الأسد ᶜAyn al-Asad the Eye of the Lion Ḥanīfa ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-Saᶜid al-ayman the Forearm Bīrūnī
عینا الأسد ᶜAynā l-Asad the Two Eyes of the Lion Farġānī طَرَفُ ٱلْمَسْنَدِ ٱلْعُلَا Ṭaraf al-masnad al-ᶜalā the End of the Upper Cushion Bīrūnī
جَبهة الأسد Ğabhat al-Asad the Forehead of the Lion Qutayba جَنْبُ فَرْشَاوُس ٱلْحَامِلِ Ğanb Faršāwus Ḥāmil the Flank of Perseus [the] Holder Battānī
زُبرة الأسد Zubrat al-Asad the Mane of the Lion Qutrayba جَنْبُ بَرْشَاوُس Ğanb Baršāwus the Flank of Perseus Marrākušī
عُرف الأسد ᶜUrf al-Asad idem Ḏ. man. نَيِّرُ بَرْشَاوُس Nayyir Baršāwuš the Bright One of Perseus Miṣrī
کاهل الأسد Kāhil al-Asad the Withers of the Lion St. Hyde جَنْبُ بَرْشَاوُس ٱلْأَيْمَنُ Ğanb Barsāwus al-Ayman the Right Flank of Perseus Tīzīnī
قضيب الأسد Qaḍīb al-Asad the Foreskin of the Lion Ṣūfī رَأْسُ ٱلْغُولِ Ra’s al-Ġūl the Head of the Ghoul [= Medusa] Nasṭūlus
وعاء القضيب Waᶜā’ al-Qaḍīb the Foreskin Ṣūfī رَأْسُ ٱلْغُولِ بِيَدِ بَرْشَاوُوش Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus the Head of the Ghoul beared by Pers. Battānī
قُنب الأسد Qunb al-Asad the Sheath of the Lion Penis Qutayba ٱلْغُولُ Ġūl Ghoul Ét. Laffitte
عَجز الأُسد ᶜAğz al-Asad the Rear of the Lion Kunāsa. ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-Ayman the Right Shoulder Bīrūnī
ورکا الأسد Warikā ’l-Asad the Hips of the Lion Qutayba مَنْكِبُ بَرْشَاوُوش Mankib Baršāwuš the Shoulder of Perseus Marrākušī
Hišwat al-Baṭn the Entrails Ṣūfī رُكْبَةُ بَرْشَاوُوش ٱلْيُسْرَى Rukba Baršāwuš al-yusrā the Left Knee of Perseus Miṣrī
Maḥāss [al-Asad] the Rear Ṣūfī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-ayman the Right Elbow Bīrūnī
ساقا الأسد Sāqā l’Asad the Two Backlegs Qutayba مِرْفَقُ بَرْشَاوُوش Mirfaq Baršāwuš the Elbow of Perseus Miṣrī
الغَفْر al-Ġafr the Tailhair Mālik ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى مِنْ بَرْشَاوُوش al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš the Left Foot of Perseus Tīzīnī
من الغَفْر min al-Ġafr from the Tailhair Uluġ Bēg ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Shoulder Bīrūnī
کَبد الأسد Kabid al-Asad the Liver of the Lion Qutayba جَنُوبِيُّ مَنْكِبِ بَرْشَاوُوش Ğanūbī Mankib Baršāwuš the Southern Shoulder of Perseus Miṣrī
فُم الأُسد Fu’ad al-Asad the Viscera of the Lion Māğid مُمْسِكُ رَأْسِ ٱلْغُولِ Mumsik Ra’s al-Ġūl [theHand]that bearstheGhoul’s Head Tīzīnī
ذوائب الأسد Ḏawā’ib al-Asad the Hair of the Lion Battānī ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى al-Riğl al-aysar the Left Leg Bīrūnī
العوّا al-ᶜAwwā’ the Howler Farġānī فَخِذُ بَرْشَاوُوش Faḫiḏ Baršāwuš the Thigh of Perseus Miṣrī
ᶜAwwā’ al-Bard the Cold Howler Ṣūfī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Knee gauche Bīrūnī
مِن العَوّا min al-ᶜAwwā’ [the Ones ] of the Howler Uluġ Bēg ٱلْعَنْزُ al-ᶜAnz the Goat Battānī
al-Ṣayyāḥ the Crier / the Howler Māğid كِتْفُ ذِي ٱلْعِنَانِ Kitf ḏī-Acinna the Shoulder of the Charioteer Battānī
السِماکان al-Simākān the 2 Simak = the 2 Supporters Ṣūfī مَنْكِبُ ٱلْعِنَانِ Mankib al-Iᶜnān the Shoulder of the Charioteer Battānī
السِماک الأعْزَل al-Simāk al-Aᶜzal the Unarmed Simak / Azimech Hağğāğ ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-ayman the Right Shoulder Bīrūnī
الأعْزَل al-Aᶜzal Alaazel = the Inarmed One Yaḥya مَنْكِبُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ Mankib al-Mumsik al-ayman the Right Shoulder of the Charioteer Marrākušī
al-Aḥyam the Smart One (?) St. Tibbetts. ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Kaᶜb al-ayman the Right Heel Bīrūnī
al-Uḥaymir the Little Red One St. Tibbetts. ٱلْعَنْزُ al-ᶜAnz the Goat Marrākušī
مُقَدَّم الأعْزَل Muqaddam al-Aᶜzal the Front One of Alaazel Miṣrī ٱلسَّخْلَتَانِ al-Saḫlatān the Two Kids Ḥağğāğ
اعلام السِماک Aᶜlām al-Simāk the Annonce of the Simak Miṣrī ٱلْجُدَيَانِ al-Ğudayān the Two Kids Isḥāq
عَرش السِماک الأعْزَل ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal the Thrown of the Unarmed the S. Qutayba مِعْصَمُ ٱلْأَيْمَنُ Miᶜṣam al-ayman the Fist of the Carioteer Bīrūnī
سِماک الرامِح al-Simāk al-Rāmiḥ the Armed Simak Qutayba مِعْصَمُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ Miᶜṣam al-Mumsik al-ayman the Right Fist of the Carioteer Marrākušī
الرامِح al-Rāmiḥ the Lancer Ṣūfī كَعْبُ ٱلْعِنَانِ Kaᶜb al-Iᶜnān the Heel of the Carioteer Battānī
السِلاح al-Silāḥ the Weapons Ṣūfī ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ al-Kaᶜb al-aysar the Left Heel Bīrūnī
الرُمح al-Rumḥ the Lance Qutayba, A. ٱلْعِقَابُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْمُمْسِكِ al-ᶜIqab al-aysar min al-Mumsik [ms. : al-Aysīr] the Left Heel of the Carioteer Marrākušī
مِرزَم السِماک Mirzam al-Simāk the Announcer of the Simak Marzūqī كَعْبُ ٱلْعِنَانِ Kaᶜb al-Aᶜnnān (?) the Heel of the Carioteer Miṣrī
مُفرد الرامِح Mufrad al-Rāmiḥ the Isolated of Alramech Tīzīnī كَعْبُ مُمْسِكِ ٱلْعِنَانِ Kaᶜb Mumsik al-Aᶜinna the [Left] Heel of the Carioteer Tīzīnī
رایة السِماک Rāyat al-Simāk the Flag of the Simak Qutayba ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-ayman the Right Elbow Bīrūnī
تابع السِماک Tābiᶜ al-Simāk the Follower of the Simak Ṣūfī ٱلْحَرْفَقَةُ al-Ḥarfaqa the Buttock Bīrūnī
الرُمْح al-Rumḥ the Lance Ṣūfī ٱللِّفَاقَةُ al-Lafāqa the Leg Joint Bīrūnī
العَذَبة al-ᶜAḍaba the Belt [of the Lance] Ṣūfī رَأْسُ ٱلْحَوَّاءِ Ra’s al-Ḥawwā the Head of the Serpent-bearer Nasṭūlus
السِلاح al-Silāḥ the Weapons Ṣūfī ٱلرَّأْسُ al-Ra’s the Head Bīrūnī
کِلاب الشِتاء Kilāb al-Šitā’ the Dogs of Winter Lisān مَنْكِبُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْأَيْمَنُ Mankib al-Ḥawwā [al-ayman] the [Right] Shoulder of the S.-b. Marrākušī
الأنهَران al-Anharān the Two [stars] Abundants in rain St. Kunitzsch كِتْفُ ٱلْحَوَّاءِ Kitf al-Ḥawwā the Shoulder of the Serpent-bearer Miṣrī
السُنّبلة al-Sunbula the Ear of grain Ṣūfī كَفُّ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُسْرَى Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar the Left Palm of the Serpent-bearer Tīzīnī
الحَزمه al-Ḥazma the Bunch St. Hyde ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-ayman the Right Elbow Bīrūnī
الکُوارة al-Kuwāra the Hive Sahlī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-yusrā the Left Knee Bīrūnī
کَرَب الإبل Karab al-Ibal the Camel Rope Qayṣār ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى al-Rukbat al-yumnā the Right Knee Bīrūnī
العامّة al-ᶜĀmma the Crowd Qutayba ٱلسَّاقُ ٱلْيُمْنَى al-Sāq al-yumnā the Right Leg Bīrūnī
القَوم al-Qawm the People Muḫaṣṣaṣ نَيِّرُ ٱلْقَدَمِ ٱلْأَيْمَنِ مِنَ ٱلْحَوَّاءِ Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’ the Bright One of the Right Foot of the Serpent-bearer Tīzīnī
الفَکَّة al-Fakka the Breaking Qutayba رُكْبَةُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُمْنَى Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’ the [Right] Knee of the S.-b. Marrākuš
قَصعَة المَساکین Qaṣᶜat al-Masākīn the Bowl of the Poors Qutayba عُنُقُ ٱلْحَيَّةِ ᶜUnuq al-Ḥayya the Neck of the Snake Marrākušī
قَصعةُ المسکین Qaṣᶜat al-Miskīn the Bowl of the Poor Ḏ. Man. مَخْرَجُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ Maḫrağ ᶜUnuq al-Ḥayya the Birth of the Neck of the Snake Battānī
قَصعَة السالِک Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk the Bowl of the Paupers St. Ideler مَنْشَأُ ٱلْعُنُقِ Minšā’ al-ᶜUnuq the Protrusion of the Neck Bīrūnī
صَحفةُ المساكین Ṣaḥfat al-Masākīn the Plate of the Poors Māğid مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ Minšā’ ᶜUnuq al-Ḥayya the Protrusion of the Neck of the S. Marrākušī
قَصعةُ الیَتاما Qaṣᶜat al-Yatāmā the Bowl of the Abandonned Bīrūnī, T. ٱلصُّدْغُ al-Ṣudġ the Temple Bīrūnī
القَصعة al-Qaṣᶜa the Bowl Tīzīnī صُدْغُ ٱلْحَيَّةِ Ṣudġ al-Ḥayya [ms. : Ṣadr] the Temple of the Snake Marrākušī
مُنیر الفَکة Munīr al-Fakka the Bright One of the Breaking Nasṭūlus جَنُوبِيُّ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ Ğanūbī ᶜUnq al-Ḥayya the Southern One of he Neck of the S. Tīzīnī
شمالی الفَکة Šamālī ’l-Fakka the Northern One of the B. Miṣrī تَحْتَ ٱلْحَوَّاءِ Taḫt al-Ḥawwā’ Under the Serpent-bearer Miṣrī
رایَة الفَکة Rāyat al-Fakka the Flag of the Breaking Qutayba طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf Ḏanab the Tip of the Tail Bīrūnī
الحُجرة al-Ḥuğra the Pinfold Māğid طَرَفُ ٱلذَّنَبِ ٱلْحَيَّةِ Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya the Tip of the Tail oft he Snake Miṣrī
القِدرَة al-Qidra the Caldron Māğid طَرَفُ ٱلذَّقَنِ Ṭaraf al-Ḏuqan the Tip of the Chin Bīrūnī
الحیَل al-Ḫayl the Horses Qutayba نَصْلُ ٱلسَّهْمِ Naṣl al-Sahm the Arrwohead Marrākušī
افَلا الحِیَل Aflā’ al-Ḫayl the Foals [Weaned] Ṣūfī طَرَفُ ٱلْفُوقِ Ṭaraf al-Fawq the Nock Bīrūnī
افَلا al-Aflā’ idem Bīrūnī, T. ٱلنَّصْلُ al-Naṣl the Point Bīrūnī
اولاد الحیَل Awlād al-Ḫayl the Horses Little Ones Ḏ. Hay. ٱلسَّهْمُ al-Sahm the Arrowhead Miṣrī
المَعلَف al-Maᶜlaf the Manger Qutayba وَسَطُ ٱلرَّأْسِ Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī the Middle of the Head Bīrūnī
الفَرد al-Fard the Solitary One Qutayba ٱلْعُقَابُ al-ᶜUqāb the Eagle Tīzīnī
المُفرَد al-Mufrad Idem Ḏ., Hay. ٱلْعُنُقُ al-ᶜUnq the Neck Bīrūnī
سُهیل الفَرد Suhayl al-Fard Suhayl the Solitary Marrākūsī عُنُقُ ٱلْعُقَابِ ᶜUnq al-ᶜUqāb the Neck of the Eagle Marrākušī
الخِباء al-Ḫibā’ theTent Qutayba مَنْكِبُ ٱلنَّسْرِ Mankib al-Nasr the Shoulder of the Eagle Marrākušī
الخِباء الیمانی al-Ḫibā’ al-Yamānī the Yemenite [= Southern] Tent Ṣūfī ٱلذَّنَبُ al-Ḏanab the Tail Bīrūnī
المَعلَف al-Maᶜlaf the Manger Qutayba ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ Ḏanab al-Nasr the Tail of the [Flying] Eagle
العَحمال al-Aḥmal the Lambs Ḥanīfa ذَنَبُ ٱلطَّائِرِ Ḏanab al-Ṭā’ir the Tail of the Flying [Eagle] Miṣrī
الأجمَل al-Ağmal the Camels Ṣūfī ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ ٱلطَّائِرِ Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir the Tail of the Flying Eagle Tīzīnī
الجمال al-Ğimāl the Camels Fāris ثَالِي رَأْسِ ٱلْعُقَابِ Ṯālī Ra’s al-ᶜUqāb the Following One of the Head of the E. Tīzīnī
البُعول al-Buᶜūl the Masters Mammātī آخِرُ ٱلدُّلْفِينِ Aḫir al-Dulfīn the Last One of the Dolphin Tīzīnī
الزُبانا al-Zubānā the Balance Mālik ذَنَبُ ٱلدُّلْفِينِ Ḏanab al-Dulfīn the Tail of the Dolphin Marrākušī
الإکلیل al-Iklīl the Crown Mālik جَنُوبِيُّ قِطْعَةِ ٱلْفَرَسِ al-Ğanūbī min Qiṭaᶜ al-Faras the Southern One of the Horse Section Tīzīnī
القلب al-Qalb the Heart Mālik جَنْبُ ٱلْفَرَسِ Ğanb al-Faras the Flank of the Horse Battānī
الشَولة al-Šawla the Raised Part of the Tail Mālik كِتْفُ ٱلْفَرَسِ Kitf al-Faras the Shoulder of the Horse Bīrūnī
یَدا العَقرَب Yadā ’l-ᶜAqrab the Hands of the Scorpion Ṣūfī مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ Mankib al-Faras the Shoulder of the Horse Battānī
زُبانا العَقرب Zubānā l-ᶜAqrab the (Claws) du Scorpion(*) Farġānī ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ Ẓahr al-Faras the Back of the Horse Battānī
زُبانیا العَقرب Zubānayā l-ᶜAqrab idem Qutayba ٱلْمَتْنُ al-Matan the Chuck Bīrūnī
الزُبانان al-Zubānān the Two (Claws) Māğid مَتْنُ ٱلْفَرَسِ Matan al-Faras the Chuck of the Horse Marrākušī
إکلیل الجَبهة Iklīl al-Ğabha the Crown of the Forehead Uluġ Bēg طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ Ṭaraf al-Ğanāḥ the Tip of he Wing Bīrūnī
إکلیل al-Iklīl the Crown Poés. Ğirān جَنَاحُ ٱلْفَرَسِ Ğanāḥ al-Faras the Wing of the Horse Battānī
إکلیل الغقرب Iklīl al-ᶜAqrab the Crown of the Scorpion Qutayba ٱلْجَنَاحُ Ğanāḥ Wing Miṣrī
التاج al-Tāğ the Crown Māğid مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ Mankib al-Faras the Soulder of the Horse Battānī
جَبهة العَقرب Ğabhat al-ᶜAqrab the Forehead of the Scorpion Uluġ Bēg ٱلنَّيِّرُ al-Nayra the Bright One Bīrūnī
القَلب العَقرب al-Qalb al-ᶜAqrab the Heart of the Scorpion Poet. al-Aswad سُرَّةُ ٱلْفَرَسِ وَحُوَّاهُ Surrat al-Faras wa-ḥuwwa the Navel of the Horse Marrākušī
قلب Qalb the Heart Hağğāğ جَحْلَفَةُ ٱلْفَرَسِ Ğaḥlafat al-Faras the Lip of the Horse Battānī
النیاط al-Niyāṭ the Veins of the Heart Qutayba فَمُ ٱلْفَرَسِ Fum al-Faras the Mouth of the Horse Marrākušī
الفَقار al-Faqār the Mesosoma Segments Qutayba عُنُقُ ٱلْفَرَسِ ᶜUnuq al-Faras the Neck of the Horse Marrākušī
idem Ṣūfī رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ Rukbat al-Faras the Knee of the Horse Marrākušī
idem Ḏ. Hay. رَأْسُ ٱلْفَرَسِ Ra’s al-Faras the Head of the Horse Marrākušī
الشَولة al-Šawla the Raised Part of the Tail Mālik ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Kaᶜb al-Ayman the Right Ankel Bīrūnī
هُمّة العقرب Hummat al-ᶜAqrab the Poison du Scorpion Farġānī رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ Rukbat al-Faras the Knee of the Horse Miṣrī
شَولة العقرب Šawlat al-ᶜAqrab the Raised Part of the S. Tail Ṣūfī ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ κ Peg al-Kaᶜb al-aysar the Left Ankle Bīrūnī
الإبرة al-Ibra the Stinger Ṣūfī ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْفَرَسِ al-Kaᶜb al-aysar min al-Faras the Left Ankel of the Horse Marrākušī
النُفَيدة əl-Nfeyda (al-Nufayda) the Cauterization Mark St. Monteil صَدْرُ ٱلْفَرَسِ Ṣadr al-Faras the Chest of the Horse Marrākušī
شَوْلَةُ الصُّورَة Šawlat al-Ṣūra the Raised Part of the Figure Tail Qutayba ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī
إبْرَةُ العَقْرَب Ibrat al-ᶜAqrab the Stinger of theScorpion Qutayba رَأْسُ أَنْدْرُمِيدِس Ra’s Andrumīḏis the Head of Andromeda Battānī
أَوَّلُ الشَّوْلَة Awwāl al-Šawla the 2nd of the Raised Part of the Tail Miṣrī رَأْسُ ٱلْمَرْأَةِ Ra’s al-Mar’a the Head of the Woman Battānī
الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة al-Šamālī min al-Šawla the Northern One of the Raised P. Marrākusī رَأْسُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Ra’s al-Musalsala the Head of the Chained One Marrākušī
ثَالِثُ العَقْرَب Tālic al-ᶜAqrab the One that overlooks the Sc. Uluġ Bēg جَنْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Ğanb al-Musalsala the Flank of the Chained One Marrākušī
البُرُوك al-Burūk the Camels that barrack Lisān رِجْلُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Riğl al-Musalsala the Pied of the Chained One Marrākušī
الجُثُوم al-Ğuṯūm Idem Lisān ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Soulder Bīrūnī
الظِّبَاء al-Ẓibā’ the Gazels Ḏ. man. ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْسَرُ al-Marfiq al-aysar the Left Elbow Bīrūnī
السَّابِقَان al-Sābiqān the Two Announcers Tīzīnī كَفُّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Kaff al-Musalsala the Palm of the Chained One Aḫsāsī
السَّوَابِق al-Sāwābiq the Announcers Mammātī ٱلْأَوْسَطُ مِنْ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala the Median One of the Palm of the Ch. Marrākušī
الشَّرَاسِيف al-Šarāsīf the Hobbled Camels Qutayba شَمَالِيُّ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Šamālī Kaff al-Musalsala the Northern One of thePalmof the Ch. Miṣrī
أَوَّلُ الشَّرَاسِيف Awwal al-Šarāsif the 1rst One of the Hobbled Camels Tīzīnī كَعْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Kaᶜb al-Musalsala the Heel of the Chained One Tīzīnī
الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف al-Rābiᶜ min al-Šarāsif the 4tth One of the Hobbled Camels Tīzīnī ٱلشَّمَالِيُّ عَنِ ٱلْكَعْبِ al-Šamālī ᶜan al-Kaᶜb the Northern One of the Heel oft he Ch. Tīzīnī
الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف al-Ḫāmis min al-Šarāsif the 5tth One of the Hobbled Camels Tīzīnī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى al-Rukbat al-yumna the Left Knee Bīrūnī
السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف al-Sādis min al-Šarāsif the 6th One of the Hobbled Camels Tīzīnī رَأْسُ ٱلْمُثَلَّثِ Ra’s al-Muṯallaṯ the Head of the Triangle Bīrūnī
الخَيْل al-Ḫayl the Horses Qutayba مُتَقَدِّمُ ٱلَّتِي عَلَى قَاعِدَتِهِ Mutaqaddam al-latī ᶜalā Qāᶜidat the Front One of the Basis Bīrūnī
الظِّبَاء al-Ẓibā’ the Gazels Ḏ. man. شَمَالِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ Šamālī Qāᶜidat al-Muṯallaṯ the Northern One of the Basis of the T. Marrākušī
الصُّرَادَان al-Ṣurādān the 2 Birds of this name Qutayba أَوَّلُ ٱلْمُثَلَّثِ Awwal al-Muṯallaṯ the First One of the Triangle Tīzīnī
المَكَاكِي al-Makākī Qutayba جَنُوبِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ Ğanūbī Qāᶜidat al-Muṯallaṯ the Southern One of the Basis of the T. Marrākušī
القَطَا al-Qaṭā idem Qutayba طَرَفُ ٱللَّحْي Taraf al-Laḥy the Tip of the Beard Bīrūnī
اليَمَامَتَان al-Yamāmatān idem Qutayba لَحْيُ قَيْطُس Laḥy Qayṭus the Beard of Cetus Marrākušī
القُبَّة al-Qubba the Cupola Qutayba شَعْبَةُ ٱلْجَنُوبِيِّ Šaᶜbat al-Ganūbī the Southern Lobe of the Caudal Fin Bīrūnī
النَّعَامَات al-Naᶜāmāt the Ostriches Qutayba ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus the Southern One of the Tail of C. Marrākušī
النَّعَام al-Naᶜām idem Qutayba شَعْبَةُ قَيْطُس ٱلْجَنُوبِيَّةُ Šaᶜbat Qayṭūs al-Ğanūbī the Southern Lobe of C. Tīzīnī
خَامِسُ النَّعَامَات Ḫāmis al-Naᶜāmāt the Fifth of the Ostriches Aḫṣāṣī وَسَطُ ٱلْفَمِ Wasaṭ al-Fum the Middle of the Mouth Bīrūnī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Qutayba فَمُ قَيْطُس Fum Qayṭus the Mouth of Cetus Marrākušī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Māğid ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Bīrūnī
الظَّلِيم al-Ẓalīm the Male Ostrich Ṣūfī رَأْسُ قَيْطُس Ra’s Qaytus the Head of Cetus Miṣrī
الظَّلِيمُ الفَرْد al-Ẓalīm al-Fard the Solitaty Male Ostrich Māğid ذَقَنُ قَيْطُس Ḏaqan Qayṭus the Chin of Cetus Tīzīnī
الظَّلِيم al-Ẓalīm the Male Ostriche Ṣūfī بَطْنُ قَيْطُس Baṭn Qayṭus the Belly of Cetus Marrākušī
الظَّلِيمُ المَعْقَل al-Ẓalīm al-Maᶜqal the Male Ostr. of the Refuge Māğid ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ عَجْبِ ٱلذَّنَبِ al-Šamālī min ᶜAğb [min Ḏanab] the N. One of the Root [of the Tail] of C. Marrākušī
الظَّلِيم al-Ẓalīm the Male Ostrich Mahrī شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ Šaᶜbat al-Ḏanab al-Šamālī the Northern Lobe of the Caudal Fin Bīrūnī
أُدْحِي النَّعَام Udḥī ’l-Naᶜām the Nest of the Ostriches Qutayba ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs the Northern One of the Caudal Fin of C. Marrākušī
رَدفي النَّعَام Radfī ’l-Naᶜām [the group] that follows the Ost. Ḏ. Man. شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس al-Šaᶜbat al-Š. min Ḏanab Q. la Northern Lobe of Caudal Fin of C. Tīzīnī
البِیض al-Bayḍ the Eggs Ṣūfī ٱلْعَيْنُ al-ᶜAyn the Eye Bīrūnī
القِيض al-Qayḍ the Eggshells Ṣūfī عَيْنُ قَيْطُس ᶜAyn Qayṭus the Eye of Cetus Bīrūnī
الرِئال al-Ri’āl the Young Ostriches Qutayba ٱلنَّاصِيَةُ al-Nāṣya the Topknot Bīrūnī
فَرُّوج الرِئال Farrūğ al-Ri’āl idem Ḏ. Hay. شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ Šaᶜbat al-Ḏanab al-Ğanūbī the Southern Lobe of the Caudal Fin Bīrūnī
فَرُّوج النَعام Farrūğ al-Naᶜām idem Ḏ. Hay. ٱلْعُرْفُ al-ᶜUrf the Mane Bīrūnī
النِّهال al-Nihāl the [Os.] who quenched their thirst Ṣūfī عُرْفُ قَيْطُس ᶜUrf Qayṭus the Mane of Cetus Miṣrī
النُّهول al-Nuhūl idem Marzūqī مَنْكِبُ ٱلْجَوْزَاءِ Mankib al-Ğawzā the Shoulder of Elgeuze Battānī
المَحَامِل al-Maḥāmil the Pack Camels Mammātī رِجْلُ ٱلْجَوْزَاءِ Riğl al-Ğawzā the Foot of Elgeuze Marrākušī
النَّعَائِم al-Naᶜā’im the Ostriches Mālik ٱلْمُجَلَّدُ al-Muğallad the Flagelleur Battānī
البَلْدَة al-Balda the Uninhabitated Place Mālik ثَانِي ٱلْمِنْطَقَةِ Ṯānī l-Minṭaqa the 2nd One of the Belt Marrākušī
النَّعَائِم al-Naᶜā’im the Ostriches Farġānī ثَالِثُ ٱلْمِنْطَقَةِ Ṯāliṯ al-Minṭaqa the 3rd One of the Belt Marrākušī
النَّعَام al-Naᶜām idem Qutayba نَيِّرُ ٱلسَّيْفِ Nayyir al-Sayf the Bright One of the Sword Tīzīnī
النَّعَائِم الوَارِدَة al-Naᶜā’im al-Wārida the Ostriches coming down to drink Farġānī رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ Rukbat al-Ğawzā’ the Knee of Elgeuze Marrākušī
النَّعَام الوَارِد al-Naᶜām al-Wārid idem Qutayba رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ ٱلْيُمْنَى Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman the Right Knee of Elgeuze Tīzīnī
النَّعَائِم الصَّادِرَة al-Naᶜā’im the Ostriches coming back from drinking Farġānī ٱلْمُضِيُّ فِي آخِرِ ٱلنَّهْرِ al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr the Bright of the End of the River Battānī
النَّعَام الصَّادِر al-Naᶜām al-Ṣādir the Ostriches coming back from drinking Qutayba آخِرُ ٱلنَّهْرِ Aḫar al-Nahr the End of the River Tīzīnī
مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة min Naᶜā’im al-Ṣādira from the Ostr. coming back from drinking Marrākusī مَبْدَأُ ٱلنَّهْرِ Mabdā’ al-Nahr the Beginning of the River Battānī
الوَصْل al-Waṣl the Link Ḥanīfa نَيِّرُ ٱلزَّوْرَقِ Nayyir al-Zawraq the Bright One of the Boat Tīzīnī
الرَّاعِي al-Rāᶜī the Shepherd Marrākusī وَسَطُ ٱلْبَدَنِ Wasaṭ al-Badan the Middle of the Body Battānī
راعِي النَّعَائِم Rāᶜī ’l-Naᶜā’im the Shepherd of the Ostriches Tīzīnī بَدَنُ ٱلْأَرْنَبِ Badan al-Arnab the Body of the Hare Marrākušī
الأُدْحِي al-Udḥī the Nest Qutayba ظَهْرُ ٱلْأَرْنَبِ Ẓhar al-Arnab the Back of the Hare Tīzīnī
الأُدْحِي النَّعَام Udḥī ’l-Naᶜām the Nest of the Ostriches Ṣūfī بَطْنُ ٱلْأَرْنَبِ Baṭn al-Arnab le Belly of the Hare Marrākušī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Qutayba يَدُ ٱلْأَرْنَبِ Yad al-Arnab the Hand of the Hare Battānī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Ṣūfī كَفُّ ٱلْأَرْنَبِ Kaff al-Arnab the Palm of the Hare Tīzīnī
الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān the Two Little Male Ostr. Fāris ٱلْقَطَنُ al-Qaṭan the Kidneys Battānī
الظَّلِيمَان الصِّغَار al-Ẓalīmān al-Ṣiġār the Little Male Ostriches Mammātī طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the Tip of the Tail Battānī
البَلْدَة al-Balda the Uninhabitated Place Qutayba ذَنَبُ ٱلْأَرْنَبِ Ḏanab al-Arnab the Tail of the Hare Miṣrī
نَيِّر البَلْدَة Nayyir al-Balda the Bright One of the Lieu Aḫṣāṣī ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Battānī
بَلْدَة الثَّعْلَب Baldat al-Ṯaᶜlab the Fox Land Qutayba ذَقَنُ ٱلْأَرْنَبِ Ḏaqan al-Arnab the Chin of the Hare Tīzīnī
القِلادَة al-Qilāda the Necklace Qutayba طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى Ṭaraf al-Yad al-yumnā the Tip of the Right Hand Battānī
القَلائِص al-Qalā’iṣ the Young She-camels Qutayba طَرَفُ ٱلرِّجْلِ ٱلْيُمْنَى Ṭaraf al-Riğl al-yumnā the Tip of the Right Leg Battānī
القَوْس al-Qaws the Bow Qutayba رِجْلُ ٱلْكَلْبِ Riğl al-Kalb the Leg of the Dog Marrākušī
الأُدْحِي al- Udḥī the Nest Qutayba طَرَفُ رِجْلِ ٱلْكَلْبِ Ṭaraf Riğl al-Kalb the tip of the Leg of the Dog Miṣrī
نَيِّر القِلادَة Nayyir al-Qilāda the Bright One of the Necklace Tīzīnī ذَنَبُ ٱلْكَلْبِ Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
النَّيِّر مِنَ القَلائِص al-Nayyir min al-Qalā’iṣ the Bright One of the Young She-camel Marrākusī أُذُنُ ٱلْكَلْبِ Uḏun al-Kalb the Ear of the Dog Miṣrī
آخِر القَلائِص Aḫar al-Qalā’iṣ the Last of the Young She-cam Marrākusī ٱلرَّأْسُ aL-Ra’s the Head Battānī
المِحْرَاب al-Miḥrāb the Mihrab Ḏ. hay. ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Battānī
السَّرَطَان al-Saraṭān the Crab Ḏ. hay. مَبْدَأُ ٱلسَّفِينَةِ Mubdā’ al-Safīna the Beginning of the Ship Miṣrī
سَعْدُ الذَّابِح Saᶜd al-Ḏābiḥ the Lucky [star] of Dhabih Mālik مَنْقَطَعُ ٱلْفَرْشِ Minqata al-Farš the Interruption of the Ship Bīrūnī
سَعْدُ البُلَع Saᶜd al-Bulaᶜ the Lucky [star] of Bulac Mālik تَدْوِيرُ ٱلسَّفِينَةِ Tadwīr al-Safīna the Hull of the Ship Battānī
سَعْدُ السُّعُود Saᶜd al-Sucūd the Luckiest of the Lucky [stars] Mālik فَرْشُ ٱلسَّفِينَةِ Farš al-Safīna the Deck of the Ship Marrākušī
سَعْدُ الأَخْبِيَة Saᶜd al-Aḫbiyya the Lucky [star] des Caches Mālik ٱلسُّكَّانُ ٱلشَّمَالِيُّ al-Sukān al-Šamālī the Northern Oar Marrākušī
سُعُود (جمع) the Lucky [stars] s Qutayba صَارِي ٱلسَّفِينَةِ Ṣārī l-Safīna the Back Wall of the Ship Marrākušī
idem Māğid شَقُّ ٱلسَّفِينَةِ Šaqq al-Safīna the Section of the Ship Battānī
سَعْدُ الذَّابِح Saᶜd al-Ḏābiḥ the Lucky [star] of Dhabih (the Sacrificer) Farġānī تُرَيْسُ ٱلسَّفِينَةِ Turays al-Safīna [ms. : Turayš] the Shied of the Ship Marrākušī
الشَّاة al-Šāt the Brebis Farġānī جَنُوبِيُّ ٱلْكَوْثَلِ Ğanūbī al-Kawṯal the Southern One of the Miṣrī
سَعْدُ نَاشِرَة Saᶜd Nāšira the Lucky [star] of Nashira Qutayba, A. آخِرُ ٱلْكَوْثَلِ Āḫar al-Kawṯal the Last of the Stern Bīrūnī
سَعْدُ المَلِك Saᶜd al-Malik the Lucky [star] of Malik Farġānī طَرَفُ ٱلسَّفِينَةِ Ṭaraf al-Safīna the End of the Ship Miṣrī
سَعْدُ البُلَع Saᶜd (al-)Bulaᶜ the Lucky [star] of Bulac Farġānī ٱلسُّكَّانُ ٱلْجَنُوبِيُّ al-Sukān al-Ğunūbī the Southern Oar Tīzīnī
البَالِع al-Bālic Idem Qutayba رَأْسُ خَشَبَةِ ٱلسَّفِينَةِ Ra’s Ḫašbat al-Safīna the Beginning of the Planking of the S. Tīzīnī
سَعْدُ السُّعُود Saᶜd al-Suᶜūd the Luckiest of the Lucky [stars] Farġānī ٱلشُّجَاعُ al-Šuğāᶜ the Big Snake Marrākušī
سَعْدُ الأَخْبِيَة Saᶜd al-Aḫbiyya the Lucky [star] oft he Holes Farġānī عُنُقُ ٱلشُّجَاعِ ᶜUnq al-Šuğāᶜ the Neck of the Big Snake Tīzīnī
سَعْدُ المَشَايِخ Saᶜd al-Mašāyiḥ the Lucky [star] oft he Old men Mammātī عَيْنُ ٱلشُّجَاعِ ᶜAyn al-Šuğāᶜ the Eye of the Big Snake Tīzīnī
سَعْدُ المَدَى Saᶜd al-Madā the Lucky [star] of he Limit Mammātī لِسَانُ ٱلشُّجَاعِ Lisān al-Šuğāᶜ the Tongue of the Big Snake Aḫsāsī
سَعْدُ الخِبَاء Saᶜd al-Ḫiba’ the Lucky [star] of he Tent Miṣrī ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Bīrūnī
سَعْدُ الهُمَام Saᶜd al-Humām the Lucky [star] of Humam Qutayba, A. ذَقَنُ ٱلشُّجَاعِ Ḏaqan al-Šuğāᶜ (ms.: Daqan) the Chin of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ النَّعَم Saᶜd al-Naᶜam the Lucky [star] of the Beam Marrākūšī لَحْيُ ٱلشُّجَاعِ Laḥy ’l-Šuğāᶜ the Beard of the Big Snake Marrākušī
سَعْدُ البَهَائِم Saᶜd al-Bahā’im the Lucky [star] of the Cattle Qutayba ٱلْهَامَةُ al-Hāma the Top of the Head Bīrūnī
سَعْدُ البِهَام Saᶜd al-Bihām Idem Qutayba, A. رَأْسُ ٱلشُّجَاعِ Ra’s al-Šuğāᶜ the Head of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ النَّهْر Saᶜd al-Nahr the Lucky [star] of the M. Way Études, S. فَمُ ٱلشُّجَاعِ Fum al-Šuğāᶜ the Mouth of the Big Snake Marrākušī
سَعْد النُّهَى Saᶜd al-Nuhā the Lucky [star] the Limit (?) Ṣūfī بَطْنُ ٱلشُّجَاعِ Baṭn al-Šuğāᶜ the Belly of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ البَارِع Saᶜd al-Bāriᶜ the Lucky [star] of Bari Qutayba, A. ظَهْرُ ٱلشُّجَاعِ Ẓahr al-Šuğāᶜ the Back of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ النَّازِع Saᶜd al-Nā’ziᶜ the Lucky [star] of the Impatient Qazwīnī طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the tip of the Tail Bīrūnī
سَعْدُ المَانِح Saᶜd al-Māniḥ the Lucky [star] oft he Generous Ḏ. man. طَرَفُ ذَنَبِ ٱلشُّجَاعِ Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāᶜ the Tip of the Tail of the Big Snake Marrākušī
سَعْدُ مَطَر Saᶜd Maṭar the Lucky [star] of Matar Qutayba, A. ٱلْمِنْخِرُ al-Minḫir the Muzzle Bīrūnī
الخَاطِب al-Ḫāṭib the Pretendant Fāris جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلشُّجَاعِ Ğunūbī Ra’s al-Šuğāᶜ the Southern One ot the Head of the B. S. Miṣrī
المُحِبَّان al-Muḥibbān the Two Lovers Ṣūfī مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلشُّجَاعِ Munšā ᶜUnq al-Šuğāᶜ the Birth of the Neck of the B. S. Marrākušī
Qutayba عُرْوَةُ ٱلْبَاطِيَةِ ᶜUrwat al-Bāṭiya the Handle of the Jar Tīzīnī
Ağdābī ٱلْحَافَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ al-Ḥāfat al-šamālī the Northern Opening Bīrūnī
St. Ajaji ٱلْحَافَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ al-Ḥāfat al-ğanūbī the Southern Opening Bīrūnī
مُقَدَّمُ الدَّلْو Muqaddam al-Dalw the Announcer of the Well Bucket Mālik ٱلْعُرْوَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ al-ᶜUrwat al-ğanūbī the Southern Handle Bīrūnī
مُؤَخَّرُ الدَّلْو Mu’aḫ-ḫar al-Dalw the Follower of the Well Bucket Mālik ٱلْعُرْوَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ al-ᶜUrwat al-šamālī the Northern Handle Bīrūnī
الحُوت al-Ḥūt the Fish Mālik مَنْقَارُ ٱلْغُرَابِ Minqār al-Ġurāb the Beak of the Crow Marrākušī
الدَلْو al-Dalw the Well Bucket Poet. Bišr رِجْلُ ٱلْغُرَابِ Riğl al-Ġurāb the Paw of the Crow Marrākušī
الفَرْغَان al-Farġān the Two [Bucket] Mouths Ṣiḥāḥ جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْمَنُ Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman the Right Wing of the Crow Marrākušī
فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم Farġ al-Dalw al-

Muqaddam

the Anterior Well Bucket Mouth Farġānī جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْسَرُ Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar the Left Wing of the Crow Marrākušī
الفَرْغُ الأَوَّل al-Farġ al-Awwāl the First Mouth Qutayba عُنُقُ ٱلْغُرَابِ ᶜUnq al-Ġurāb the Neck of the Crow Battānī
الفَرْغُ المُقَدَّم al-Farġ al-Muqaddam the Anterior Mouth Qutayba ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Battānī
نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم Nāḥizā ’l-D. al-

Muqaddam

the Lapels of the Anterior Bucket Ṣūfī طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْغُرَابِ Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb the Tip of the Tail of the Crow Tīzīnī
العَرْقُوَة السُّفْلَى al-ᶜArquwat al-Suflā the Lower Cross Qutayba رِجْلُ ٱلْفَرَسِ α Cen Riğl al-Faras the Leg of the Horse Battānī
فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar the Posterior Mouth of the Bucket Farġānī طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُسْرَى Ṭaraf al-Yad al-yasrā the Tip of the Left Hand Bīrūnī
الفَرْغُ الثَّانِي al-Farġ al-Ṯānī the First Mouth Qutayba رِجْلُ قَنْطُورُس Riğl Qanṭūrus the Leg of the Centaur Miṣrī
الفَرْغُ المُؤَخَّر al-Farġ al-Mu’aḫḫar the Anterior Mouth Farġānī قَنْطُورُس Qanṭawrus the Centaur Battānī
العَرْقُوَة العُلْيَا al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā the Upper Cross Qutayba وَسَطُ فَخِذِ قَنْطَاوُرُس Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus the Middle of the Thigh of the C. Battānī
النَّعَام al-Naᶜām the Well Rope Ṣūfī رُكْبَةُ هَذَا ٱلْفَرَسِ Rukbat [haḏā] al-Faras the Knee of the Horse Battānī
الكَرَب al-Karab idem Qutayba قَطَنُ قَنْطُورُس (نَحْرُه / العَجَان) Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of the Centaur Miṣrī
الفُرُوع al-Furūᶜ the Extremes Māğid رُكْبَةُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى Rukba Qanṭūris al-yusrā the Left Knee of the Centaur Tīzīnī
الفَرَعَان al-Farᶜān the Two Extremes Māğid بَطْنُ فَرَسِ قَنْطَاوُرُس Baṭan Fars Qanṭāwurus the Belly of the Horse of the C. Battānī
الصَّوَاب al-Ṣawāb the Rainy Nes ᶜAffārī نَيِّرُ بَدَنِ قَنْطُورُس Nayyir Badan Qanṭūris the Bright One of the Body of the C. Battānī
الحُوت al-Ḥūt the Fish Farġānī حَافِرُ هَذَا ٱلْفَرَسِ Hāfr [haḏā] al-Faras the Toe-nail of the [this] Horse Battānī
السَّمَكَة al-Samaka the Fish Qutayba ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Kaᶜb al-ayman the Right Heel Bīrūnī
بَطْنُ الحُوت Baṭn al-Ḥūt the Billy of the Fish Ṣūfī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-ayman the Right Soulder Bīrūnī
بَطْنُ السَّمَكَة Baṭn al-Samaka idem Qutayba مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ Mankib Qanṭūris al-Ayman the Right Soulder of the Centaur Marrākušī
قَلْبُ الحُوت Qalb al-Ḥūt the Heart of the Fish Qutayba سَاعِدُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ Sāᶜid-Qanṭūris the Right Forearm of the Centaur Miṣrī
سُرَّةُ السَّمَكَة Surrat al-Samaka the Navel of the Fish Mammātī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-ayman the Right Soulder Bīrūnī
الرِّشَاء al-Rišā’ the Rope Qutayba مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْسَرُ Mankib Qanṭūris al-aysar the Left Soulder of the Centaur Marrākušī
الفَرْع al-Farᶜ the Extreme ᶜAffārī ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-Sāᶜid al-ayman the Right Forearm Bīrūnī
شَمَالِي بَطْنِ الحُوت Šamālī Baṭn al-Ḥūt the Northern On of the Billy of the Fish Miṣrī بَدَنُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ζ Cen) Badan Qanṭūris (non: ζ Cen) the Body of the Centaur Miṣrī
الرِّبْق al-Ribq the Rope Qutayba طَرَفُ ٱلْقَضِيبِ مِنَ ٱلْبَاقِيِين Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn the End of the Vine stock Bīrūnī
سَمَكَة أُخْرَى Samakat Uḫra Another Fish Qutayba طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى Ṭaraf al-Yad al-yumnā the Tipof the Right Hand Bīrūnī
فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى Fum al-Samakat al-Uḫra the Mouth of the other Fish Ṣūfī جَنْبُ هَذَا قَنْطَاوُرُس Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus the Flank of the [this] Centaur Battānī
ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى Ḏanab al-Samakat al-Uḫra the Queue de l’Autre Pois. Ṣūfī جَنْبُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ν Cen) Ğanb Qanṭūrus (non: ν Cen) the Flank of the Centaur Miṣrī
البَقَر al-Baqar the Cows Qutayba ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Laft Shoulder Bīrūnī
النِّظَام al-Niẓām the Set Ṣūfī مَبْدَأُ بَدَنِ ٱلْإِنْسَانِيِّ Mabdā Badan al-Insānī the Beginning of the Human Body Marrākušī
فَأْسُ القُطْب Fa’s al-Quṭb the Pole Axis Qutayba ٱلْعَلِيُّ عَلَى ٱلرَّأْسِ al-ᶜAlī ᶜalā ’l-Ra’s the Upper One on the Head Tīzīnī
الفَأْس al-Fa’s the Axis Ṣūfī مُتَقَدِّمُ رَأْسِ قَنْطُورُس Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris the Front One on the Head of the C. Tīzīnī
فَأْسُ الرَّحَى Fa’s al-Raḥā the Millstone Axis Bīrūnī, T. ٱلْعَضُدُ ٱلْأَيْمَنُ al-ᶜAḍid al-ayman the Right Arm Bīrūnī
قَوْسُ القُطْب Qaws al-Quṭb the Pole Bon Qutayba سَاعِدُ قَنْطُورُس Sāᶜid Qanṭūris the Forearm-Bras of the Centaur Marrākušī
الجُدَيّ al-Ğudayy Al Juday / the Kid Farġānī ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ Ẓahr al-Faras the Back of the Horse Bīrūnī
جُدَيّ القِبْلَة Ğudayy al-Qibla Al Juday of the Qibla Bīrūnī, T. ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الجَدْي al-Ğady Idem Ṣūfī إِبْطُ قَنْطُورُس Ibṭ Qanṭūris the Armpit of the Centaur Miṣrī
جَدْي بَنَاتِ نَعْش Ğady Banāt Naᶜš Al Juday of the Dauhgters of Nash Qutayba يَدُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى Yad Qanṭūris al-Yusrā the Hand of the Centaur Tīzīnī
الحَاجِزَان al-Ḥāğizān thes Two Mediators Māğid رُسْغُ قَنْطُورُس ٱلْيَسَرُ (رُسْغ: حافر الساق) Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms. : Rusᶜ] the Hoof of the Left [Leg] of the C. Marrākušī
الحَوَاجِزَيْن al-Ḥawāğzayn idem T. Vernier رُسْغُ رِجْلِ قَنْطُورُس Rusġ Riğl Qanṭūris the Hoof of the Leg of the Centaur Tīzīnī
الذِّحْلَيْن al-Ḏiḥalayn the Two-Refugees St. Ajaji كَعْبُ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى Kaᶜb Qanṭūris al-yumnā the Right Heel of the Centaur Marrākušī
الجَاه (فارسي) al-Ğāh (mot persan) the Dignity, the Honour Māğid كَعْبُ قَنْطُورُس Kaᶜb Qanṭūris the Heel of the Centaur Miṣrī
السَّمِيَّا al-Samiyā the Hight, the Emminent Māğid مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس Mābiḍ Riğl Qanṭūris the Shank of the Centaur Marrākušī
المِسْمَار al-Mismar the Nail St. Allen ٱلْبِرْذَوْنُ al-Birḏawn the Cheval de somme Ṣūfī
الحَوَّاز ləḥwwāz (al-ḥawāz) the One thta brings together St. Monteil مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā] the Left Shank of the Centaur Tīzīnī
آل أَبَا بْزَي Āl Abā Bzay the Family of Aba Bzay St. Ajaji مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā the [Right] Shank of the Centaur Tīzīnī
كَوَاكَا القَرْن Kawakā l-Qarn the Two stars of the H Qutayba الفَهْد al-Fahd, the Cheetah (Marrākušī, Tīzīnī)
الفَرْقَدَان al-Farqadān the Two Young Gazelles Qutayba, A. مَابِضُ هَذِهِ ٱلرِّجْلِ Mābiḍ [haḏā] al-Riğl the Shrank Bīrūnī
الفَرَاقِد al-Farāqid idem Māğid طَرَفُ ٱلرِّجْلِ Ṭaraf al-Riğl the Tip of the Leg Bīrūnī
الفَرْقَد al-Farqad the Young Gazelles Poet. Labīd رِجْلُ ٱلْفَهْدِ Riğl al-Fahd the Leg of the Cheetah Marrākušī
نَيِّر الفَرْقَدَيْن Nayyir al-Farqadayn the Bright One of the 2 Y.G. Tīzīnī كِتْفُ ٱلْفَهْدِ Kitf al-Fahd the Shoulder of the Cheetah Marrākušī
أَخْفَى الفَرْقَدَيْن Aḫfī ’l-Farqadayn the Dark One of the 2 Y. Gaz. Tīzīnī طَرَفُ ٱلْقَطَنِ Ṭaraf al-Qaṭan the Tip of the Perineum Bīrūnī
آل نَعْش Āl Naᶜš the Family of Nash Ṣūfī وَسَطُ ٱلْبَدَنِ Wasaṭ al-Badan the Middle of the Body Bīrūnī
بَنُو نَعْش Banū Naᶜš the Sons de Nash Ṣūfī فَمُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī the Mouth of the Southern Fisch Marrākušī
نَعْش لازَار Naᶜš Laczār the Coffin of Lazarus St. Kircher ذَنَبُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī the Tail of the Southern Fisch Marrākušī
نَعْش Naᶜš Nash Qutayba
سَرِير بَنَاتِ نَعْش Sarīr Banāt Naᶜš the Daybed of the Daughters of Nash Ṣūfī
بنَات نَعْش Banāt Naᶜš the Daughters of Nash Poet. Muhalhil
البَنَات al-Banāt the Daughters Ṣūfī
التَّوَابِع al-Tawābic the Followers Fāris
مَنَاة النَّعْش Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš the Daughters (?) of Nash St. Monteil
القَائِد al-Qā’id the Leader Qutayba
سَرِير بَنَات نَعْش Sarīr Banāt Naᶜš the Daybed of the Daughters of Nash Ṣūfī
نُعَيْش Nuᶜayš the Little Nash Qutayba
سَفِينَة نُوح Safīna Nūḥ the Ship of Noah Māğid
الهِرَاب al-Hīrāb the Rudder Māğid
النَّعَائِم al-Naᶜā’im the Camels St. Ajaji
السَّوَابِع l-Swābəᶜ (al-

Sawwābiᶜ)

the Seven St. Monteil
السِّبَاع al-Sibbaᶜ idem St. Ajaji
الرَّقِيب al-Reqīb (al-Raqīb) the Watcher St. Ajaji
الرَّوَابِع al-Rawābiᶜ the Four St. Varisco
الخِلْج al-Ḫilğ the Distant [double couple] St. Ajaji
الأَوَّلَان al-Awwalān the First Two Māğid
المُقَدَّمَان al-Muqaddamān the Two Announcers Māğid
الفَارِطَان al-Fāriṭān idem Māğid
الأَعْرَجَان al-Aᶜrağān the Deux Boiteuses Māğid
العَوَاصِب al-ᶜAwāsib the Stallions (?) Ḏ. hay.
الخَافِي al-Ḫāfī the Judge Māğid
الجَوْن al-Ğawn the Black Ho Qutayba
العَنَاق al-ᶜAnāq the Young Goat Qutayba
أَسْلَم Aslam the Litte Rider Lisān
السُّهَى al-Suhā the Neglected One Qutayba, A.
الصَّيْدَق al-Ṣaydaq the Sincere Friend Qutayba
الشِّتَاء al-Šitā the’Winter Ṣūfī
السِّتَاء al-Sitā the Weft (?) Ṣūfī
الحَوْر al-Ḥawr the White Bull (?) Tīzīnī
القَارِي Al-Qārī the Emigrant Ḏ. man.
أَعْلَام السِّمَاك Aᶜlām al-Simāk the Annoncement of Simak Miṣrī
الفَرْد al-Fard the Solitary One Māğid
الظِّبَاء al-Ẓibā’ the Gazelles Qutayba
جَنُوبِي الظِّبَاء Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’] the Southern One of the G. Miṣrī
مُتَقَدِّم الظِّبَاء Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’] The Anterior One of the G. Miṣrī
شَمَالِي الظِّبَاء Šamālī ’l-Ḍibā’

[for : al-Ẓibā’]

the Northern of the Hyenas

[for : the Gazelles]

Miṣrī
أَوْلَاد الظِّبَاء Awlād al-Ẓibā’ the Little Gazelles Qutayba
أَوْلَاد الغِزْلَان Awlād al-Ġizlān Idem Ṣūfī
الحَوْض al-Ḥawḍ the Watering Hole Qutayba
العُنُق al-ᶜUnq the Assembly Qutayba
قَفَزَات الظِّبَاء Qafazāt al-Ẓibā’ the Leaps of the Gazelles Qutayba
القَفَزَات al-Qafazāt the Leaps Qutayba
قَفَزَات الغِزْلَان Qafazāt al-Ġizlān the Leaps of the Gazelles Ṣūfī
القَوَافِز al-Qawāfiz the Leaping Ones Marzūqī
القَفْزَة الأُولَى al-Qafzat al-Ūlā the 1rst Leap Ṣūfī
القَفْزَة الثَّانِيَة al-Qafzat al-Ṯāniyya the 2nd Leap Ṣūfī
القَفْزَة الثَّالِثَة al-Qafzat al-Ṯāliṯa the 3th Leap Ṣūfī
بَقَرَات الظِّبَاء Baqarāt al-Ẓibā’ the She-gazelles Fāris
القَرَائِن al-Qarā’in the Neigbours Qutayba
الحَيَّة al-Ḥayya the Snake Qutayba
العَوَائِض al-ᶜAwā’iḍ the Camels

that have just given birth

Qutayba
الرَّاقِص al-Rāqiṣ the Trotting Camel Ṣūfī
الرُّبُع al-Rubaᶜ the Little Camel born in spring Qutayba
الرَّابِع al-Rābiᶜ the Little Camel born in spring Ḏ. hay.
الصَّلِيب الوَاقِع al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ the Falling Cross Bīrūnī, T.
القَعْب al-Qaᶜb the Drinking Cup Qayṣār
الذِّئْبَان al-Ḏi’bān the Two Wolves Qutayba
الذِّئْب الأَوَّل al-Ḏi’b al-Awwal the First Wolf Marrākusī
أَظْفَار الذِّئْب Aẓfār al-Ḏi’b the Claws of the Wolf Qutayba
الحُرَّان al-Ḥurrān the Two Young [She-gazelles] Qutayba
الجَرْوَان al-Ğarwān the Two Puppies Ṣūfī
الغَرَانِق al-Ġarāniq the Ephebes Qayṣār
الحُوتَان al-Ḥūtān the Two Fishes Māğid
العَوْهَقَان al-ᶜAwhaqān the Pure bred Camels Ṣūfī
الضِّبَاء al-Ḍibā’ the Hyenas Qutayba
أَوْلَاد الضِّبَاء Awlād al-Ḍibā’ the Young Hyenas Qutayba
الذِّيْخ al-Ḏīḫ the Male Hyena Qutayba
مُتَقَدِّم الذِّيْخ Mutaqad. al-Ḏīḫ

wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar

the Announcer of the Male Hyena

= the Hirsute Hyena

Marrākusī
الجَهْم al-Ğahm the Lion Ḏ. hay.
النَّصْرَان al-Nasrān the Two Eagles Māğid
القِرَان al-Qirān the Conjonction Māğid
النَّسْر الوَاقِع al-Nasr al-Wāqiᶜ the Falling Eagle Hağğāğ
الوَاقِع al-Wāqiᶜ the Falling [Eagle] Nasṭūlus
النَّسْر al-Nasr the Eagle Battānī
النَّسْر الشَّامِي al-Nasr al-Šāmī the Syrian [= the Northern] Eagle Māğid
النَّسْر الكَبِير al-Nasr al-Kabīr the Great Eagle Mahrī
النَّسْر الكَفِيت al-Nasr al-Kafīt the Falling Eagle Mahrī
النَّسْر بِالحَقْعَة al-Nasr bi-l-Haqᶜa the Eagle with the Tuft (?) Mammātī
النَّسْر النَّازِل al-Nasr al-Nāzil the Landing Eagle St. Monteil.
الكَاسِر al-Kāsir the Bird of prey Māğid
النَّسْر المُكَتَّف al-Nasr al-M(u)kattaf the Eagle with folded wings St. Ajaji
الكَيْفَيْت al-Kyfayt the One with folded wings Māğid
نَسْر أُمّ وُقَاع Nasr Umm Wuqāᶜ the Falling Eagle T . Thomas
الأَظْفَار al-Aẓfār the Claws Qutayba
الكَنُون al-Kanūn the Kanun St. Ajaji
النَّسْر الطَّائِر al-Nasr al-Ṭā’ir the Flying Eagle Hağğāğ
الطَّائِر al-Ṭā’ir the Flying [Eagle] Yaḥya
النَّسْر الطَّلِيق al-Nasr al-Ṭalīq idem Māğid
النَّسْر الصَّغِير al-Nasr al-Ṣaġīr the Little Eagle Mahrī
النَّسْر الحَائِم al-Nasr al-Ḥā’im The Gliding Eagle St. Monteil.
النَّسْر البَسِيط al-Nasr al-Basiṭ the Eagle with outstreched wings St. Ajaji
الأَثَافِي al-Aṯāfī the Tripod Qutayba, A.
الأُثَافِيَّة al-Uṯāfiyya the Little Tripod Qutayba
الجَرَاثِيم al-Ğarāṯīm the Roots Ḏ. hay.
المِيزَان al-Mīzān the Balance Qutayba, A.
الحِيرَان al-Hīrān the Destroyer (?) Māğid
الحَرَّارَان al-Harrārān the Two Whining Dogs Qutayba
الفَوَارِس al-Fawāris the Horsemen Qutayba
الرِّدْف al-Ridf the Follower Nasṭūlus
الرَّادِف al-Rādif idem Lisān
رِدْف الوَاقِع Ridf al-Wāqiᶜ the Follower of the Falling [E.] Māğid
كَوْكَبَا الفِرْق Kawkabā ’l-Firq the Two stars of the Flock Ṣūfī
كَوَاكِب الفِرْق Kawākib al-Firq the stars of the Flock Uluġ Bēg
الرَّاعِي al-Rāᶜī the Shepherd Qutayba
رَاعِي الجُدَيّ Rāᶜī ’l-Ğudayy the Shepherd of Al Juday Miṣrī
كَلْب الرَّاعِي Kalb al-Rāᶜī the Dog of the Shepherd Qutayba
الشَّاة al-Šā’ the Sheep Qutayba
الأَغْنَام (الأُولَى) al-Aġnām (I) idem Ṣūfī
الغَنَم al-Ġanam idem Marzūqī
كَوْكَبَا القَرْن Kawkabā ’l-Qarn the Two stars of the Horn Qutayba
الأَبْيَض al-Abyaḍ the White One Qutayba
القُرْحَة al-Qurḥa the White Spot

[on the forehead of the Horse]

Qutayba
الأَثَافِي al-Aṯāfī the Tripod Ṣūfī
القِدْر al-Qidr the Cauldron Ṣūfī
النَّسَقَان al-Nasaqān the Two Lines Qutayba
النَّسَق الشَّامِي al-Nasaq al-Šāmī the Syrian [= Northern] Line Qutayba
النَّسِيق (أو النُّسَيْق) al-Nasīq / al Nusayq the Litle Line Qutayba
the Line Marzūqī
al-Nasaq Ṣūfī
النَّسَق اليَمَانِي al-Nasaq al-Yamānī the Yemenite [= Southern] Line Qutayba
الرَّوْضَة al-Rawḍa the Gardens Qutayba
الأَعْنَام al-Aᶜnām the Jujube trees (?) Ṣūfī
الأَغْنَام (الثَّانِيَة) al-Aġnām (II) the Sheep Ṣūfī
الغَنَم al-Ġanam idem Marzūqī
كَلْب الرَّاعِي Kalb al-Rāᶜī the Shepherd Dog Ṣūfī
الرَّاعِي al-Rāᶜī the Shepherd Qutayba
كَلْب الرَّاعِي Kalb al-Rāᶜī the Shepherd Dog Ṣūfī
التَّمَاثِيل al-Tamāṯīl the Statues Ṣūfī
بنَات إِمَام Banāt Imām the Daughters of Imam Ḏ. hay.
إِمَام Imām Imam Ḏ. hay.
القَعُود al-Qaᶜūd the Young Camels Qutayba
الصَّلِيب al-Ṣalīb the Cross Qutayba
الصَّلِيب الطَّائِر al-Ṣalīb al-Ṭā’ir the Flying Cross Bīrūnī, T.
عَمُود الصَّلِيب ᶜAmūd al-Ṣalīb the Pillar of the Cross Ṣūfī
عُقُود الصَّلِيب ᶜUqūd al-Ṣalīb the Pearls of the Cross Qazwīnī
العَامَّة al-ᶜĀmma the Crowd Qutayba
سُهَيْل Suhayl Suhayl = the Easy One, Divine name Poet. Ğirān
سُهَيْل اليَمَن Suhayl al-Yaman Suhayl of Yemen Qutayba
سُهَيْل اليَمَانِي Suhayl al-Yamānī Suhayl the Yemenite [= Southern] Battānī
سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق Suhayl ᶜalā ’l-itlāq Suhayl the Genuine Ṣūfī
سُهَيْل الصَّدُوق Suhayl al-Ṣadūq idem T. Thomas
الوَزْنَان al-Waznān the Two that make a pair Marzūqī
المُحْلِفَان al-Muḫlifān the Two that push to swear Qutayba
المُحْنِثَان al-Muḫniṯān the Two that push to perjure Qutayba
حَضَارِي Ḥaḍāri Hadar = the White Qutayba
الوَزْن al-Wazn Wazn = the Pendant, the Pair Qutayba
المِيزَان al-Mīzān the Balance Ḏ. man.
سُهَيْل حَضَارِي Suhayl Haḍāri Suhayl of Hadar Ṣūfī
تَالِي سُهَيْل اليَمَن Tālī Suhayl al-Yaman the Follower of Suhayl of Yemen Miṣrī
بَلْقِين Balqīn Suhayl the Colorful Ṣūfī
تَالِي سُهَيْل اليَمَن Tālī Suhayl al-Yaman the Follower of Suhayl of Yemen Marrākusī
ذُبَّان سُهَيْل Ḏubbān Suhayl the Follower of Suhayl Māğid
سُهَيْل المُحْلِف Suhayl al-Muḫlif Suhayl who swears Ṣūfī
سُهَيْل الخَلَفَة Suhayl al-Ḫalafa idem Ḏ. man.
سُهَيْل المُحْنِث Suhayl al-Muḫniṯ Suhayl who perjures Ṣūfī
سُهَيْل الوَزْن Suhayl al-Wazn Suhayl the Wazn Ṣūfī
سُهَيْل الوَزَّان Suhayl al-Wazzān Suhayl the Wieghter Ḏ. man.
سُهَيْل بَلْقِين Suhayl Balqīn Suhayl le Colorful Aᶜrābī
سُهَيْل تَلْقِين Suhayl Talqīn Suhayl the Scolar Ṣūfī
سُهَيْل رَقَاشِي Suhayl Raqāši Suhayl the Varicoloured (?) Ṣūfī
قَدَمَا سُهَيْل Qadamā Suhayl the Feet of Suhayl Qutayba
سُهَيْل العَشَّار Suhayl al-ᶜAššār Suhayl, the Tithe Collector Ḏ. hay.
سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār Suhayl the Yem. The Collector… Ḏ. man.
الفَحْل al-Faḥl the Stallion Camel Ṣiḥāḥ
بَلْقِين Balqīn ( ?) Colorful (?) Qutayba
النَّاشِر al-Nāšir the Revitalizing One Marrākusī
أَبَا السُّهَيْل Abā l-Sihil the Father of Suhayl (?) St. Ajaji
مِشِيل Mishil the Related One to Suhayl ? St. Ajaji
سُهَيْل الفَرْد Suhayl al-Fard Suhayl the Solitary One Marrākusī
سُهَيْل العَدَارَى Suhayl al-ᶜAdārā Suhayl of the Pearls Miṣrī
سُهَيْل القَابِس Suhayl al-Qābis Suhayl the Fire Seeker Ḏ. man.
السَّحَابَتَان al-Saḥābatān the Two Clouds Māğid
الأَعْيَار al-Aᶜyār the Wild Donkeys Qutayba
البَقَر al-Baqar the Cows Ṣūfī
the Feet of Suhayl Marzūqī
صَلِيب القُطْب Ṣalīb al-Quṭb the Cross of the Pol Māğid
صَلِيب الجَنُوبِي Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī the Southern Cross Māğid
المُرَبَّع al-Murabbaᶜ the Square Māğid
الصَّلِيب الكَاذِب al-Ṣalīb al-Kāḏib the False Cross Māğid
الشَّمَارِيخ al-Šamārīḫ the Date Palm Branches Qutayba
حَضَارِي وَالوَزْن Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II) Hadar and its Pendant Ṣūfī
المُحْلِفَان al-Muḫlifān The Two that push to swear Ṣūfī
المُحْنِثَان al-Muḫniṯān The Two that push to perjure Ṣūfī
حَضَارِي Ḥaḍāri Hadar = the White Ṣūfī
الوَزْن al-Wazn Wazn = the Pendant, the Pair Ṣūfī
المَحْنَث / المُحْنِّث al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ the One that push to perjure Māğid
الحِمَارَان al-Ḥimārān the Two Donkeys Māğid
العَمُودَان al-ᶜAmūdān the Two Pillars Māğid
الفَارِسَان al-Fārisān the Deux Horsemen Mahrī
الفُرْسَان al-Fursān the Horsemen Fāris
المِشْعَلَان al-Misḥalān the Two Braves Māğid
العِرْفَان al-ᶜIrfān the Knowledge (?) Mahrī
النَّعَائِم al-Naᶜā’im the Ostriches / the Camels (?) St. Ajaji
الظَّافِر al-Ẓāfir the Griffeur St. Varisco
المَعْقَل al-Maᶜqal the Refuge ( ?) Māğid
سَهْم القَوْس Sahm al-Qaws the Arrow and the Bow Māğid
سَهْم الأَوَّل Sahm al-Awwal the First Arrow Māğid
السُّلَّم al-Sullam the Steps [of the Staircase] Qutayba
العَانَة al-ᶜĀna the Flock of wild donkeys Qutayba
الأَحْمِرَة al-Aḥmira the Donkeys Qutayba
الضِّفْدِعَان [al-Ḍifdiᶜān] the Two Frogs
الضِّفْدِع الأَوَّل al-Ḍifdiᶜ al-Awwal the First Frog Ṣūfī
الضِّفْدِع المُقَدَّم al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam the Front Frog Ṣūfī
الضِّفْدِع الثَّانِي al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī the Second Frog Ṣūfī/
الضِّفْدِع المُؤَخَّر al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar the Back Frog Ṣūfī
الزَّوْرَق al-Zawraq the Boat Ṣūfī
مُنِير الزَّوْرَق Munīr al-Zawraq the Bright One of the Boat Miṣrī
عُكَّاز الرَّبَابِين ᶜUkkāz al-Rabābīn the Baton of the Captains Māğid
عَصَا الرَّبَابِين ᶜAṣā ’l-Rabābīn Idem Māğid
الكُبْرِيَّات ləkbariyāt (al-Kubriyāt) the Majeures St. Monteil
نَجْمَات البَلَح Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ) the Stars of Dates St. Monteil
السَّلْبَار al-Salbār the Support (?) Māğid
المَحْنَث al-Maḥnaṯ the One that pushes to swear Māğid
المُحَنّث al-Muḥanniṯ Idem Māğid
الأَحْمَر al-Aḥmar the Red One Māğid